Манипулятивные способы подачи информации
Они нередко играют решающую роль в том, чтобы сообщаемое содержание было воспринято адресатом так, как это нужно манипулятору. Достигается это многими способами.
1.Обилие информации в сыром и/или несистематизированном виде позволяет заполнить сообщение потоками никчемной информации, осложняющей адресату поиски смысла.
2.Информация, поданная мелкими порциями, не позволяет эффективно воспользоваться ею. Тем не менее, и в первом, и во втором случае заранее снимается упрек в сокрытии тех или иных сведений.
3.Ближе всего к собственно манипулятивному воздействию стоит прием особой компоновки тем, который наводит получателя информации на вполне однозначные выводы. Если в одном ряду (рубрике или разделе) даются сообщения о курьезах и чьей-либо голодовке протеста, то информация о голодовке вызовет меньший отклик.
А вот бытовой пример. Невестка — свекрови: «У меня двое детей и муж на плечах» (понимай: «Когда же я могла успеть?»).
4. Немалую роль играет момент подачи информации. Самый известный прием: показ в наименее (наиболее) удобное для телезрителей время. Другой способ реализации этого приема — очередность обсуждаемых тем: в зависимости от того, в каком порядке ставятся на голосование вопросы или обсуждаются пункты повестки собрания, итоговый исход голосования (обсуждения) будет разным. Это происходит в силу влияния результатов предыдущего голосования (обсуждения) на последующие. Подобные результаты получены и в исследовании повышения уступчивости людей к просьбам после предварительного выполнения пустяковой просьбы экспериментатора.
5.Еще один распространенный прием — смена фона. Например, смена музыкальной темы в фонограмме в тот момент, когда в дикторском тексте подается материал, на который необходимо обратить внимание аудитории. Непроизвольная реакция зрителей на смену фона повышает пропускную способность и смыслового канала. Этот прием применяется и при записи монологов (или диалогов) на радио. Соответствующие краткие музыкальные вторжения в речь имеют специальное название — «отбивка».
6.«Догрузка» к посланию снижает сопротивление информации, содержащейся в послании. Приятная музыка расслабляет, рассеивает внимание. Неприятное шумовое сопровождение вызывает раздражение — на этом фоне информация запоминается лучше!
7.Еще одна группа приемов — одновременная подача противоречащих друг другу сообщений. Например, противоречие между словами и интонацией. Адресату приходится выбирать, на какую деталь сообщения реагировать. Какая бы реакция ни была, при необходимости манипулятор всегда может оправдаться, что имелось в виду иное.
Противоречие может быть также между словами и ситуацией. «Я больше не буду занимать ваше время своей пустой проблемой» — заявление, сделанное после того, как вы втянулись в ее решение, ставит вас в неловкое положение. Если признать проблему никчемной, то таковыми окажутся и собственные труды по ее решению. Если же проблему все равно считать важной, то вместо ее решения приходится заниматься отношенем к ней собеседника. В деловом общении этот прием встречается довольно часто. Посетитель: «Я отниму у вас всего лишь 30 секунд». Если серьезно отнестись к сказанному, то правильным был бы ответ: «Эти 30 секунд закончились. До свидания». Вместо этого хозяин кабинета принимает посетителя (пример манипулятивного воздействия противоречивой фразы).
8.Домысливание в нужном направлении. Этим приемом пользуются, когда по каким-либо причинам сказать прямо нельзя (цензура, опасность судебного иска за клевету или договоренность о «ненападении»), а сказать хочется. Проиллюстрируем это следующим наблюдением из жизни ученых.
Обсуждается кандидатура одного из математиков (X.), баллотирующегося в члены-корреспонденты Академии наук. Руководители соперничающих научных школ договорились о «ненападении»: не поливать грязью соперников. На решающем заседании берет слово оппонент математика: «Великий Гаусс обладал тремя отличительными особенностями:
1)он был гениальным математиком;
2)он имел несносный характер;
3)у него не было учеников.
При всех своих достоинствах, уважаемый X. обладает лишь двумя из названных качеств».
Кандидатуру X. с треском провалили. После заседания сторонник X. влепил оратору звонкую пощечину. Отнести X. к гениям никто, естественно, не решился, поэтому намек на два его серьезных недостатка был более чем очевиден. И хотя формально выступивший не нападал на X, но компрометирующую информацию до участников заседания донес. Намеченной цели он достиг. А за нарушение «конвенции» поплатился.
9. Выдать ложную информацию. Например, сослаться на якобы появившиеся новые законодательные акты.
10.Сослаться на якобы имеющуюся поддержкуот авторитетного лица.
11. Намек на доступ к конфиденциальным источникам информации,секретным материалам.
Офицер ведет занятие со студентами на военной кафедре.
— У Российской Армии на вооружении появился новый танк. Он выдерживает температуру от минус 300 до плюс 300градусов по Цельсию.
Голос с места:
—А физики утверждают, что температуры ниже 273 градусов не бывает.
—Товарищ студент! Вашим физикам вряд ли известно о нашем новом танке, так что помолчите и не сбивайте с толку остальных слушателей.
12. Прямые ссылки на цитаты из отчетов и на мнения лиц, к которым остальные участники коммуникации не имеют доступа.
Разговор двух мужчин:
— Вы должны мне три тысячи. Вот вексель на эту сумму. Выписан на очень престижную фирму.
— На какую же?
— На фирму Ротшильда.
—А где его подпись ?
—Подпись? Это лишнее. Уж кому-кому, а Ротшильду можно верить на слово!
13.Уходот ответана острый вопрос:
—Ну, это полная бессмысленность! Нагорожено бог знает что! Такого в бизнесе просто не может быть!— возмущается оппонент.
—Непонятно, говоришь... — Манипулятор делает выжидательную паузу. — А китайский язык ты понимаешь?
— Нет, а что?
— Вот видишь. Ты в нем просто не разбираешься, тем не менее, он существует и доступен другим, сведущим.
14.Увод в сторону от темы за счет шуток, намеков с целью обескуражить, а то и унизить адресата манипулятивного воздействия.
15.Паралингвистическое и невербальное сопровождение передаваемой информации:
• уверенный голос, часто громче обычного;
• быстрый, напористый темп речи;
• уменьшенная дистанция, «нависание» над адресатом;
• улыбчивость;
• жалобный тон;
• слезы;
• длительные паузы;
• продолжительный, пристальный взгляд.
Софизмы
Многие высказывания имеют целью уйти от критики, запутав оппонентов в сетях псевдологики. Приведем примеры соответствующей подачи информации.
Защита от критики
—Не ошибается только тот, кто ничего не делает.
—Мы ошибаемся, чтобы не ошибаться впредь.
—Наши недостатки — это продолжение наших достоинств.
—Никакое правительство не может быть революционным уже потому, что оно правительство.
—Бог открывается только тому, кто в него верит. (Таким аргументом были сражены все, еретики и богоотвергатели.)
— Чтобы понять диалектический материализм, надо родиться философом! (Так сторонники этого направления нейтрализовывали атаки идейных противников.)
Следующие фразы переводят нападающего в положение защищающегося:
— Чтобы говорить о чистоте, надо самому быть чистым.
— Каждый все понимает в меру своей испорченности. Известные всем слова Иисуса Христа «Пусть бросит в меня
камень тот, кто без греха» — из той же серии.
Перекладывание вины и ответственности на других
— Женщина всегда такая, какой рядом с ней мужчина.
—Каждый народ имеет такое правительство, какого он достоин.
—Нет плохих учеников (студентов), есть плохие учителя (преподаватели).(Этот коронный ход какого-то анонимного софиста убаюкивает все поколения школьной и вузовской «серой массы».)
—Нет слабых диссертаций, есть просто мало связей или просто много врагов у диссертанта.(Какое остроумное спасение любой «провальной» ситуации!)
Психологическая нагрузка
Существуют способы побуждения, цель которых — оказание психологического давления на собеседника. В приводимых примерах курсивом выделены слова, осуществляющие такое воздействие посредством «догрузки» новым смыслом:
1) «универсальные высказывания», которые в принципе проверить невозможно, а потому они не подлежат обсуждению; например, «Все женщины обманщицы», «На всякого мудреца довольно простоты», «Богохульники потому и богохульствуют,что отвергнуты Богом»;
2) генерализации (расширенные обобщения):
а) переносимые на группы людей: «Работы здесь на полчаса, но ведь они старики» — скрытая генерализация: «Старики не в состоянии выполнить даже и легкую работу»;
б) расширение во времени: «всегда», «постоянно», «вечно», например: «От тебя всегда ждешь подвоха»;
3) неявное указание на нарушение общепринятой нормы: «Вы даже дверь за собой не закрыли» давит сильнее, чем простое указание: «Закрой дверь»;
4)расширение сообщения: «Несмотря на отношения между ними, их все-таки послали вместе в командировку» — этим сообщается: «У них «такие» отношения». Или еще примеры: «Он ведь не знает английского!», «Она и училась-то заочно» (читай: неполноценное образование);
5)неопределенность: «Есть мнение...», «Говорят, что...», неопределенное «они»;
6)умножение действий, имен, ситуаций: «Ходят тут всякие...» (кто-то прошел). «Из-за чего у вас главные бухгалтеры увольняются» (по факту одного увольнения);
7)«коммуникативный саботаж» — когда предыдущая реплика игнорируется, а в ответ вводится новое содержание: «Я могу с вами рассчитаться за товар?» — «Вы что, объявления не читаете?» [176, 154-165];
8)замещение субъекта действия: «Начальство не простит нас...», «Как мы теперь себя чувствуем!» — в последней фразе хорошо чувствуется еще и психологическая пристройка сверху;
9)подмена нейтральных понятий эмоционально-оценочными и наоборот: «товары сэконд хэнд» вместо «вещи, бывшие в употреблении», или того хуже — «с чужого плеча»; вместо негативного «шпион» — доброжелательное «разведчик».
Сравните два высказывания:
—Советы стариков подобны зимнему солнцу: светят, но не греют.
—Советы стариков, как вкус созревших плодов. Именно созревших, а не зеленых.
Направленность психологической нагрузки очевидна;
10)ложная аналогия: «Вольво» — автомобиль для людей, которые мыслят» — как будто все остальные автомобили выпускают для тех, кто мыслить не способен;
11)тематическое переключение: «Ну, как, ты говорил с начальником?» — «А почему у тебя такой тон?»;
12)неявные допущения, вводимые в информационный обмен: «Как вы понимаете, я не могу этого сделать» — допущение «Вы сами понимаете» навязывается партнеру как само собой разумеющееся;
13)опущения типа «ясно и очевидно»: «Пойдешь с нами?» — «Куда мне теперь деваться...» или «А у меня есть выбор?» — очевидный намек на принуждение и, как следствие, снятие с себя ответственности за это и следующие действия.