Формообразующий суффикс см. суффикс формообразующий (в статьесуффикс).
Фонетический разбор см. разбор фонетический (в статье разбор).
Фонетическое слово. Самостоятельное слово вместе с примыкающими к нему безударными служебными словами и частицами, [нъ-лугу] (на лугу), [за-гърът] (за город), [н'ие-знал] (не знал).
Фоника (от греч. phonikos — звучащий). Звуковая организация речи (звукопись, звуковая инструментовка)
фонология (от греч. phone — звук, голос + logos — учение). Раздел языкознания, изучающий звукиречи как средство различения звуковых оболочек слов и морфем, иными словами, теория фонем.
форма слова. 1. То же, что грамматическая форма слова (см. грамматическая форма).
2. То же, что словоформа.
3. Разновидности слова в парадигматическом ряду.
Формальная грамматика см. грамматика формальная (в статьеграмматика).
Формальное значение. То же, что грамматическое значение.
Формант (форманта) (от лат. formans, formantis — образующий). 1. То же, что аффикс. 2. Суффикс, слившийся с окончанием,-ение в словах типа учение,-ка в словах типа вклейка,-ство в словах типа крестьянство и т. п.
Формообразование. 1. Образование форм одного и того же слова (ср.: словоизменение). Формообразование имен существительных. 2. Образование форм слова, выражающих несинтаксические категории. Формообразование глаголъно-ви-довое.
Формообразующая приставка см. приставка формообразующая (в статьеприставка).
Формообразующие аффиксы см. аффикс.
Формообразующие частицы см. частицы формообразующие (в статьечастицы).
Формообразующий суффикс см. суффикс формообразующий (в статьесуффикс).
Формы речи. 1. Разновидности речи, различающиеся ,, внешними средствами выражения высказывания. Письменная форма речи (речь, зафиксированная на письме). Устная форма речи (речь звучащая).
2. Стилистические разновидности речи, различающиеся степенью соблюдения норм литературного языка. Письменная речь (речь, характеризующаяся более строгим соблюдением литературной нормы). Устная речь (речь, характеризующаяся более свободным отношением к литературной норме).
Не следует отождествлять письменную речь с книжным стилем, а устную речь — с разговорным стилем. Книжный стиль не всегда воплощается в письменной речи (например, ораторская речь), а разговорный — в устной речи (например, диалогическая речь в художественном произведении).
Формы словоизменения. Формы слова, выражающие отношение его к другим словам в словосочетании и предложении (см. словоизменение).
Формы субъективной оценки см. категория субъективной оценки.
Фраза (от греч. phrasis — выражение, оборот речи). 1. Наименьшая самостоятельная единица речи, выступающая как единица общения. В таком понимании термин “фраза” совпадает с термином “предложение" Некоторые лингвисты разграничивают выражаемые этими терминами понятия. Так, А. М. Пешковский предложением называл “всякое собственно формальное единство, выражающее законченную мысль”, без каких-либо ритмомелодических признаков, а фразой — “всякое ритмомелодическое единство, выражающее законченную мысль”, без каких-либо формальных признаков (таким признаком является сказуемость, им обязательно должно обладать предложение, но может не обладать фраза). Традиционное сложное предложение у А. М. Пешковского подпадает под понятие фразы, но не предложения. У Л. А. Булаховского термин “фраза” совпадает с термином “предложение”, употребленным в широком смысле — как выражение словами законченной мысли независимо от синтаксической формы (предложение в узком смысле — это двусоставное предложение); номинативные предложения и другие “эквиваленты предложений” подпадают под понятие фразы, но не предложения.
2. Самая крупная фонетическая единица, законченное по смыслу высказывание, объединенное особой интонацией и отделенное паузой от других таких же единиц.
Фразеограмма (от лат. phrasis — выражение, оборот речи + gramma — письменный знак). То же, что фразеологическая единица.
Фразеологизм. То же, что фразеологическая единица.
Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот). Лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С точки зрения семантической слитности различаются:
1) Фразеологические сращения (идиомы). Фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих их слов (нередко устарелых, сохраняющих архаическую грамматическую форму и не оправданную современными правилами синтаксическую связь). Бить баклуши, диву даваться, железная дорога, из рук вон, как пить дать, кесарево сечение, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, очертя голову, положи руку на сердце, попасть впросак, собаку съесть, точить балясы, труса праздновать, шутка сказать.
2) Фразеологические единства. Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов. Вылететь в трубу, держать камень за пазухой, довести до белого каления, закинуть удочку, зарыть талант в землю, заткнуть за пояс, играть в прятки, красная смородина, ломиться в открытую дверь, наклонная плоскость, намылить голову, ноль внимания, первая скрипка, первый блин комом, плыть по течению, положить зубы на полку, пускать пыль в глаза, семь пятниц на неделе, слепая кишка, стереть в порошок, точка замерзания, тянуть лямку, удельный вес, уйти в свою скорлупу, центр тяжести.
3) Фразеологические сочетания. Фразеологические обороты, в состав которых входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов. Воздушный замок, восклицательный знак, задеть самолюбие, закадычный друг, заклятый враг, затронуть чувство чести, кромешный ад, насупить брови, одержать победу, потупить голову, расквасить нос, сгорать от стыда, скалить зубы, скоропостижная смерть, тоска берет, трескучий мороз, утлый челн, щекотливый вопрос, щекотливое положение.
Фразеологические выражения. Устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). К фразеологическим выражениям"относятся поговорки и пословицы, носящие характер образной типизации, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию (социалистическое соревнование, сторонники мира, трудовые успехи и т. п.). См. также крылатые слова, поговорка, пословица.