Методические указания по выполнению заданий к контрольным работам студентов заочной формы обучения
Введение
Достижение целей обучения иностранному языку в неязыковом вузе определяется содержанием, которым должны овладеть студенты, и технологией обучения (принципами, методами, средствами и организацией обучения). Основной целью обучения иностранному языку при заочном обучении является практическое овладение навыками работы с литературой по специальности, создание базы для дальнейшего профессионального самосовершенствования в области данного языка.
Основными задачами курса являются: развитие умений и навыков иноязычного общения и понимания диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации, в терминологической, общенаучной, официальной и других сферах; совершенствование грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении; перевод; реферирование и аннотирование текстов по специальности.
В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо, используются на протяжении всего курса как средство обучения.
Перевод (устный и письменный) применяется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня студентов.
Рекомендуется использовать учебную, научно-популярную литературу, материалы периодической печати и интернета, способствующие выполнению целей и задач обучения.
Программа предусматривает главным образом самостоятельную работу студентов. Аудиторная работа под руководством преподавателя заключается в проведении групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и др.).
Промежуточная аттестация
К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу (один вариант) и сдавшие перевод текста в объеме 5 тыс. знаков с немецкого языка по специальности вуза.
Для получения зачета студент должен уметь:
а) читать со словарем незнакомый текст на немецком языке, содержащий изученный грамматический материал (форма проверки понимания - письменный или устный перевод, норма перевода - 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков в час устно);
б) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 500-600 печатных знаков (форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке, время подготовки - 8-10 минут).
К экзамену по немецкому языку допускаются студенты, имеющие зачет за I курс, выполнившие письменную контрольную работу и сдавшие учебный материал по чтению за II курс.
На экзамене по немецкому языку проверяются умения: а) читать со словарем текст по специальности вуза (форма проверки понимания - письменный или устный перевод, норма перевода - 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно);
6) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 600-800 печатных знаков (форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке, время подготовки - 8-10 минут).
В процессе выполнения контрольных работ студенты должны изучить определенные разделы курса немецкого языка в объеме, предусмотренном программой.
Методические указания по выполнению заданий к контрольным работам студентов заочной формы обучения
Целью выполнения контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык» является практическое овладение грамматическими навыками и развитие умений работы с литературой по специальности, создание языковой базы для дальнейшего профессионального самосовершенствования в области данного языка.
В ходе выполнения контрольных работ ставятся следующие задачи:
развитие умений и навыков иноязычного общения в сфере бытовой и профессиональной коммуникации, в терминологической, общенаучной, официальной и других сферах; совершенствование грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию без искажения смысла при письменном общении; развитие умений и навыков перевода литературы по специальности; реферирование и аннотирование текстов по специальности.
В процессе выполнения контрольных работ студенты должны изучить определенные разделы курса изучаемого иностранного языка в объеме, предусмотренном программой.
Выполнение и оформление контрольных работ
1. Студент должен выполнить один из пяти вариантов контрольной работы в зависимости от последней цифры номера своей зачетной книжки: студенты, номера зачетных книжек которых оканчиваются на 1, 6, выполняют вариант № 1, на 2, 7 – вариант № 2, на 3, 8 – вариант № 3, на 4, 9 – вариант № 4, на 5, 0 – вариант № 5.
2. Контрольная работа выполняется в обычной ученической тетради любой разлиновки или в напечатанном виде на листе формата А4.
3. На титульном листе тетради, в которой выполняется контрольная работа, нужно указать название вуза и группы, фамилию, имя, отчество студента, его адрес с указанием почтового индекса, номер зачетной книжки, номер контрольной работы и варианта, а также по какому языку выполнена работа.
4. Контрольная работа выполняется на развернутом листе тетради, который следует разделить на три равные части. Слева пишется иностранный текст, справа – русский текст (перевод) и выполняется условие задания (необходимо следить за синхронностью правой и левой частей). Условие каждого задания переписывается полностью через всю тетрадь. Средняя часть предназначается для замечаний, объяснений и указаний рецензента.
5. Задания контрольных работ должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в методических указаниях.
6. Выполненные контрольные работы направляются для проверки и рецензирования в университет в установленные сроки.
7. Если контрольная работа выполнена с нарушением данных указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки.
8. Если работа не зачтена, следует внимательно ознакомиться с рецензией на нее, разобрать все отмеченные преподавателем ошибки и неточности, проштудировать неусвоенные разделы грамматики, исправить ошибки, контрольную работу переделать в соответствии с рекомендациями рецензента и вновь представить ее на проверку вместе с незачтенной работой и рецензией на нее.
К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольные работы и сдавшие зачет по внеаудиторному чтению по специальности в объеме 5000 знаков за каждый семестр.
Внеаудиторное чтение та часть самостоятельной работы студента, которая выполняется без помощи преподавателя. Оно является неотъемлемой частью контроля со стороны преподавателя, так как чтение и перевод специальной литературы предусмотрены Рабочей программой по дисциплине «Иностранный язык» в неязыковом вузе.
Материалы для внеаудиторного чтения можно брать из учебников по специальности, газет и журналов на иностранных языках, а также из Интернета.
Проверка внеаудиторного чтения может проводиться частично на групповых занятиях контроля самостоятельной работы, частично на индивидуальных контрольных консультациях.
Языковой материал
Фонетический минимум. Общая характеристика звуков немецкого языка: долгота и краткость гласных звуков; звуки, не свойственные русскому языку; твердый приступ. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний. Ударение в слове в зависимости от морфологического состава слова. Понятие об интонации.
Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).
Данный объем лексических единиц должен явиться основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных средств немецкого языка: образование существительных, прилагательных и наречий с помощью суффиксов; образование существительных от основ сильных глаголов; образование производных и сложных числительных, наречий, глаголов.
Потенциальный словарный запас может быть значительно расширен и за счет интернациональной лексики, близкой по значению таким же словам русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению.
В словарный запас включаются фразеологические сочетания, наиболее употребительные синонимы и антонимы немецкого языка, условные сокращения слов, принятые в немецких технических и научных текстах.
Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры немецкого языка.
Морфология
Имя существительное: род, число, определители имени существительного (артикль, его виды); склонение существительных по падежам, сложные существительные.
Имя прилагательное: краткая и полная форма, степени сравнения; управление прилагательных.
Имя числительное: грамматические особенности количественных, порядковых, дробных и неопределенных числительных; чтение дат, склонение порядковых числительных.
Местоимение: личные, склонение по падежам; притяжательные, указательные, возвратные, относительные, вопросительные, неопределенные и отрицательные местоимения; неопределенное местоимение man и безличное - es
Глагол: понятие личных и неличных форм глагола; слабые и сильные глаголы; основные формы глагола; вспомогательные, модальные, местоименные глаголы; глаголы с отделяемыми, неотделяемыми и колеблющимися приставками; видо временные формы и наклонения; управление глаголов.
Причастие: образование и функции в предложении.
Наречие: общие сведения о наречии, его место в предложении; степени сравнения наречий, местоименные наречия.
Предлог: функции, значения предлогов; слияние предлогов с артиклем.
Союз: сочинительные и подчинительные, парные союзы
Синтаксис
Типы предложений. Прямой и обратный порядок слов. Главные и второстепенные члены предложения, их место в предложении. Распространенное определение.
Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение; порядок слов в придаточном предложении. Виды придаточных предложений и их место относительно главного. Инфинитивные группы, инфинитивные обороты. Обособленный причастный оборот. Особенности их перевода.
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 1
Для того чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка по рекомендованному учебнику:
1. Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном предложениях.
2. Имя существительное, сложные существительные, образование множественного числа существительных
3. Склонение определенного и неопределенного артикля существительных, указательных и притяжательных местоимений.
4. Разделительный генитив (Genitiv)
5. Склонение личных местоимений.
6. Отрицания nicht и kein.
7. Количественные и порядковые числительные
8. Склонение прилагательных, степени сравнения прилагательных и наречий.
9. Словообразование и управление глаголов.
10. Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками
11. Основные формы глаголов (слабых, сильных, неправильных).
12. Времена глаголов: презенс (Präsens), претеритум (Päteritum), перфект (Perfekt), плюсквамперфект (Plusquamperfekt) и футурум (Futurum) (образование, употребление и перевод на русский язык).
13. Модальные глаголы.
14. Предлоги, слияние артикля спредлогом.
Й вариант
I. Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное слово, затем переведите их письменно (при анализе и переводе учитывайте, что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его).
Die Tagesordnung, die Ordnungszahl, die Wirtschaftsfakultät, der Lehrstoff, der Fernstudent, das Machtorgan, der Bundeskanzler
II. Напишите прописью числительные в следующих предложениях:
1. Das Territorium der BRD beträgt über 365 000 Quadratkilometer.
2. Im Werk arbeiten 7 475 Menschen, darunter 1 267 hoch qualifizierte Fachleute.
III. Ответьте письменно на следующие вопросы:
1. Welche Stadt ist größer: Jekaterinburg oder Moskau?
2. Welche Jahreszeit ist die kälteste?