Глава 17. Честь и верность – великолепные принципы, но какой в них толк, когда ты одинока ?
Честь и верность – великолепные принципы, но какой в них толк, когда ты одинока ?
Неожиданный приезд гостей отвлек Джулию от дел.
– К вам снова приехали милорды, которые были недавно, – доложил Беппо.
Джулия удивленно посмотрела на дворецкого, но через мгновение уже догадалась, о ком идет речь, и улыбнулась. В последние дни она думала только о Маркусе и совсем забыла о вердикте, который должны были вынести ей члены «Королевской четверки».
Как ни странно, Джулию нисколько не взволновал их приезд. Она считала, что с честью выдержала все испытания и ее кандидатуру непременно должны утвердить. Как только это произойдет, она предъявит гостям претензии по поводу того, что они, устраивая ей проверку, подвергали опасности жизнь ее ни в чем не повинных слуг. Сняв фартук и пригладив волосы, Джулия приосанилась. Переступив порог гостиной, она улыбнулась.
– Рада снова видеть вас, милорды, – промолвила Джулия.
Гости, как по команде, повернулись к ней, и она похолодела. Кобра, Лев и Сокол смотрели на нее свысока, а Ливерпул надменно усмехался.
– Не будем терять время, леди Барроуби, и сразу перейдем к делу, – первым заговорил Сокол. – Нам стало известно о вашем низком происхождении. Вас в действительности зовут Джилли Бутс, и в свое время вы входили в труппу бродячих актеров.
У Джулии перехватило дыхание. О Боже! Откуда они все это знают? Долгие годы она свято хранила тайну о своем происхождении…
Маркус – вот кто мог рассказать им о ее прошлом…
Нет. Это невозможно. Джулия готова была поспорить, поставив на кон собственную жизнь, что Маркус никогда не сделал бы этого. До членов «четверки», должно быть, дошли слухи, которые ходили в Мидлбарроу о ее дворецком, умеющем ходить по канату, и лакеях‑акробатах. Эта мысль немного успокоила Джулию.
– Я сомневаюсь, что вы почерпнули эти сведения из надежного источника, – вскинув голову, заявила она.
– Мы можем представить вам человека, который передал нам эту информацию, – сказал Сокол. – Познакомьтесь, это новая Лиса.
У Джулии упало сердце. Значит, кто‑то другой уже занял место, на которое она претендовала? Джулия обернулась к двери, стараясь скрыть свое отчаяние.
В комнату вошел темноволосый человек, одетый в дорогое платье из черной ткани. Взгляд его изумрудно‑зеленых глаз был устремлен на Джулию. Она сразу же узнала Маркуса.
Он поклонился.
Джулия почувствовала острую боль в груди. Ей стало нечем дышать. Она покачнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за спинку стула. Ей не хотелось, чтобы эти люди видели ее слабость.
Маркус понимал, в каком состоянии она находится, и страдал не меньше, чем Джулия. Он раскаивался в содеянном, но уже ничего не мог изменить.
Джулия бесконечно доверяла ему. Она до последней минуты думала, что он не причастен к ее разоблачению, что он действительно уехал по делам в Лондон и скоро вернется, что он был единственным человеком на свете, на которого она могла целиком и полностью положиться. Но теперь, увидев его в компании членов «Королевской четверки», она уже не сомневалась в том, что он подло использовал ее доверие.
Маркус предал Джулию, разбив ее хрупкое сердце. Но почему?
Всему виной были, конечно же, его амбиции. Маркус убедил себя в том, что делает благородное деле! – предотвращает ошибку, которую могли бы совершить члены «четверки», и одновременно спасает Джулию от опасностей и трудностей, с которыми связана карьера Лисы.
Он обладал удивительной способностью обманывать себя. Но как бы Маркус не оправдывал свои неблаговидные поступки, им двигало только одно – стремление получить место Лисы. На достижение этой цели были направлены все его действия, слова и помыслы. Собственная жестокость вызывала у него отвращение.
«Ты сделал то, что необходимо было сделать. Ты – настоящая Лиса, – говорил он себе и тут же возражал: – Ты разбил сердце Джулии. Оправится ли она от нанесенной тобой душевной раны? Возможно… Но оправишься ли ты сам, вот в чем вопрос».
Маркус понимал, что широко открытые от ужаса глаза Джулии будут преследовать его до конца жизни. Она застыла перед ним в оцепенении. Мир ее мечты рухнул и грозил погрести ее под своими обломками. Ее волю не могли сломить ни невзгоды, ни потери, ни суровые испытания, ни нападки врагов. Однако теперь силы Джулии были, похоже, на исходе.
У Маркуса защемило сердце, когда он заметил выражение невыносимой боли, мелькнувшее в ее глазах. Это он заставил ее страдать, хорошо зная, какую цену заплатит за свое предательство.
Маркус и не предполагал, что будет так сильно переживать, глядя на отчаяние Джулии. На ней лица не было. Изумление в ее глазах сменилось ужасом, а потом болью. Маркус начал ненавидеть себя зато, что он натворил.
Он видел, что Джулия злилась в первую очередь на себя. Он хорошо понимал ее реакцию. На ее месте он, пожалуй, переживал бы те же чувства. Она на чем свет стоит ругала себя за доверчивость и наивность. «Идиотка, идиотка, идиотка», – стучало у нее в висках.
Однако гости, за исключением Маркуса, не замечали ее смятения. Они видели перед собой ушедшую в свои мысли красавицу, которая обдумывает сложившуюся ситуацию и пытается найти из нее выход. Только Маркус понимал, в каком отчаянии находится Джулия и что явилось причиной ее состояния.
– Вы считаете меня человеком низкого происхождения, – наконец промолвила Джулия.
Расправив плечи, она отвернулась от Маркуса, как будто считала его недостойным своего внимания, и обратила взор на членов «четверки».
– Да, миледи, – заговорил лорд Ливерпул. – К сожалению, брак с пэром не имеет в данном случае никакого значения.
Джулия помолчала, не сводя глаз с премьер‑министра.
– Понимаю, – выдавила она из себя!
Ужас происходящего заключался в том, что ее кандидатуру отвергли несправедливо. Но Джулия не смела возразить членам «четверки». Она была глубоко подавлена своим поражением. Однако если бы она сейчас раскрыла тайну своего происхождения, это могло бы повлечь за собой печальные последствия.
– Вы слишком много знаете, – продолжал лорд Ливерпул. – Мы не можем позволить вам продолжать вашу деятельность, особенно теперь, когда ваша кандидатура окончательно отвергнута. – Премьер‑министр бросил на Джулию колючий взгляд – Мы не уверены, что вы не попытаетесь отомстить нам за свое поражение.
– Я не мстительна, – сказала Джулия, но Ливерпул не слушал ее.
– Вы отправитесь в монастырь, который мы для вас выберем, и проведете в нем остаток жизни. Вы будете полностью отрезаны от внешнего мира. Всякое общение с вашими агентами и прислугой будет тоже запрещено. За ними уже охотятся члены «Клуба лжецов»…
– Мои люди преданы британской короне! Они не смогут изменить ни Британии, ни мне!
– Тем не менее мы серьезно рискуем. «Клуб лжецов» следует за нами по пятам… Наши противники непременно попытаются захватить ваших людей и выведать у них информацию, которой они располагают.
Бродячие артисты, агенты Джулии, знали очень много. При мысли об этом холодок пробежал по ее спине. Что теперь с ними будет? Она втянула их в неприятную историю…
Дела обстояли хуже, чем она предполагала. Разбитое сердце и разрушенные мечты были лишь началом крушения. А теперь Джулия узнала, что «четверка» решила запереть ее в монастыре и уничтожить близких людей!
Олдос предупреждал ее о подстерегающих опасностях. Он учил и наставлял ее, передавал ей свой богатый опыт. Но Джулия не оправдала его надежд, она так и осталась глупой, наивной девчонкой. Она доверилась Маркусу, и он пустил в ее сердце отравленную стрелу.
Члены «Королевской четверки» расправятся с ее друзьями, бродячими артистами, и правильно сделают. Потому что люди Джулии разбредутся по всему свету, и, конечно же, придет время, когда кто‑нибудь из них проговорится о своем прошлом. Джулия чувствовала себя виноватой в том, что ее друзьям теперь грозила неминуемая гибель.
Нет, она не могла бросить их в беде. Даже рискуя своей жизнью, Джулия кинулась бы спасать своих людей. «Один за всех, все за одного» – таков был их девиз.
– Я все понимаю, – промолвила она. – Для меня интересы Англии превыше всего, поэтому я выполню все ваши требования. Но у меня есть одна‑единственная просьба… – Джулия чувствовала, что ей трудно дышать. Она намеревалась нарушить данное слово и поэтому сильно нервничала. – Позвольте мне попрощаться с моими людьми. Они не будут сопротивляться вашим приказам, если убедятся, что со мной все в порядке.
– Я против, – заявил Ливерпул.
– Я за, – быстро сказал Маркус.
Лев, бросив на него одобрительный взгляд, буркнул:
– Я тоже.
Сокол пристально посмотрел на Джулию. Она выдержала его пронзительный взгляд, однако, по‑видимому, ему удалось прочитать ее тайные мысли.
– Я против, – заявил он.
Все это время Кобра стоял молча, скрестив на груди руки.
– Против, – промолвил он одно‑единственное слово. Джулия была удивлена его решением. Ей казалось, что Кобра должен был проголосовать в ее пользу. Впрочем, теперь уже ничего нельзя поделать. Она с покорным видом кивнула, соглашаясь с вердиктом «четверки». По крайней мере Джулия убедилась в том, что Маркус испытывает чувство вины. Возможно, он даже раскаивается в содеянном. Дейн тоже был за нее. И это радовало Джулию.
– Вы дадите мне время собрать вещи? – спросила она.
Ливерпул покачал головой:
– Монахини снабдят вас всем необходимым. Орден Святой Клары, следуя христианским заповедям, живет в бедности. Поэтому вам не понадобится многое из того, к чему вы привыкли.
«Из грязи в князи, а потом из роскоши – снова в нищету», – с горечью подумала Джулия. Эта мысль затронула тайные струны ее души. В ней проснулась прежняя дерзкая и непокорная Джилли. И Джулия была рада этому внезапному перерождению.
Джилли было наплевать на то, что ей придется сидеть на хлебе и воде и носить лохмотья. Каменные стены монастыря не могли удержать ее. Джилли не желала хранить верность «четверке» и предавать тем самым своих людей, которым грозит неминуемая гибель.
Почувствовав прилив новых сил, Джулия дерзко улыбнулась стоявшим напротив нее джентльменам.
– Идите все к черту! – весело крикнула она и позвала своих людей. – На помощь, ребята!
Несколько мгновений в комнате царила мертвая тишина. Гости были потрясены произошедшей с ней переменой. И только Маркус сразу же не на шутку встревожился.
– Было бы лучше, милорды… – начал было он, но тут дверь гостиной с грохотом распахнулась и в комнату ввалилась толпа слуг леди Барроуби, вооруженных кочергами, скалками и вилами.
Не дожидаясь распоряжений своей госпожи, Мег с ходу напал на Сокола. Однако тот ловко увернулся от скалки и нанес повару удар в живот. Мег устоял на ногах и снисходительно усмехнулся.
Беппо решил взять на себя самого премьер‑министра. Дворецкий начал размахивать перед его лицом метлой, и Ливерпул отступил в дальний угол комнаты.
– Бегите, миледи! – крикнула Пиклз, бросившись с кочергой на Маркуса, который в растерянности отшатнулся от пожилой женщины.
Джулия устремилась к выходу.
– Ребята! – крикнула она, обернувшись на пороге. – Пора запрягать лошадей! Помните, судья не дремлет!
И с этими словами она покинула дом. Слуги поняли, что имела в виду Джулия. Она хотела сказать, что им необходимо закладывать кибитки и незамедлительно уезжать из этих мест.
Это все, что могла сделать для них Джулия. Ее люди были бродячими актерами и умели добывать средства на пропитание. Они разъедутся по всему свету, и члены «Клуба лжецов» вряд ли смогут добраться до них.