Историко-филологический этюд
Речь пойдет об одной трансформации языкового сознания красноярцев. На карте нашего края есть многократные свидетельства исторического освоения Сибири, отразившиеся в названиях населённых пунктов, рек, гор и пр. Нам интересен внутригородской объект – Татышев остров. О происхождении данного имени горожане знают весьма мало и произносят название своеобразно: остров Татышева, будучи уверенным в «отфамильном» происхождении названии. А кто такой этот «Татышев» – горожанину думать недосуг. Мы же попробуем разобраться.
Подробно о названии острова говорится в «Спутнике по городу Красноярску», изданному В.И. Щипаховым в 1911 году. В главе «Краткая исторiя города Красноярска» читаем: «В этомъ же 1628 году арины и качинцы, съ понятнымъ неудовольствiемъ смотрђвшие на постройку острога, не дожидаясь его окончанiя, соединились вмђстђ и напали на Красный Яръ. Назначенный въ него воеводой Андрей Дубенскiй выслалъ противъ нападавшихъ атамана Ивана Кольцова, который съ казаками разбилъ качинцевъ на-голову, а женъ и дђтей ихъ взялъ въ плђнъ. Аринскiй князецъ Татушъ, принимавшiй участiе въ набђгђ, чтобы спасти себя уплатилъ богатый ясак, въ знакъ же своей вђрности въ будущемъ отдалъ въ заложники одного изъ своихъ сыновей».
Итак, происхождение названия острова понятно – от татарского имени ТАТУШ. Возможно, однако, что подлинное имя князька имело несколько иную форму, как другие тюркские имена (Сатмыш, Балкыш, Чаныш), поэтому при образовании притяжательного прилагательного в имени появляется буква «ы» – остров (чей?) Татышев. Именно в таком виде название и закреплено на первых картах города и в «Спутнике…».
Это название уникально не столько по происхождению, сколько по грамматике. В современных названиях улиц, островов и т.д. принята модель родительного падежа. В именовании городских объектов эта форма занимает главенствующее место – до 80% строится по этой модели: улица (кого?) Кирова, Пирогова, Писарева, Резанова. А слово Татышевявляется прилагательным. По грамматике современного русского языка склонение притяжательных прилагательных мужского рода с суффиксами -ов/-ев таково:
И.п. отцов / Татышев (остров) / Ноев (ковчег);
Р.п. отцов-а / Татышев-а (острова) / Ноева (ковчега);
Д.п. отцов-у / Татышев-у (острову) / Ноеву (ковчегу);
В.п. = И.п.;
Т.п. отцов-ым / Татышев-ым (островом) / Ноевым (ковчегом);
П.п. об отцов-ом / о Татышев-ом (острове) / о Ноевом (ковчеге).
Много ли в русском языке форм прилагательных, образованных от фамилий или имен? Немного. Они явно устарели, вместо них распространена конструкция сущ.+сущ.: не Гегелева «Логика», а«Логика» Гегеля;не Далев словарь, асловарь Даля. Такие формы сохраняются в некоторых сочетаниях (крокодиловы слёзы, анютины глазки, Иваново детство), словах (отцов, дедов, царёв)и устойчивых оборотах: ахиллесова пята, сизифов труд, соломоново решение.
Это в Красноярске такая модель уникальна, а в Санкт-Петербурге достаточно много городских названий этой модели: Марсово поле, Таиров переулок, Матисов остров, Аничков мост, Тучков мост, Тучкова набережная и др. И изменяются они как притяжательные прилагательные: в центре Марсова поле; по Марсову полю; с Марсовым полем связаны легенды; на Марсовомполе. Конечно, важно, что существительное, обозначающее остров, поле, мост, переулок, находитсяпосле имени собственного. Такое положение существительного поддерживает «притяжательность» прилагательного.
И всё же, почему же у красноярцев так популярна форма «остров Татышева»? Ответ очевиден: давление распространенной модели родительного падежа, поддержанное и названиями других островов (Отдыха и Молокова). Но такое именование острова недопустимо исторически и лингвистически, потому что ошибочно утверждает «отфамильное» образование: Татышев как Татищев, а кто такой этот несуществующий Татышев, ни один красноярский историк вам не скажет.
Мне кажется, сложность изменения слова Татышев исчезнет, если красноярцам использовать свой школьный опыт проверять окончания прилагательных вопросом: островом (каким?) Татышевым; на острове (каком?) Татышевом. Кстати сказать, как разговорный вариант вполне допустимо сочетание на Татышеве острове, особенно при пропуске слова остров: были сегодня на Татышеве.
Опубликовано в: Университетская жизнь. 19.05.2005.
___________
___________
___________
___________
___________
___________
___________
___________
___________
Тема 8. СИНТАКСИС
Синтаксис (от др.-греч. σύνταξις - построение, порядок, составление) – раздел языкознания, изучающий построение связной речи и включающий две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении.
Пунктуация (ср.-век. лат. punctuatio - от лат. punctum - точка) – система знаков препинания в письменности какого-либо языка, а также правила их постановки в письменной речи. Пунктуация делает наглядным синтаксический и интонационный строй речи, выделяя отдельные предложения и члены предложений, что облегчает устное воспроизведение написанного.
ЗАДАНИЕ. Некоторые вопросы синтаксического уровня языка рассмотрены в предлагаемом иллюстративном материале. Составьте краткие рекомендации на основании прочитанных статей.
ПредЛОЖНАЯ дипломатия
Кто, как и когда устанавливает законы языка? Чаще всего время. Этот великий эксперт и судья (вспомните известные выражения: время покажет; время нас рассудит и пр.) накапливает наши представления и запечатлевает их в той или иной форме. Например, общие знания о языке и правилах его употребления сохраняются в словарях и справочниках (это рафинированная форма существования литературного языка). А в своей речи мы реализуем наши собственные, как они сложились, представления о языке. Иногда «словарное» употребление и «разговорное» различаются. Если «разговорное» словоупоторебление охватывает все большее количество людей, язык меняет свою норму. Но изменится ли она в том или ином конкретном случае, решается со временем. Во всяком изменении необходимо видеть борьбу двух начал: желание сохранить в языке историю своего народа и стремление отразить современность. И всякий раз приходится находить равновесие между исторической памятью и «текущим моментом».
Как правильно сказать: на Украине или в Украине? Когда мы задаёмся этим вопросом, надо понимать, что современный «текущий момент» захватил очень консервативную часть русского языка – грамматику. Грамматика, а не политика управляет выбором предлога. Мы говорим пошел на работу, но в школу; был на поляне, но в лесу; живу на улице такой-то, но в переулке; работаю на заводе или на фабрике, но в магазине или в поликлинике. Почему именно так распределилась грамматическая норма? Искать в этих сочетаниях некий злой умысел и приписывать его языку или людям, пользующимся этим литературным языком, – откровенная нелепость. Так почему же исторически сложившееся в русском языке сочетание «на Украине» (живу на Украине, поехал на Украину) внезапно потребовалось изменить? В этом украинские политики увидели нарушение их самостоятельности, «самостийности» и «незалежности». Их логика прямолинейна: если при упоминании государств в русской грамматике используется предлог В, то и для Украины потребен именно он. И исторически сложившаяся норма нам, дескать, не указ. И то, что Украина не единственный оним в русском языке, который выступает с таким предлогом (например, на Урале, на Кавказе, на Кубе, на Багамах и пр.).
Конечно, предлог Впреобладает в сочетаниях «предлог + название государства». Но ведь и норма складывалась с течением времени, когда нынешнее независимое государство Украина была сначала частью Московской Руси, затем Российской империи, потом республикой Советского Союза. История Украины древняя, богатая, насыщенная событиями и тесно связана с восточным соседом. Очевидно, украинские политики и решили: раз историю отменить невозможно, отменим языковую норму. Жаль только, что норму они меняют чужую, вмешиваясь тем самым в языковую жизнь россиян.
Как было видно из СМИ, официальные российские источники сначала прислушались к очень настойчивым просьбам украинских коллег. Да и дело доходило до серьёзного. Московским журналистам вручали «ноты протеста», переводчикам на официальных приемах указывали на «ошибку». Чтобы не накалять обстановку, в российских официальных кругах было введено политкорректное сочетание «в Украине» (вопреки русской литературной норме, зато считаясь с языковым вкусом украинцев). Но прошло время, и вот в передачах канала «Россия» в «Вестях» стали произносить на Украине. Норма вернулась. Или российские политики вспомнили и о своей независимости, в том смысле, что язык должен быть свободен от политических амбиций.
Не надо в предлоге видеть нечто большее, чем он может выразить. Аполитичные предлоги В и НАупотребляются при обозначении места, направления куда-нибудь или нахождения где-нибудь, что и зафиксировано в последнем (2006 г.) издании толкового словаря. И никакого «в Украине» вы там не найдёте. Если же вы хотите поломать голову над лингвистической задачкой, то попробуйте найти объяснение тому, что в русском языке принято говорить в Крыму, но на Камчатке, на Апеннинах, на Пиренеях (напомню, что все онимы – полуострова). Или почему в Сибири, но на Дальнем Востоке?
Экстремизм простителен молодым: молодым людям, молодым государствам. Конечно, когда он не выходит за границы. За границы дозволенно или за границы здравого смысла. Или за границы норм другого языка. А если такое по недоразумению произошло, то необходимо терпеливо объяснить, что ваше право на вседозволенность кончается на границе прав другого.
И как быть с великим украинским поэтом Тарасом Шевченко, написавшим
Як умру, то поховайте
Мене на могилi,
Серед степу широкого,
На Вкраïнi милiй…?
Его тоже отменить директивно?
Опубликовано в:
___________
___________
___________
___________
___________
___________
___________
ЗАДАНИЕ. После почтения статьи понаблюдайте за использованием запятой в окружающем вас языковом пространстве. Приведите примеры нарушения использования запятой.