Западнославянские литературные языки
Уже в Киевских листках (IX в.), представляющих собой мессу по западному образцу и написанных глаголицей, отражены черты, которые характерны именно для западнославянских языков, но сегодня этот памятник рассматривают в ряду старославянских. «Киевскими» эти листки стали называть по месту их хранения, а написаны они были где-то в чешско-моравской области.
Чешский язык
Лингвоним - česky jazyk
Первые письменные памятники относятся к ХШ веку. Литературный язык окончательно сформировался к концу ХУ1 века .Система письма - латиница. Язык флективного строя.
В области фонетики и графики:
- мягкость согласных, обозначенных прописной буквой, передается надстрочный знаком: N, а строчной буквой – апострофом;
- наличие долгих и кратких гласных:: vada (порок), vāda (ссора);
- большинство согласных либо всегда твердые, либо всегда мягкие ; лишь [d] , [t], [n] могут быть и твердыми и мягкими, а звук [l] - полумягкий ;
- ударение на первом слоге;
- звуки [l] и [r] слогообразующие: trg, vlk.
В области морфологии:
- семь падежей, четыре склонения:
- супин сохранился только от глагола «спать»;
- в прошедших временах есть сложные - перфект и плюсквамперфект ;
- деепричастие может быть прошедшего и настоящею времени, имеет формы рода и числа.
Длительное время в Чешском государстве, возникшем сразу после падения Великой Моравии, в качестве государственного использовался латинский язык. «Чешская хроника» Козьмы Пражского (1045— 1125) была написана на латинском языке. Памятники на чешском языке начали писать латинскими буквами только в XIII в. От XIV в. уже имеется значительное количество текстов.
написанных по-чешски. Центром формирования чешского литературного языка становится столица государства — Прага. Особую роль в становлении литературного языка сыграл Ян Гус (1371 — 1416), который заложил основы орфографии, сохраняющейся во многих чертах и сегодня. Идеи Яна Гуса дали начало движению гуситов — первому протестантскому направлению в Европе. Именно в эту эпоху, в XV — начале XVII в., чешский литературный язык получает наибольшее развитие. В это время на чешский язык переводится Библия, язык которой многими поколениями чехов воспринимался как образцовый.
В 1620 г. в битве у Белой Горы войска гуситов были разгромлены. Чехия теряет политическую самостоятельность. В городах надолго утверждается немецкая речь, чешская культура вступает в многовековую полосу упадка. Чешский язык выходит из культурного обращения.
Только благодаря колоссальным усилиям чешских просветителей — И. Добровского (1753 — 1829), И.Юнгмана (1773—1847) и других — в конце XVIII — начале XIX в. начинает постепенно возрождаться чешский литературный язык. При этом даже в середине XIX в. Ф. Энгельс высказывал мысли об исторической бесперспективности чешского народа и языка. Характеризуя национально-языковую ситуацию в чешских землях, он писал: «Города в общем являются более или менее немецкими, между тем как в деревнях преобладает славянский элемент, хотя и здесь он постепенно распыляется и оттесняется непрерывным ростом немецкого влияния... умирающая чешская национальность — умирающая, судя по всем известным из истории последних четырех столетий фактам, — в 1848 году сделала последнее усилие вернуть себе свою былую жизнеспособность, и крушение этой попытки должно, независимо от революционных соображений, доказать, что Богемия (т. е. Чехия. — А. С.) может впредь существовать лишь в качестве составной части Германии, даже если бы часть ее жителей в течение нескольких веков продолжала говорить не на немецком языке»'. Классик марксизма не учел того простого факта, что с развитием капитализма происходит значительное перемещение населения из сельской местности в город. Процесс индустриализации привел к тому, что немецкоговорящие города Чехии стали наполняться чешско-говорящими выходцами из деревни, а это постепенно приводило к вытеснению немецкого языка из чешских городов. Справедливости ради стоит отметить, что позднее Ф. Энгельс изменил свое мнение относительно перспектив чешского языка.
Перед создателями нового литературного чешского языка встала проблема диалектной базы. Язык Праги был чрезвычайно испорчен влиянием немецкого языка, поэтому в основу возрождающегося литературного языка был положен не говор столицы, а старые тексты XV—XVI вв. Образцовым считался язык Кралицкой Библии XVI в. Такой подход позволил очистить литературный язык от чрезмерных заимствований из немецкого языка, но в то же время привел к разрыву между литературной и разговорной речью. До сих пор различие между книжным и разговорным языком у чехов очень велико. Разговорный язык в большей степени насыщен немецкими заимствованиями, чем книжный. Это проблема не только теоретическая, но и методическая. Изучив чешский язык по учебникам, вы не сможете понимать разговорную речь.
Складывающиеся нормы чешского литературного языка определялись в большей степени деятельностью ученых-филологов, нежели творчеством тех или иных выдающихся писателей. Так, огромную роль в окончательном закреплении норм чешского литературного языка сыграли грамматические труды Я. Гебауера (1839—1907). Несмотря на то что выдающиеся филологи предваряли и предопределяли утверждение норм чешского литературного языка, в становлении языка значителен вклад писателей и поэтов: Я. Коллара (1793-1852), Я.Неруды (1834-1891), С.Чеха (1846— 1908) и других.
Словацкий язык
Лшгвоним - slo'vensky jazik
Первые письменные памятники относятся к ХУ веку. Литературный язык окончательно сложился к середине XIX века. Система письма - латиница. Язык флективного строя,
Словацкий язык очень близок чешскому, отличия связаны с историей Словакии, которая в XI века находилась в составе Венгрии, тогда как Чехия была связана с Германией.
В области фонетики:
- гласные долгие и краткие;
- есть дифтонги и трифтонги;
- твердость-мягкость согласных аналогична чешскому языку.
В области морфологии:
- на протяжении XIX века исчез звательный падеж;
- сохранился плюсквамперфект;
- в системе склонения четыре падежа.
Если чешский язык испытал влияние немецкого языка, то словацкий язык формировался под воздействием венгерского языка. Оказавшись, как и чехи, в составе Австро-Венгрии, словаки долгое время обходились без собственного литературного языка, считая, что для двух родственных славянских народов достаточно одного литературного языка — чешского. Такая позиция высказывалась многими словацкими деятелями культуры. Так, крупнейший представитель культуры Словакии Ян Коллар, сторонник теории «славянской взаимности», настаивал на едином для чехов и словаков литературном языке, так как считал, что создание отдельного словацкого литературного языка приведет к распылению культурных сил двух славянских народов. Свои стихи Я. Коллар писал на чешском языке.
С 1844 г. начинают публиковаться тексты на словацком языке. Особая роль в возникновении литературной разновидности этого языка принадлежит протестанту Людовиту Штуру (1815—1856), который активно публиковал фольклорные тексты на словацком языке и доказывал необходимость существования отдельного словацкого литературного языка. В основу нового литературного языка был положен говор Братиславы. Постепенно словацкий литературный язык все больше отделяется от чешского (при этом в конце XIX в. он испытывает сильное влияние со стороны русского литературного языка), но у них до сих пор много общего в лексике и в грамматике.
После распада Австро-Венгрии в 1918 г. возникает новое государство Чехословакия, в рамках которого продолжает существовать культурная гегемония чешского языка. События Второй мировой войны на какое-то время разлучают чехов и словаков, но после окончания военных действий вновь создается единое государство — Чехословацкая Социалистическая Республика. С 1992 г. Чехия и Словакия существуют как независимые государства. Такая ситуация должна объективно способствовать укреплению словацкого литературного языка. Имея фольклорные истоки, словацкая поэзия долгое время находилась под влиянием народных поэтических жанров
Польский язык
Лингвоним - jezyk polski.
Первые письменные памятники относятся к Х1У веку. Литературный язык сформировался к ХУ1 веку. Система письма - латиница. Язык флективного строя.
В области фонетики и графики:
- сохранились носовые гласные [о] и [е];
- ударение падает на предпоследний слог;
- нет долгих и кратких гласных;
- в графике широко используются лигатуры: cz [ч];
- мягкость передается надстрочным знаком в конце слова: kon', перед гласными - буквой i, которая в этом случае не читается.
В области морфологии:
- нет двойственного числа;
- в системе прошедших времен сохранились перфект и плюсквамперфект;
- четыре склонения.
Князь Мешко I является основателем Польского государства, которое возникает в X в. При том же князе в 966 г. принимается христианство в его западном, ориентированном на Рим, варианте. Это приводит к тому, что в качестве государственного языка в Польше утверждается язык латинский. Первые памятники польского языка появляются только в XIV в. и носят исключительно религиозный характер. На первых этапах развития на польский язык большое влияние помимо латинского оказывал также чешский язык, имевший к тому времени уже вековую традицию письменного использования. С конца XIV по XVI в. границы Польши стремительно продвигаются на восток, включая в себя литовские и восточнославянские земли (современные Украина и Белоруссия). Вместе с ростом польской государственности происходит становление литературы на польском языке. В то время литературная речь ориентируется на язык столицы — Кракова. Блестящие образцы польского языка той эпохи находим в творчестве Николая Рея (1507—1569) и Яна Кохановского (1530— 1584). С середины XVII в. Польша вступает в кризисную фазу своего развития, в это время она многое теряет и в культурном отношении. Вновь усиливаются позиции латинского языка. В конце XVIII в. Польша перестает существовать как самостоятельное государство, ее территория оказывается разделенной между Пруссией, Австрией и Россией. После наполеоновских войн большая часть польских земель оказывается в составе Российской империи. Казалось, что в этих условиях кризис польской культуры должен был еще более углубиться. Но происходит обратное: находясь именно в составе России, Польша испытывает невиданный, даже ранее, культурный взлет. Этой эпохе принадлежит творчество многих классиков польской литературы: Адама Мицкевича (1798—1855), Юлиуса Словацкого (1809—1849) и других. Основоположником польского литературного языка нового времени считают А. Мицкевича
Кашубский язык
Лингвоним - jezik kashubski.
Первые письменные памятники известны с ХУ1 века, Литературная форма языка отсутствует, так как очень сильны диалекты, некоторые из них очень близки к польскому языку. Система письма - латиница. Язык флективного строя. Некоторые ученые не считают кашубский язык самостоятельным и рассматривают его как диалект польского.
В области фонетики:
- ударение либо падает на начальный слог, либо разноместное; последнее - в северных диалектах;
- нет носовых гласных;
- частично сохранились различия долгих и кратких звуков.
В области морфологии:
- сохранились формы двойственного числа ;
- сохранились сложные прошедшие времена глаголов.
Не решен вопрос о статусе кашубского языка. Длительное время считалось, что это отдельный язык. В многонациональном государстве, каким Польша была вплоть до начала Второй мировой войны, наличие еще одного письменного языка с графикой, несколько отличной от польской, не вызывало возражений. После Второй мировой войны Польша воссоздается как мононациональное государство: на востоке земли с этническими украинцами, белорусами и литовцами отходят к Советскому Союзу, из присоединенной к Польше на западе Силезии выселяются все немцы. В новом польском государстве употребление письменного кашубского языка не поощрялось. Сегодня принято считать, что существует только кашубский диалект польского языка.
Серболужицкие языки
Лингвонимы: нижнелужицкий - dolnoserbska rec; верхнелужицкий - hornjo-serbscina.
Первые письменные памятники относятся к ХУ1 веку. Литературной формы языков нет. Система письма - латиница. Языки флективного строя.
Различия нижнелужицкого и верхнелужицкого языков определены их историей: верхние лужичане - католики, нижние - протестанты. В ХУ1 веке Лужины вошли в состав Чехии, в ХУП - вошла в состав Саксонии, что привело к ослаблению связей с другими славянскими народами и усилению германского влияния.
К особенностям языков можно отнести:
- использование диакритических знаков;
- нет долгих и кратких гласных;
- ударение на первом слоге;
- сохранились инфинитив, двойственное число, аорист и имперфект; в нижнелужицком языке сохранился супин.
В лексике много заимствований из немецкого языка.
Первые тексты на этих языках появились в XVI в. в связи с активной деятельностью протестантов. Все лужичане говорят также и на немецком языке. Поэтому, вероятно, через какое-то время эти языки могут исчезнуть из обращения, как исчез в XVIII в. другой западнославянский язык — полабский, который постепенно растворился в немецком.