О том, что происходило во дворце 5 страница
Зоги и братья отправились в путь. Он не был легким, и опять он прошел через избушки сестер первой бабы Яги. Юноши доблестно справились с их испытаниями и узнали от второй, что оружие, которое им нужно найти, находится на дне озера с живой водой, а старшая Яга дала им в проводники до озера того самого волка, который провел в свое время королеву Анну. Взамен она сказала братьям, что платой за ее помощь будет их жертва: если им удастся спасти Эйнара, то он и будет престолонаследником их страны. Братья молча переглянулись и согласились.
И вот наконец братья с драконом достигли озера. Оно было прекрасно, как и раньше, толпы зверей и птиц собирались у его берегов и входили в его воды, чтобы исцелиться. Братья подошли к краю воды и стали всматриваться вглубь. Они оба вскоре увидели огромный сияющий меч на его дне. Тогда старший, Сигвальди, разделся и нырнул на дно. Но там меча не оказалось, и принц вернулся ни с чем. Когда воды озера успокоились, принцы вновь вгляделись в глубину и снова увидели там меч. Тогда Фроди разделся и нырнул. Но и он вернулся ни с чем. Тогда принцы и дракон стали думать, как же достать этот меч. Вскоре Фроди поднял голову и стал рассматривать дерево, стоящее прямо у края воды. Он что-то искал в его ветвях. И, представьте себе, нашел! Меч висел в ветвях дерева и отражался в воде. От того казалось, что он лежит на дне озера. Зоги расправил крылья и взлетел со старшим принцем на плечах. Сигвальди снял меч с ветви дерева и, спустившись вместе с Зоги, взмахнул им. Да, это было великолепное оружие под стать такому богатырю, как Сигвальди. Фроди попробовал поднять меч, да ничего не получилось. Что же, главное оружие Фроди, похоже, было в его голове, и принц не особенно расстроился от непокорности чудесного меча. А меч и действительно был чудесным, потому что понимал желания своего нового хозяина и даже разговаривал с ним. У меча было имя, которое Сигвальди угадал, как будто знал этот меч всю жизнь – Геллир. Принц назвал это имя, и Геллир сам прыгнул ему в руку, превратившись в поток света почти бесконечной длины. С Геллиром силы Сигвальди возросли многократно.
Братья обрели оружие, взяли с собой живой воды и отправились искать дуб Инги. Зоги вспомнил, как к нему идти, и вскоре путники увидели огромный дуб, уже почти засохший, уронивший всю свою листву. Под его корнями по-прежнему была глубокая нора, в которую спустились принцы и Зоги. Только не было там ни радужных переливов, ни свечений, ни других чудесных видений. Было в подземелье тихо, темно, пусто. Сигвальди подумал о своем мече Геллире, и тот оказался в его руке, осветив подземелье. Так путники дошли до перекрестка дорог, на котором по-прежнему стоял столб с прибитыми стрелами – медной, серебряной и черной. Не стало золотой стрелы. Куда идти? Зоги задумался, прислушался к себе и почувствовал, в какую сторону зовет его чешуйка, подаренная им когда-то принцу Эйнару. А звала она в сторону, которую указывала черная стрела. Туда же показал и Геллир в руках Сигвальди.
Пошли принцы и дракон по дороге в черное царство. И чем дальше они заходили, тем темнее становилось, и дорога казалось бесконечной, и ничего не менялось вокруг них. Только Геллир освещал их путь. Тогда Зоги решил воспользоваться воздушным путем. Оба принца сели на его спину, и дракон взмыл в воздух. Принцы пристально всматривались вниз и вдаль. Долго они так летели, уж Зоги несколько раз опускался, чтобы отдохнуть и набраться сил. И вот однажды далеко внизу они заметили слабое зеленоватое свечение, которое усиливалось по мере приближения к нему. Геллир своим потоком света тоже устремился к этому свечению, и вскоре уже опускаясь, оба принца и дракон могли видеть огромное яйцо, испускающее неяркое зеленоватое свечение.
Путники спустились и рассмотрели яйцо. Оно было совершенно гладкое и твердое. На его поверхности были какие-то узоры, в которых можно было разглядеть очертания драконьих голов и прекрасного девичьего лица.
Зоги сказал:
- Это похоже на драконье яйцо. Мы не знаем, что будет, если разбудим его.
Фроди ответил:
- Как бы там не было, путь нас привел именно сюда и нам надо разбудить это яйцо, потому что ничего другого здесь просто нет.
Геллир в руках Сигвальди тоже устремился своим светом к яйцу, и все увидели, как каменная скорлупа его становится прозрачной, и внутри происходит едва заметное движение.
Тогда Зоги облил яйцо живой водой, а Сигвальди направил Геллир прямо на яйцо и приказал раскрыть его. Геллир согрел яйцо, и тогда изнутри послышался сначала едва заметный, потом все более сильный треск. Яйцо трещало изнутри. И вот, наконец, зазмеилась на его гладкой поверхности трещина. Яйцо распахнулось, выпустив сияние, ослепившее наших путников.