Избиения и высылки вильгельма вольфа
БРЮССЕЛЬСКОЙ ПОЛИЦИЕЙ
27 ФЕВРАЛЯ — 1 МАРТА 1848 г.зза
«Пти Карм» 333. 5 иностранцев и 24 бельгийца.
Правый глаз у Вольфа разбит, зрение вряд ли восстановится.
Воскресенье, 27 февраля. Между 10 и И часами вечера.
Преднамеренное избиение в ратуше, удары кулаками со всех сторон. Преднамеренное избиение сначала в помещении полицейского управления толпой пьяных gardes civiques *; полицейский ударяет Вольфа кулаком в правый глаз, так что зрение у него...
С него сорвали очки, плевали ему в лицо, били ногами и кулаками, осыпали руганью и т. д. Один из gardes civiques проявил мужество, присоединившись к этим манифестациям. Его стали истязать.
Между тем прибыл Оди, chef de la sûreté publique **, гнусный филантроп, лицемерный негодяй.
Вольф полчаса говорил с ним в присутствии негодяя, арестовавшего и страшно избившего его.
Ярость Оди в связи с посещением его Вольфом. Яростно обрушился на Немецкое рабочее общество 334. «Я держу пари, — заявил он при этом, — что среди тех, кого арестуют сегодня вечером, примерно а/3 составят немцы». Вольф с усмешкой ответил: «Да, поскольку именно немцев уже заранее намечено арестовать».
Из «Пермананс» переведен в «Амиго» 33&. Вольф был арестован вечером раньше других.
* — гражданских гвардейцев. Ред. ** — начальник охранной полиции. Р«9,
S
К. МАРКС
Вся история в тот вечер — организованная полицией провокация. Министерству во что бы то ни стало нужно было кого-нибудь арестовать, особенно из немцев.
В чАмигоъ: в скором времени прибывают и другие арестованные. К Вольфу присоединили бельгийца. Полиция его избила и изувечила так, что он потерял по крайней мере кварту крови. О третьем см. стр. 2.
В понедельник и т. д. переведены в «Пти Карм».
В среду шесть арестованных иностранцев получили документы о высылке. Документ, врученный Вольфу, датирован 27 февраля, воскресеньем, еще до его ареста. В тюрьме с ним обращались отвратительно.
Написано И. Марксом в начале марта 1848 г. Впервые опубликовано на языке оригинала Marx — Engels Gesamtausgabe, Abt. I, Bd. б, 1932 |
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
[ 431
К. МАРКС
* ЗАМЕТКА О ЗАПРЕЩЕНИИ ФАКЕЛЬНОГО ШЕСТВИЯ В ЧЕСТЬ ГОТШАЛЬКА338
Депутация Рабочего союза 25 направилась в пятницу (23 декабря) в 10 часов к полицей-директору Гейгеру, чтобы получить разрешение на проведение факельного шествия в честь Готшалька. Гейгер заявил, что не может позволить этого, так как «это не было бы разрешено». Тогда другая депутация направилась к коменданту Энгельсу.
Он велел узнать имена лиц, которые хотят говорить с ним. Вошли Бекхаузен и еще один депутат; они заявили, что пришли сюда из полицейского управления, где им отказали в разрешении провести факельное шествие. Теперь они хотят просить его разрешения.
Энгельс был уже подготовлен к этому; речь еще не зашла о том, в честь кого именно и с какой целью намечается факельное шествие, как он прервал депутатов:
«Власти подвергали этих людей аресту и т. д. ; хотя они и были оправданы присяжными, но поскольку власти только что подвергали их аресту, сойчас власти не могут разрешить проведения факельного шествия».
Он «ни при каких условиях» не хотел разрешить также и исполнения песен под музыку.
Написано К. Марксом Печатается по рукописи
в декабре 1848 г. „
перевод с немецкого
Впервые опубликовано
на языке оригинала в книге! На русском языке публикуется впервые
W. Kühn. «Der junge Hermann Becher». Bd 1, Dortmund, 1934
432 ]
К. МАРКС
ФРАГМЕНТ НАБРОСКА СТАТЬИ «БУРЖУАЗИЯ И КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ» ™
5) ... одним словом, ординарная личность. Таким образом, даже эти отрицательные черты делали его характерным типом того класса, который он представлял, и придавали ему столь своеобразную привлекательность в глазах беспристрастного наблюдателя естественной истории прусской буржуазии.
Перейдем от программы к выполнению программы и не забудем, что министерство Ганземана характеризует собой ту эпоху, когда поднявшийся к кормилу власти немецкий филистер силился играть роль английского или французского буржуа.
Ганземан, характерный для своего министерства...