Побудова словосполучень із прийменниками у перекладах з російської мови ділових паперів
Національна специфіка мови виразно позначається безпосередньо на її прийменниковому керуванні.
Значна кількість помилок трапляється при побудові словосполучень із прийменниками у перекладах з російської мови ділових паперів.
Наприклад, прийменник по в українській мові поєднується лише:
а) у складних прислівниках з іншими частинами мови:
- з іменниками (по можливості, по суті та под.);
- з прикметниками (по-господарськи, по-домашньому та под.);
- із займенниками (по-нашому, по-своєму та под.);
- з числівниками (по троє, один по одному, по-друге та под.);
в) з іменниками у 3. відмінку при вказуванні на предмет, місце, простір, що є межею поширення певної дії або ознаки (вантажівка загрузла по фари і... до фар, резервуари були повні по краї і ... до країв);
г) з прикметниками (по зеленій поверхні, по дрібному насінню та под.);
ґ) з числівниками (по першим відвідувачам, отримали по 10 балів);
д) із займенниками (по їхньому будинку, по цьому місцю та под.).
В інших випадках треба використовувати прийменники на, за, з, із, до, для, від, під, у (в), як, через, щодо та ін. або ж взагалі безприйменникові конструкції залежно від контексту.
по предложению делегата мероприятия по дальнейшему усилению инструкция по использованию предложения по улучшению по завершению по возможности | на пропозицію делегата заходи щодо (до) подальшого посилення інструкція щодо використання пропозиції щодо поліпшення після завершення, завершивши якщо (коли, як) |
Російські словосполучення з прийменником в українською мовою передаються за допомогою прийменників на, до, з, за, про, при, як, о та ін. або ж безприйменниковими конструкціями.
в адрес в виду (иметь) в деревню (поехать) в известность (поставить) | на адресу на увазі (мати) на село (поїхати) |
Порушення синтаксичної норми також виникає через невмотивоване вживання прийменника при.
Цей прийменник вживається часто паралельно з іншими прийменниками біля, коло, край, поруч. Наприклад, для позначення близькості до конкретного місця: при виході — коло виходу — біля виходу, край дороги, поруч мене.
Лише з прийменником при можливі конструкції:
а) на передавання значення приналежності, певних стосунків до кого-, чого-небудь: При університеті працює дослідна станція; “Янкі при дворі короля Артура”; Служу при штабі дивізії
в) на вказування певних обставин або супутних умов, за яких щось відбувається: Роздивитися при світлі сірника; При нульовій температурі випав сніг;
Значно ширший обсяг значень прийменника при в російській мові спричиняє автоматичне помилкове перенесення його до подібних українських конструкцій. Цього не слід робити, оскільки в українській мові є різноманітні можливості, не змінюючи значення, передати зміст за допомогою інших прийменників, словосполучень дієприслівникового звороту чи шляхом розгорнутих конструкцій.
при исполнении служебных обязанностей | під час виконання службових обов 'язків |
Орфограма «Правопис і синонімія сполучників»
1. Р а з о м пишемоскладні сполучники, які становлять тісне поєднання службових, а також повнозначних слів із частками або прийменниками, наприклад: аби, абощо, адже, аж, аніж, зате, мовби, мовбито, начеб, начебто, немов, немовби, немовбито, неначе, неначебто, ніби, нібито, ніж, однак, оскільки, отже, отож, притім, притому, причім, причому, проте, себто, таж, також, теж, тож, тобто, тощо, цебто, щоб, якби, якщо.
Сполучники | Однозвучні самостійні слова |
Учитель сказав, щоб уранці ми зібралися біля школи. Якби мені черевики, то пішла б я На музики (Нар. те.). Якщо будем всі труситись, хто заступить рідний край? Ми теж добре підготувалися до конкурсу. Таж про це вже повідомляла місцева преса. | Я довго думав, що б вам розповісти. Ми радилися, як би краще виконати цю роботу. Як що трапиться, негайно надсилайте спішне повідомлення телеграмою. Діти виконали те ж завдання, що й ми. Уночі все та ж декорація світу, море, вершини гір, місяць (0. Гончар). |
Примітка. Сполучник можна замінити синонімічним сполучником, а з однозвучним поєднанням інших частин мови цього чинити не можна. Можливі такі синонімічні заміни сполучників, наприклад: Таж (адже) про цю подію вже йшлося. Життя таке коротке — тож (тому) спішімо робити добро (О. Довженко). Я теж (також) там був учора; Не смійся з другого, щоб (аби) тобі не було того (Нар. тв.). Якби (коли б) знав, де впав, то соломки б підослав (Нар. тв.). Не радий хрін тертушці, а проте (однак) на кожній танцює (Нар. тв.). Взимку холодно, зате (але) комарі не кусають (Нар. тв.). За моїми відомостями, вони в саду і притому (до того ж) в найкращому настрої (І. Микитенко). Сто карбованців зашила йому мати в підкладку піджака, причому (і то) зашила сировою ниткою (Гр. Тютюнник).
Змістовий модуль 5 (14)