Новые слова по 116 главе: 140
挤死 | 气死 | 惊吓 | 撑死 | 激动 |
主动性 | 自觉性 | 沙漠 | 舟 | 山鹰 |
赴 | 听之任之 | 久而久之 | 听之任之 | 置之度外 |
天桥 | 老北京 | 分不开 | 行当 | 名家 |
高看 | 平民 | 无心 | 红了 | 不平 |
说着说着 | 是非 | 是是非非 | 说不定 | 奴隶制 |
君主专制 | 官僚主义 | 集中制 | 供给制 | 百家 |
灰尘 | 眼药水 | 拿出来 | 治疗 | 缴费单 |
缴费 | 流鼻水 | 抽血 | 流感 | 退烧药 |
竞赛 | 分区 | 刻苦 | 转到 | 修正 |
补充 | 必由之路 | 马克思 | 恩格斯 | 预言 |
干部 | 勤务员 | 轨道 | 警惕 | 搞好 |
战备 | 有备无患 | 林木 | 采伐 | 大致 |
应用研究 | 对策 | 开卷 | 收获 | 博览群书 |
能言善辩 | 杂志社 | 合理化 | 编辑部 | 刊 |
答谢 | 下一步 | 一本正经 | 提提 | 童话 |
童心 | 成年人 | 秋季 | 来临 | 市民 |
香山 | 观赏 | 枫叶 | 红叶 | 犹豫 |
失掉 | 进食 | 种类 | 春运 | 不理 |
乱翻 | 谢天谢地 | 未经 | 深处 | 开采 |
天然 | 富含 | 人体 | 矿物质 | 微量元素 |
生理 | 绅士派头 | 一小会儿 | 适中 | 反感 |
嘭嘭 | 一气 | 参团旅游 | 省钱 | 行程 |
密集 | 旅客 | 疲劳 | 自助旅游 | 随心所欲 |
住宿 | 空姐 | 吃苦耐劳 | 应变 | 忍受不了 |
沈阳 | 皑皑 | 银白 | 玩耍 | 驻足 |
雪景 | 银幕 | 传奇 | 武打 | 巨星 |
创立 | 截拳道 | 影片 | 回味 | 颦 |
Итого: 10532
Глава 117
• Тема
• Тема
• Тема
Новые слова:
Jìnéng 技能мастерство; сноровка; квалификация
Tiělù 铁路железная дорога; железнодорожный путь; железнодорожный
Gāotiě高铁высокоскоростная железная дорога (сокр. 高速铁路)
Chūxíng 出行отправляться в путешествие (в путь)
shòupiào chuāngkǒu 售票窗口окошко кассы
Dài shòu diǎn 代售点 точка продажи
dàilǐ 代理1) замещать; исполнять обязанности; 2) агент; доверенное лицо; комиссионер; 3) комп., сокр. прокси-сервер
dàilǐfèi 代理费агентская комиссия
dēnglù 登陆1) регистрировать; регистрация; регистрироваться; 2) комп. войти (в систему), начать сеанс (работу); жарг. Залогиниться
yònghù 用户абонент, потребитель, пользователь
zhùcè 注册регистрировать; регистрация
yònghù míng 用户名имя пользователя, юзернэйм, логин
kònggé 空格комп. пробел, пропуск; пустое место
cāozuò 操作трудиться; выполнять тяжёлую физическую работу, заниматься физическим трудом; 2) процесс работы; труд; работа; операция
lièchē 列车поезд; состав, эшелон
zhǐzhì 纸质бумажный вариант (документа), распечатка
gǎiqiān 改签менять дату и передаточную надпись
jiéjiàrì 节假日праздничные и выходные дни
Упражнение 1.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
在中国买火车票
购买火车票,已经成为中国人的一项必备的生活技能。随着高速铁路(高铁)的发展,人们的出行比从前方便多了。现在从北京到上海,乘坐高铁最快只要5个小时。你知道外国人如何在中国购买火车票吗?最直接的方法就是拿着护照在火车站的售票窗口购买。如果你住在北京或者上海这样的大城市,不方便去车站,就可以通过手机软件,找找附近的车票代售点,也就是代理卖车票的地方。如果在那里购买火车票,你需要为每张票多交5元钱的代理费。最方便的是在网上买票。登陆网站www.12306.cn,进行用户注册之后,你就可以选择希望乘坐的车次,支付购买。值得注意的是,注册时用户名中不能有空格,并且不能超过30个字母。所以,如果你的名字超过了30个字母,就只能带着护照去车站买票了。网上购买成功以后,你可以登陆12306的网站进行退票或者改签,也就是换成其他车次的票,但是这些操作必须在列车开车前进行。购买成功以后,你可以在附近的车票代售点或者车站领取车票。要注意的是,一旦你领取了纸质车票,想要改签或是退票,就必须去车站了。网上购买车票的时间是:列车出发前20天以内。所以,如果你想买一张10月30号发车的火车票,就可以在10月11日之后,包括10月11日当天,登陆12306网站购买。如果遇到法定节假日,很多人都要出门旅行,这时最有可能抢到票的方式就是通过网络了。现在你会在中国买火车票了吗?下次来中国旅游,就尝试一下自己买车票吧!祝你好运!
Новые слова:
Tuīfān 推翻1) опрокидывать, переворачивать; свергать; 2) опровергать; 3) отказываться (напр. от гипотезы)
zǒuchū 走出выходить (откуда-л.)
chíjiǔ 持久стойкий; длительный
Упражнение 2.
Прочитайте и переведите.
1. 中国放弃社会主义,必然沦为西方大国的附庸。
2. 目前我国的经济发展速度并不比一些资本主义国家。
3. 一个世纪以来,中国人民经历了三次历史性的巨大变化。
4. 第一次是辛亥革命,推翻了统治中国几千年的君主专制制度。
5. 第二次是中华人民共和国的成立和社会主义制度的建立。
6. 第三次是改革开放,为实现社会主义现代化。
7. 我们成功地走出了一条建设有中国特色社会主义的新道路。
8. 我们的对外政策是众所周知和持久不变的。我们坚决主张维护世界和平,缓和国际紧张局势,裁减军备。
Новые слова:
Báicài白菜капуста (китайская)
Bànrén 半人1) безногий; коротышка; 2) злодей
Dàbáicài 大白菜капуста пекинская
Shànghǎo 上好превосходный, отличный; лучший, высшего качества
Cái 财богатство, состояние; имущество, собственность
Yòngshàng 用上применить, ввернуть, употребить, использовать
Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
白菜
白菜十分常见。可是你见过半人高的大白菜么?上个月我才看到的。不过,它只是用来看的,因为它是用木头做的,用的还是上好的木头。不看它的色,只看它的形,它就和真的白菜一样,十分形象。日常生活里,白菜可不是用来看的。再说做这么一件东西,一定要用不少人工和时间。是不是有什么说法?不说不知道,一说你马上就知道。你看,白和百,菜和财,有什么相通之处?对了,白菜就是百财,百财就是多多发财。正是这个原因,本身没几个钱的白菜,一下子成了好东西。其实用点儿心不难发现,这种表现手法在中国的日用品上很常见。一些平常的、或者不相关的事物,只要有个好说法,就会被用上。这不是什么大学问,不过如果不学不问, 还真是不知道。
Новые слова:
Tóufǎ zàoxíng chǎnpǐn头发造型产品средства для укладки волос
Fàlà发蜡лак для волос
Mù sī慕斯мусс
Dìngxíng pēnwù 定型喷雾спрей для укладки
Qiánglì dìngxíng fàlà 强力定型发蜡лак сильной фиксации
Júbù dìngxíng pēnwù局部定型喷雾спрей для объема
Liǎn shuāng脸霜крем для лица
Xǐmiàn rǔ洗面乳гель для умывания
Jìng bái 净白 или Nèn bái嫩白отбеливающий (2 слова)
Měibái 美白беление
Mǐngǎn jī fú de xièzhuāng chǎnpǐn敏感肌服的卸妆产品средство для снятия макияжа для чувствительной кожи
Xièzhuāng mián 卸妆棉ватные диски
Zèngpǐn 赠品бесплатные образцы [товаров]; «бесплатно» (на книге); подарки, дары; сувенир
Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
- 你好. 请问你们的头发造型产品放那?
- 您具体需要什么: 发蜡, 慕斯, 还是定型喷雾?
- 我需要强力定型发蜡和局部定型喷雾.
- 挑这个.
- 谢谢, 我还需要脸霜和洗面乳, 但不要有美白效果的.
- 那找上面没写 «净白» 或 «嫩白» 的.
- 谢谢, 差点忘了重要的给敏感肌服的卸妆产品成.
- 在这里, 卸妆棉是赠品.
- 谢谢.
Новые слова:
Pàixìng 派性фракционность, групповщина; фракционный
Gǎo qīng gǎo tòu 搞清搞透 разузнать
Упражнение 5.
Устно переведите словосочетания с глаголом 搞, подбирая соответствующие эквиваленты в зависимости от значений примыкающих к нему дополнений.
1. 搞管理
2. 搞扯皮
3. 搞派性
4. 搞商品经济
5. 搞政治斗争和政治运动
6. 把问题搞清搞透
7. 搞乱人与人之间正常的关系
Новые слова:
Chēchén 车臣Чечня
Tǎlìbān 塔利班Талибан
Xiōngè cánbào 凶恶残暴 свирепый
Zìwèi 自卫самозащита, самооборона
fēnlièzhǔyì 分裂主义раскольничество, сепаратизм
yī tā hú tú 一塌糊涂обр. полная неразбериха; хаос; мешанина
jìzhě zhāodàihuì 记者招待会пресс-конференция
zhèngjù 证据доказательство; свидетельство; улика
zhuāhuò 抓获схватить, поймать; арестовать; арест
shuāngchóng 双重двойной; двоякий
zuìfàn 罪犯преступник; правонарушитель
fùyǔ 付予давать, передавать
Упражнение 6.
Прочитайте и переведите.
普京在二零零二年二月十五团对法国进行国事访问时说:"俄罗斯将采取一切可能的措施严厉打击车臣的恐怖主义活动" 他还说一九九九年在车臣发生的恐怖主义活动和美国九一一事件有着同等的严重性, 车臣恐怖主义比阿富汗塔利班更凶恶残暴。他说, 仅仅自卫是不够的, 政府有权力运用任何可能采取的方法打击恐怖分子。普京认为不仅俄罗斯存在分裂主义, 欧洲其他国家也面临着同样的挑战. 所以我们必须打击分裂主义, 而欧洲的情形已经是一塌糊涂了。伊万诺夫参加记者招待会时说:"我认为在车臣, 我们打击恐怖分子已经取得了一些成果, 我们赢得了一些胜利" 问题是决定我们是否要用五年的时间去解决它。现在我们有了一定的经验并且我们在车臣举行选举。他表示他有许多证据表明几个外国势力向车臣恐怖分子提供资金支持, 超过一亿美元被从别国转到车臣. 伊万诺夫最后说, 车臣组织大约五十名外国杀已被抓获他在许多参加招待会的记者面前讲话时说: 他不喜欢国际组织用双重政策对待恐怖主义一方面叫他们民主战士, 另一方面我们叫他们罪犯。伊万诺夫说:我们需要为恐怖主义付予新的定义。
Новые слова:
Cǎifǎng 采访брать интервью; интервью; репортаж
Shímáo 时髦мода; модный, новейший; модельный
Zúyù足浴ножная ванна
Zúliáo足疗терапия ступней, массаж ног
Bǎojiàn 保健охрана здоровья, здравоохранение
Zúyùdiàn 足浴店 салон массажа ног
yǔ hòu chūn sǔn 雨后春笋[как] молодой бамбук после дождя (обр. о чем-л. быстро развивающемся или появляющемся)
dàjiē xiǎoxiàng 大街小巷большая улица, маленькая аллея (на всех перекрёстках; на каждом углу; повсюду)
zǐlián 子莲карликовый лотос
qiǎngyǎn 抢眼привлекать взгляд, привлекать внимание; привлекательный
chuàngshǐzhě 创始者инициатор, зачинатель; основатель, основоположник
gāocáishēng 高才生талантливый ученик, отличник
chuàngshǐrén 创始人инициатор; учредитель; создатель; основатель; основоположник
diūrén 丢人потерять лицо перед посторонними, осрамиться, опозориться
fàngsōng 放松отдыхать, расслабляться
shāngwù rénshì 商务人士бизнесмен, коммерсант
shuāngchóng 双重двойной; двоякий
línggǎn 灵感вдохновение, наитие
láiyuán 来源истоки; источник
dūnhuáng 敦煌Дуньхуан (город в пров. Ганьсу, КНР)
bìhuà 壁画фреска; настенная роспись
zhènhàn 震撼потрясать, сотрясать
dūnhuáng mògāokū 敦煌莫高窟пещера Могао в Дуньхуане
shēngxià 生下быть рожденным, родиться
liánhuā 莲花цветок лотоса, лотос, ненюфар
zǐsūn 子孙потомство, потомки, сыновья (дети) и внуки
diǎngù 典故крылатые выражения из произведений классиков
liánsuǒ 连锁цепь, сцепление; цепной, цепочкой; блокировка
pǐnpái 品牌бренд, торговая марка; фирменный
xiāngfú 相符соответствовать (друг другу); совпадать
nánwéiqíng 难为情чувствовать себя неловко, быть сконфуженным; [мне] очень неловко
fēnggé 风格стиль; манера
duānshàng 端上подать [на стол]
bānfā 颁发вручать; выдавать
zúbù 足部стопа, ступня
ànmóshī 按摩师мастер-массажист
zhèngshū证书свидетельство, удостоверение; диплом; патент, сертификат
Упражнение 7.
Прочитайте и переведите (HSK – 6)
第二部分
第16到30题,请选出正确答案。现在开始第16到20题:
第16到20题是根据下面一段采访:
女:朋友们好。现在人们对自己的健康可是越来越关注,连洗脚都越来越有讲究。洗脚是已经“老土”的说法了,时髦的叫法是“足浴”或者“足疗”。专门通过足浴来为顾客提供保健服务的足浴店也像雨后春笋一样,出现在城市的大街小巷。“千子莲足浴”就是这“洗脚大军”中很抢眼的一员,它颇有传奇色彩,因为它的创始者是几个复旦大学毕业的高才生。今天我们就请到了创始人之一徐先生。徐先生您好。从名牌大学的高才生到“洗脚工”,您能接受这种身份的转变吗?
男:我从来也没有觉得自己是个“洗脚工”。我给自己的定位是一个现代企业的管理者,和那些大企业的管理者是一样的,只不过我们经营的是足浴服务。再说了,“洗脚工”也没有什么丢人的,谈不上能不能接受的问题。
女:您认为“千子莲”吸引大量顾客的关键是什么呢?
男:放松的感觉。我们的顾客中大部分都是商务人士,平时职场上太累,到了“千子莲”他们可以放松下来,这种放松是身体和心理上双重的。
女:我觉得“千子莲”这个名字很特别,它是怎么来的呢?
男:这个名字的灵感来源于敦煌壁画。我曾经到过敦煌,受到了很深的震撼。在敦煌莫高窟第五窟的壁画上,有鹿女生下莲花、变成一千子孙的典故,我把这“莲花、千子”结合在一起,就得到了“千子莲”这个名字。我对这个名字很得意,国内大部分连锁品牌的名字取得都很西化,只有我们的名字最中国化。
女:我觉得“千子莲”明亮的店堂和我们传统理解中的足浴店有点不相符。男:是的。在中国人看来,让别人给自己洗脚是一件有些尴尬的事情。我就是想把这种尴尬的事儿变成时尚。其实洗脚和理发没有什么本质的区别,没有什么难为情的。我们的店都有统一的装修风格和管理模式,迎接顾客该说什么话、多长时间端上热水都是有统一标准的。而且,我们这里的每一位服务人员都有国家颁发的“足部按摩师”证书。
16.男的开“千子莲”店以前是做什么的?
17.“千子莲”店主要从事什么服务?
18.男的怎么看待自己?
19.“千子莲”这个名字来自什么?
20.关于“千子莲”店,下列说法哪项正确?
Упражнение 8.
Китайская пословица.
На востоке есть, на западе ночевать - dōng shí xī sù 东食西宿
Sù 宿останавливаться на ночлег; ночевать
Значение: говорится об очень жадном человеке, который согласен на всё ради собственной выгоды.
История происхождения
В царстве Ци жила семья, в которой была девушка на выданье. К девушке посватались два молодых человека. Поклонник, который жил к востоку от дома невесты, был мал ростом и некрасив, зато его родители были очень богаты. Второй претендент на руку и сердце жил к западу от дома невесты. Он был хорош собой, но родители его были бедны. Родители девушки никак не могли решить, кому из женихов отдать предпочтение. Устав от сомнений и споров, они предложили дочери самой выбрать себе мужа. Видя нерешительность дочери, родители сказали: «Если ты так застенчива, что не можешь сказать словами о своём выборе, то дай нам знать хотя бы знаком. Если тебе больше по душе юноша из семьи, которая живёт к востоку от нас, подними левую руку; если твой выбор пал на юношу из семьи, живущей к западу от нас, подними правую руку». Подумав немного и взвесив все «за» и «против», невеста подняла обе руки. В полном недоумении родители попросили её объяснить, что это означает. Залившись румянцем, девушка пояснила: «Я бы хотела питаться в семье, живущей на востоке, а ночевать - в семье, живущей на западе».
«Ивэнь лейчу»
(«Энциклопедия искусств»)