Виды и значения знаков препинания
| |||||||||||||||||||||||
,/…/, | Из всех выделяющих знаков имеет наиболее слабо выраженное значение и употребляется во всех случаях, когда не нужны более сильные знаки, то есть для выделения придаточных частей сложных предложений в середине главных, обращений, междометий, вводных конструкций, большинства обособленных оборотов. | Ему ли, карлику, тягаться с исполином?(П.) | |||||||||||||||||||||
–/../– | Обладает более сильным выделяющим значением, чем двойные запятые, и употребляется тогда, когда в силу структурных или смысловых особенностей выделяемой конструкции недостаточно двойных запятых: 1) при сильном распространении обособленных оборотов, 2) при возникновении у обособленного оборота значения пояснения (вместо тире можно вставить союзы ТО ЕСТЬ, А ИМЕННО). !!! Обратите внимание: значение пояснения возникает как между предложением и обособленным оборотом в его составе, тогда ставится двойное тире, так и между частями сложного предложения, тогда ставится двоеточие. Не путайте эти конструкции (см.: Табл. 3) | 1) Самый штрих его карандаша, самый почерк – железный, когда передает он железо, – и бархатный, когда передает он бархат, – очаровали меня своей артистичностью (Чук.) 2) Курс у нас один – правильный (ЧВС). | |||||||||||||||||||||
(…) | Самый сильный выделяющий знак используется для выделения вставных конструкций – попутных замечаний, грамматически не связанных с предложением. | А Татьяне и дела нет (их пол таков). (П.) | |||||||||||||||||||||
: … – | Узкоспециализированный выделяющий знак, который используется для пунктуационного оформления предложений с обобщающими словами при однородных членах предложения. | ||||||||||||||||||||||
«…» | 1) Используется при выделении чужой речи и цитат, 2) при употреблении слова в противоположном значении и в необычном переносном значении, 3) в различных названиях | 1) Замяукали котята: «Надоело нам мяукать» (Чук.) 2) «Отлично», Константин! (= плохо) 3) Роман «Отцы и дети» написан в 1859 году. | |||||||||||||||||||||
Простые предложения могут иметь разную структуру. Сравним предложения:Вечер.
Солнце садится.
Смеркается.
Все они простые, но различаются по структуре.
Вечер.
в этом предложении только один главный член, это односоставное предложение с одним главным членом
Солнце садится.
два главных члена: подлежащее и сказуемое, двусоставное предложение
Смеркается.
только один главный член, односоставное предложение
Запятая ставится:
1) между однородными членами, не связанными союзами, например:
Сотрудники музея тщательно хранили коллекции, систематизировали, изучали их, организовывали выставки, публиковали научные статьи.
Схема: о, о, о, о, о (здесь и далее: о – однородный член)
2) между однородными членами, связанными противительными союзами а, но, да (в значении но), однако, зато, например:
Сотрудники музея тщательно хранили коллекции, систематизировали, изучали их, но организовать выставку в то время они не могли.
Схема: о, о, о, но о
3) между однородными членами, связанными повторяющимися союзами:
сочинительными и, да (в значении и), ни… ни и разделительными или, либо, то… то, то ли… то ли, не то… не то) , например:
Сотрудники музея и хранили коллекции, и систематизировали, и изучали их, и организовывали выставки, и публиковали научные статьи.
Схема: и о, и о, и о, и о, и о
4) перед второй частью двойных союзов не только…, но и…; как…, так и…; не столько…, сколько; хотя и…, но…; если не…,то и др., например:Сотрудники музея не только хранили коллекции, но и систематизировали, изучали их, организовывали выставки, публиковали научные статьи.
Схема: не только о, но и о, о, о, о
5) между парными однородными членами, связанными союзами и и или, например:
Сотрудники музея тщательно хранили коллекции и изучали их, организовывали выставки и публиковали научные статьи.
Схема: о и о, о и о
НЕ с глаголами
- Раздельно пишется не со всеми формами глагола (личные формы, инфинитив, деепричастие), кроме тех случаев, когда без не глаголы не употребляются:не сказать, не скажу, не сказал, не сказав, но: негодовать, недоумевать, невзвидеть, ненавидеть, несдобровать, нездоровиться (Мне нездоровится, но в соответствии с общим правилом: Тебене поздоровится), а также просторечные глаголы нейдет, неймется.
Примечание 1. Глагол хватать (хватить) в любом из значений пишется с не раздельно: Метелица нравился ему... за ту необыкновенную физическую цепкость, животную жизненную силу, которая била в нем неиссякаемым ключом и которой самому Левинсону так не хватало (Фад.).
Всегда раздельно пишется не в устойчивом сочетании этого еще не хватало.
Примечание 2. Слитно пишется не с деепричастиями, образованными от глаголов, которые не употребляются без не: негодуя, недоумевая, ненавидя.
Примечание 3. Различается написание не с формами деепричастий не смотря, невзирая и с предлогами несмотря на, невзирая на, которые имеют значение уступки ('вопреки чему-нибудь', 'не считаясь с кем или чем-либо'); ср.: Он гордо прошествовал по залу, не взирая на сокурсников — деепричастие. — Невзирая на сильный шторм мы решили поставить сети (несмотря на сильный шторм; хотя и был сильный шторм) — предлог; А между тем, несмотря на эти доказательства, в глубине души оставалась полная уверенность в своей правоте (Пришв.).
Слитно пишется не в предлогах невзирая на, несмотря на в том числе и тогда, когда после них следует усилительная частица ни: несмотря ни на какие возражения, невзирая ни на какие запреты.
Примечание 4. Слитно пишется не в наречии нехотя, образованном от не употребляющегося в современном литературном языке деепричастия хотя и приставки не-: Вот нехотя с ума свела (Гр.); Он легко раздражался, говорил нехотя, глядел сердито (Т.).
Примечание 5. Различается написание не в наречии немедля ('быстро, сразу же, в тот же миг') и в сочетании деепричастия с отрицанием не медля; ср.:Давно не кормленных лошадей мы немедля (как скоро?) спустили с поводьев — наречие. — Давно не кормленных лошадей мы, немедля ни минуты, спустили с поводьев — деепричастие. Раздельное написание диктуется деепричастным оборотом (деепричастие имеет зависимое слово с частицей ни).
Примечание 6. Различается слитное написание глаголов с приставкой недо- и раздельное написание созвучных им глаголов с отрицанием не и приставкойдо-. Приставка недо- придает глаголам значение неполноты, недостаточности по сравнению с какой-нибудь нормой: Рождественский слишком верил в свои силы, считая себя гениальным, но недооценил способностей своего противника (Н.-Пр.) Глаголы с отрицанием не и приставкой до- обозначают действие, не доведенное до конца: Над летней площадкой нависли тучи, и зрители не досмотрели спектакль до конца.
Приставка недо- часто бывает антонимична приставке пере-: недосолить — пересолить, недовыполнить — перевыполнить, недолить — перелить,недодать — передать.
Различаются по значению и глаголы недоставать ('быть в недостаточном количестве') и не доставать ('не дотягиваться'); ср.: не доставать до окна рукой — недостает ума, терпения.
5. Исконная лексика русского языка. В соответствии с относительно установленной хронологией развития словарного состава русского языка в нем выделяют несколько ярусов исконной лексики: индоевропейский, общеславянский, восточнославянский (или древнерусский), собственно русский. Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита) были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком. Так, общими для многих индоевропейских языков будут некоторые термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, продуктов питания: овца, бык, волк, мясо, кость и т.д.
Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения
8.Словарный состав и его формирование
Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1) возникновение слов исконных, т.е. существующих издавна, постоянно, искони и 2) заимствование слов из других языков.
Старославянизмы получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце Х в. Они пришли из близкородственного старославянского языка, который длительное время использовался в ряде славянских государств в качестве литературного письменного языка, употребляемого для перевода греческих богослужебных книг. В его южнославянскую основу органично вошли элементы из языков западно- и восточнославянских, а также немало заимствований из греческого. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским). В разных странах он принимал черты местных языков и в этом виде использовался за пределами собственно литургических текстов. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствовало о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствованиями и прочно укреплялись в русском языке как близкородственные.
Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бедствие, добродетель и др.
Иноязычные слова – это слова, заимствованные из других языков. Заимствование является естественным следствием установления экономических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.
Заимствование происходит двумя путями: устным — через разговорное общение, в условиях контакта с носителями другого языка, и письменным — через книги, периодическую литературу, официальные документы и т. д.
Заимствование способствует обогащению словарного состава заимствующего языка; слова иноязычного происхождения, как правило, подчиняются законам фонетики, грамматики и словообразования этого языка, лишь в немногих случаях остаются “чужеродными телами” (См. варваризмы). Однако злоупотребление иноязычными словами, неоправданное использование их без надобности приводит к засорению литературного языка.
ПРАВОПИСАНИЕ СЛОЖНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ | |
слитно: 1) слово образовано на базе подчинительной связи (железнодорожный ← железная дорога (согласование),машиноремонтный ← ремонт машин(управление), быстрорастворимый ← быстро растворимый (примыкание)); 2) одна из частей самостоятельно не употребляется (длинноволосый, скоротечный, позднеспелый); 3) части являются неоднородными определениями (древнецерковнославянский, первобытнообщинный); 4) слово образовано от существительного со слитным написанием (шарикоподшипниковый ← шари-коподшипник, лесостепной ← лесостепь); 5) сложные обозначения химических веществ (дибензилэтилендиаминовый, железистосинеродистый); 6) терминологизмы и книжные выражения (мелкооптовый, тонкомолотый, глубокоуважаемый, нижеподписавшийся); 7) слово образовано на базе числительных (двадцатитрёхлетний, семисотидвадцатитрёхрублёвый) | через дефис: 1) слово образовано на базе сочинительной связи (желудочно-кишечный ← желудочный и кишечный,фарфорово-фаянсовый ← фарфоровыйи фаянсовый); 2) слово образовано от существительного с дефисным написанием (дизель-моторный ← дизель-мотор, контр-адмиральский ← контр-адмирал, нью-йоркский ← Нью-Йорк); 3) слово обозначает оттенок цвета, вкуса (ярко-синий, сине-красно-белый, кисло-сладко-горький); 4) первая часть оканчивается на -ико(историко-архитектурный, химико-технический); 5) слово начинается с военно-, массово-, народно-, научно-, учебно-; 6) слово образовано от сочетаний имён и/или фамилий (лев-толстовский, жюль-верновский, бойль-мариоттовский); 7) слово образовано на базе сочетания «прилагательное + существительное» с перестановкой частей местами(литературно-художественный ← художественная литература) |
Синонимы
Синонимы - это слова, различные по звучанию и написанию, но близкие или тождественные по значению.
Синонимы
Лексические | Стилистические | Синтаксические |
I | I | I |
(различаются оттенками значения) | (отличаются стилистической принадлежностью и экспрессивно-эмоциональной окрашенностью) | (параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по значению) |
Стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Использование синонимов даёт возможность избегать однообразия речи, повторения одинаковых слов, делает нашу речь более точной и выразительной.
Омонимы
Омонимы (от греч. homos - одинаковый и onyma - имя) - слова, одинаковые по написанию или звучанию, но разные по значению, например: "глава", "крыло", "лук", "язык" "ключ" и т.д. Слово "ключ" может обозначать: ключ от замка, гаечный ключ, родник (ключевая вода).
Омонимы
Полные | Частичные омонимы | |
(совпадающие как в произношении, так и в написании) | Омофоны | Омографы |
(совпадают по звучанию, но различны по написанию; луг - лук) | (совпадают в написании, но различаются произношением, разными ударными слогами; атла'с - а'тлас) |
Стилистическая функция омонимов - придавать речи экспрессию, яркую эмоциональность; быть средством занимательной словесной игры, обыгрывания слова. Омонимы могут придавать высказыванию комизм и двусмысленность.
На многозначных словах и омонимах строятся шутки, каламбуры.
Каламбур (от франц. calembour) - стилистический оборот или миниатюрное произведение, основанное на преимущественно комическом использовании многозначных слов или омофонов. Каламбуры могут быть построены разными приёмами: сопоставлением омонимов, сближением омофонов, столкновением омографов, переосмыслением устойчивых оборотов. Каламбур как форма передачи мысли придаёт ей особую выразительность, эмоциональность и занимательность, усиливая художественный эффект.
В толковых словарях многозначные слова даны в одной словарной статье, а омонимы - в разных.
Паронимы
Паронимы - (от греч. para - возле, ohyma - имя) однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по смыслу (отборный - отборочный; постройка - построение - строение).
(Относятся к одной и той же части речи, отличаются либо приставками, либо суффиксами, которые придают слову новый смысловой оттенок; один из паронимов может иметь непроизводную, а другой производную основу).
Паронимы могут отличаться как стилистической окраской, так и сферой употребления.
Многозначность слова
полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4 значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. М. с. принято отграничивать от омонимии (См. Омонимия), т. к. значения многозначного слова связаны общими семантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическое единство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименее контекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времени может меняться. У разных типов слов существуют различные типы М. с., например относительно регулярная и нерегулярная М. с. — слова, обозначающие населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и т. д.), могут иметь в русском языке также значение «жители данного населенного пункта», т. е. следуют определённой семантической формуле, в то время как вторичные значения, например обозначения животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям индивидуальны. Особенности объединения значений в пределах одного слова во многом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть также грамматические формы слова и синтаксические конструкции.
Причастие
Причастие — это особая форма глагола, которая обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? какая? какое? какие?
Синтаксическая роль: причастие в полной форме в предложении является определением, в краткой форме — именной частью составного сказуемого.
Над трепещущей осиной легкий месяц заблестел.(А. Ахматова)
В приметах заключено много знания и поэзии. (К. Паустовский)