Знаменитый деятель курдской советской культуры и науки
Постигшая человечество беда - Первая мировая война - принесла много горя и страданий и курдскому народу, особенно курдам-езидам.
В те трагические дни значительному числу курдов вместе с частью армянских беженцев с большим трудом удалось спастись от турецких погромов и ужасов войны и перебраться из Западной Армении в Закавказье. Поселились они в Восточной Армении, а часть курдов перебралась в Грузию и Азербайджан. Среди них был и познавший вместе со своим народом все горечи жизни 13-летний А. Авдал. Это было в 1919г.
Юный Амин вместе с другими курдскими и армянскими сиротами нашел убежище сначала в Карсе, затем в Александрополе /ныне Гюмри/ и Джалалоглы /ныне Степанаван/.
После установления Советской власти к участию в общественной жизни вовлекаются и курды, создаются все необходимые предпосылки для перехода к мирному и созидательному труду.
В 1923г. юный Амин вместе со многими как и он жаждущими знаний юношами поступает в Тбилисский армянский рабочий Факультет. Именно в годы учебы в рабфаке начинается оттачивание его литературного вкуса, который у него сформировался еще с детства в родной деревне Яманчаир Тегорского района Карского уезда /где он и родился в 1906г./ в объятиях своего живущего в горах народа, находясь под влиянием его кристально чистой словесности и прекрасных песен.
В период обучения в рабфаке, уже будучи комсомольцем, он проявляет себя как энергичный общественный деятель, принимает непосредственное участие в работе тбилисского курдского клуба и совместно с курдской и армянской молодёжью ведет активную агитационно-массовую работу среди простых курдских и армянских трудящихся.
Сразу же после окончания в 1926г. рабфака А. Авдал приступает к педагогической работе в селах Апаранского и Талинского районов. Уже образованный и зрелый, он в сельской местности непосредственно соприкасается с самобытным укладом жизни своего народа, знакомится с неповторимым фольклором и одновременно вместе с другими образованными и прогрессивными единомышленниками ведет ожесточенную борьбу с вековым невежеством и отсталостью во имя ликвидации безграмотности и построения новой жизни. В открытых в курдских деревнях в школах на родном языке и пунктах по ликвидации неграмотности дети и взрослые в массовом порядке начинают приобщаться к письму и литературе, чего они до прихода Советской власти были лишены. И их первый лепет в письменном виде был выражен словами: "Ам жи маревен" /Мы… тоже... люди/. Именно этот признак пробуждения курдского народа А.Авдал художественно воспроизвёл в своем первом рассказе "Джасим и Тосин" /1924г./.
В деревне А.Авдал принимает активное участие в проводимых с конца 1920~х годов местными партийными и советскими органами работах по вопросам окончательного приучения ведущих кочевой и полукочевой образ жизни и живущих родоплеменными отношениями курдов к оседлой жизни с привлечением их к земледелию через кооперации и первые колхозы в курдских селах.
Жизнь постепенно налаживалась и двигалась вперед гигантскими шагами, однако развитие курдской культуры согласно требованиям времени, соответственно, крайне нуждалось в национальных кадрах.
И вот в 1931г. мы видим А.Авдала в качестве студента исторического факультета ереванского государственного университета. В годы учебы он продолжает заниматься творчеством, одновременно занимает должность ответственного секретаря курдской газеты "Рйа Таза" /Новый путь/. В работах газеты он продолжает принимать участие и в последующие годы вплоть до своей смерти в 1964 г..
Начиная с 30-х годов творческая деятельность А.Авдала становится более плодотворной. С той поры и до конца жизни он проявляет себя в качестве писателя, переводчика, языковеда, этнографа, литературоведа и педагога, и все эти его знания и деятельность параллельно сопровождали друг друга до конца всей его жизни.
С 1931г. и до конца 1950г. он неотрывно занят педагогической работой в Ереванском курдском, а также армянском учебных заведениях /Курдский педагогический техникум, Курдское отделение армянского педучилища, Курсы по переподготовке курдских учителей и т.д./, за что ему в 1954г. присвоено было звание Заслуженного педагога Арм.ССР. С этого времени он включается в научно-педагогическую и лингвистическую работу. Составляет учебники курдского языка для разных классов: В 1932г. /в соавторстве с А.Джнди/, в 1933г., 1934г., 1935г., 1936г. /в соавторстве с А.Джнди/ и в 1937г.. Составленный им учебник для 4 класса с изменениями в улучшенном виде неоднократно переиздавался в 1947г., 1948г., 1951г. и 1954г..
В 1936г. издается его работа под названием "Методика изучения грамматики", а в 1937г. выходит в свет "Методика курдского языка", которая с изменениями и дополнениями переиздается и в 1953г. В 1936г. вместе с А.Джнди он составляет Программы курдского языка для средних школ, а в 1953г. – для 2-5классов. В 1933г. издается "Армяно-курдский словарь в соавторстве с А.Джнди, а в 1936г. "Терминологический словарь" /тоже в соавторстве с А.Джнди/. Таким образом постепенно начинают закладываться научные основы курдской грамматики, результатом которых является вышедшая в свет в 1952г. уже в авторстве А.Авдала работа "Курдский язык" /грамматика, правописание и развитие слова/. И в дальнейшем он не прекращал исследования в этом направлении, написав новую работу под названием "Правописание курдского языка и словарь правописания". Одновременно он редактировал ряд учебников и пособий, вышедших на курдском языке.
В течении этого периода времени в том же темпе продолжается его литературно-творческая и переводческая деятельность. Прекрасно зная многожанровый и богатый курдский фольклор, он литературно обработал ряд наилучших его образцов, написав на их основе самостоятельные произведения. В разное время /1931г., 1932г., 1935г., 1936г… 1955г./ и разными изданиями в свет вышло более 60 художественных произведений - стихи, поэмы, рассказы и др., которые в основном изданы отдельными сборниками. Особенное место своим художественным совершенством и идейной целеустремленностью занимают такие его произведения как "Замбилфрош", "Бако", "Гулизар", "Маме и Зине", "Авдале Зайнике", "Махмуд бек и Муса", "Шаме и Зазе", "Залиха и Фатула", "Чудесная весна", "Песня о любви", "Наши летчики-герои", "Алагяз", "Комитасу", "Весна", "В огне", "Наши корабли", "За честь и Родину" и т.д. Эти и другие его произведения переведены на армянский и русский языки, найдя теплый отклик у читателей. А.Авдал вместе с другими известными курдскими писателями принимал участие в торжествах в Москве по случаю "Дня армянской культуры и искусства /в 1939 и 1956г.г./, где на суд столичной общественности представлял достижения курдской советской культуры. Образцы его лучших произведений вошли в составленный им же в 1956г. сборник "Курдские советские поэты" на русском языке. А.Авдал одновременно обогатил курдскую советскую литературу своими переводами произведений русских и армянских писателей. Его перу принадлежат выполненные еще в ранний период переводы произведений О.Туманяна "Гикор", "Пес и кот", "Слуга и хозяин" и "Маро", а его переводы уже зрелого периода включены в 4-ом издании книги "Произведения курдских советских писателей" и в составленном им же "Учебнике курдского языка" для 4 класса, которые, в частности, бросаются в глаза своим мастерством слова.
В своем стихотворении, посвященном великому армянскому композитору Комитасу А.Авдал простыми, но исполненными нежностью словами сумел показать безграничную непосредственность народного искусства бессмертного Комитаса:
Песнь твоя, Комитас, бездонна и безгранична,
Чары звук ее не насыщают человека.
Исходит она из глубины души
И из сердца простого человека.
Песнь твоя, мастер, приносит с собою
Голос весны с тихой мольбою,
Приносит колосьев шепот нежный,
Да голоса стáра и млáда стенаний
Плачут небо и дождь в песне твоей,
Выходят реки из своих берегов,
Зовут людей поля издалека
И ласково шепчут везде их уста.
(Перевод дословный)
В середине 50-х годов выходит в свет его поэма. "Гулизар", которая является венцом литературного творчества А.Авдала. В ней обобщены вся психология курдского народа, его быт и обычаи, любовь и горе, борьба и поражения в жестоких условиях прошлого и неугасаемая вера в будущее.
Как уже было сказано, А.Авдалом главным образом написаны были стихи, поэмы и рассказы. Им написаны были также лирические и эпические произведения, в основе которых лежали темы о прошлом его народа, о его борьбе, любви, природе, о положении курдской женщины в обществе, об обычаях и традициях, о новой жизни, патриотизме и интернационализме.
И, наконец, только в условиях советских порядков у небольшой части многомиллионного курдского народа, живущего полноценной жизнью, появилась возможность иметь собственную интеллигенцию, взрастить национальных научных кадров, которые уже научно освещали древнейшую культуру своего народа и способствовали созданию новой культуры. Одним из них был А.Авдал. Он вместе с другими курдскими писателями и учеными, такими как А.Джнди, А.Шамилов, К.Курдо, Д.Джалил, воссоздал и развил в новых условиях начатое с любовью дело великого армянского демократа-просветителя Хачатура Абовяна в направлении собирательства и исследования курдского фольклора и этнографии. В результате кропотливого труда А.Авдал в 1936г. издает сборник "Курдский Фольклор" объемом в 35 авт, листов /в соавторстве с А.Джнди/. в который вошли жемчужины народного творчества. Затем, окончив аспирантуру и в 1944г, блестяще защитив диссертацию, А.Авдал, уже будучи кандидатом филологических наук, переходит на работу в систему Академии наук, где трудился до конца своей жизни. Он написал более 10 исследовательских работ, из которых наиболее актуальными являлись: "Курдская женщина в патриархальной семье"/1948г./, "Кровная месть среди курдов и устранение их пережитков в советских условиях" /Ереван. 1952г./, "Быт курдов Закавказья" /Ереван. 1957г/, "Родственные отношения среди курдов" /на курдском языке, Ереван, 1963г./, "Культура курдов Советской Армении" /на русском языке, 1960г./ и др. Он оставил также ряд нетипичных работ, из которых наиболее важной является "Культы и верования курдов-езидов", которая в настоящее время готовится к изданию.
А.Авдал, являясь прекрасным этнографом и знатоком курдского фольклора, изучил быт и психологию курдского народа, его культуру и научно показал ход его исторического развития и процессы коренного изменения их жизни в новых условиях.
Во всяком случае, как научным так и художественным произведениям А.Авдала свойственно одно: народность и тонкое ощущение нового. Нектар своих песен поэт Амине Авдал черпал из цветника фольклора, а ученый А.Авдал источником своих мыслей считал быт и обычаи своего народа. Его произведения патриотичны, пронизаны духом братства народов и интернационализма. Именно всем этим и выражена сущность личности А.Авдала - писателя, ученого, педагога и гражданина.
А.Авдал занимает почетное место в деле создания и развития курдской советской литературы, педагогики и науки. По образному определению поэта Н.Заряна, А.Авдал, А.Джнди, А.Шамилов, К.Курдо. Д.Джалил и другие известные сыновья курдского народа являлись первыми подснежниками курдской литературы, "подснежники, которые только-только начинают поднимать свои головы из под плотного льда безграмотности и отсталости". Первые курдские интеллигенты своими произведениями фактически создали, усовершенствовали и отшлифовали курдский литературный язык. Они первые языкотворцы и языковеды. Этим они создали необходимые условия для развития курдской советской науки и культуры. При этом они были первыми пишущими на родном языке писателями, учеными, педагогами и журналистами. Но самая: главная их заслуга заключается в том, что они подготовили молодые национальные кадры - продолжателей начатого ими дела.
Профессор Дереник Вардумян 20 октября 1976г. г.Ереван
*
Keda Emînê Evdal di karê pêşketina kûltûra kurdan, lêgerînên êtnografîya û zargotina gelê kurd, parzûnkirin-analîzkirina wan ya zanyarî da pir e. Ewî qinyat-matêrîyalên vê xebatê hela ji sala 1926an, li hemû cî û wargehên Komara Ermenîstanê yên kurd lê diman, herwiha li Laçînê (Azirbêcanê) û Gurcistanê destpê kirîye berev kirîye.
Di arşîva Înstîtûta Arkêologîyê û Êtnografîyê ya Akadêmîya Zanyarî ya Komara Ermenîstanê da destnivîsa xebata Emînê Evdal ya bi sernivîsa ”Bawermendîyên êzdîyan û bere-bere hilanîna paşmayînên wan di qewilên Sovêtîyê da” û derheqa wê xebatê da nivîseke rêzkirî ya bi sernavê ”Berevok derheqa warên jîyana kurdên êzdî, destpêka cîwarbûna wan û bawermendîyên wan da” têne xweykirin-parastinê.
Emînê Evdal dinivîse: ”Armanca me ew e, ku ser bingehê matêrîyalên êtnografîyê, piranî yên deştê, em bikevine kûraya jîyana kurdan ya eşîrtîyê (patrîarkal), dîrok, jîyan, bawermendî û pirsên bi ayîna dînê êzdîyan va girêdayî raxine ber çevên xwendevanan”.
Gerekê bê destnîşankirinê, ku bi xudanê pirtûkê ra li hev hatîye bawermendî û erf û edetên miletê xwe bi awayekî ulmî-zanyarî şiroveke. Herwiha kemala vê pirtûkê ya çavkanîzanîyê jî heye.
Ev berhem weke 50 sal berê hatîye nivîsar û lema jî li ser wê mora propoganda Sovêtîyê ya salên 30-40î heye.
Salên pey ra ji alîyê zanyarên kurd, ermenî û miletên mayîn da lêkolînên teze hatine kirinê û di derheqa gelê kurd, herwiha di derheqa kurdên êzdî da gelek berhemên hêja derketine.
Serdestîyeke zanyarê bi nav û deng Emînê Evdal di wê yekê da ne, ku ewî karibûye kûltûra gelê xwe ya ruhanîyê - erf û edet û bawermendîyên wê - bi awayê zanyarî raxe ber çevan.
Emînê Evdal di vê berhema xwe da kurdan û êzdîyan wek miletekî dibîne û îzbat dike, ku ew tenê bi dînê xwe va ji hev cuda dibin. Di vê berhemê da binavkirinên wek ”kurd”, ”êzdî”, ”êzdîyên kurd”, ”kurdên êzdî” têne bikaranînê.
Emînê Evdal bi gelê xwe, bi mîrata wê ya kûltûrîyê ra amin maye û me jî hewil daye bi wê aminayê berhema wî wek ku nivîsîye bigihînine xwendevanan.
Rêdaktor - doktorê dîrokê S. G. Hobosyan
Амине Авдал внес огромный вклад в развитие курдской культуры и этнографии, а также изучения и научного исследования курдского фольклора.
Материалы данного труда он начал собирать еще с 1926г. в населенных курдами местах в Армении, Лачине /Азербайджан/ и Грузии.
В архиве института истории и этнографии Национальной Академии Наук Республики Армения хранится рукописная работа А.Авдала "Культы езидов и постепенное исчезновение их пережитков в советских условиях" и машинописный вариант этой же работы "Очерки о местах проживания курдов-езидов, их происхождении и культах".
Амине Авдал пишет: "Наша цель на основании полевых этнографических материалов вникнуть в глубины курдской патриархальной жизни, показать историческое прошлое курдов-езидов, их образ жизни, религиозные представления и верования."
Следует отметить, что автору удалось ввести в научное лоно свою интересную работу, посвященную изучению культов и верований своего народа, которая имеет также важное источниковедческое значение.
Данный труд написан 50 лет назад и поэтому частично овеян духом советской идеологии 30-40-х годов.
В последующие годы курдскими, армянскими и учеными других стран были проведён ряд новых исследований, в результате чего на свет появились ряд новых работ, посвященных курдскому народу, в том числе и курдам-езидам.
Одним из значительных достоинств ученого заключается в том. что ему удалось достоверно зафиксировать и ввести в научную сферу вопросы культов и верований, которые составляют стержень духовной культуры его народа.
В своей работе А.Авдал ставит различие между курдами и курдами-езидами как этнического сообщества только по признакам религиозной принадлежности, справедливо считая их одним и тем же народом. В данной работе в качестве этнонима применяются названия "Курд", "езид", "курд-езид".
А.Авдал остался верен своему народу, его богатому культурному наследию. Мы же, руководствуясь этим умонастроением, попытались эту работу предложить читателю в неизменном виде.
Кандидат исторических наук С. Обосян
Pêşgotin
Kurd, herwiha kurdên êzdî, ji gelên Asîya Pêş yên herî kevnare ne. Kurd niha li Îraqê, Tirkîyê, Îranê û Sûrîyê, beşeke biçûk jî li Ermenîstanê, Gurcistanê, Azirbêcanê, Asîya Navîn û Pakîstanê da dijîn.
Sala 1834an, wextê şerê di navbrea tirkan û ereban da, tirkan bona kurdên êzdî bikine bin hukumê xwe, bi destî zorê wana bikine musulman, dest bi xweserîtîyan û zordestîyan kirin. Çend êl û eşîretên kurdan, wek Rojkî û Sîpikî, ji dest zordarîyê warên xwe hîştin û ji Îraqê mihacirî herêma Eyntabê bûn.
Di salên 1877-78an da wextê şerê di navbera Rûsîyayê û Tirkîyê kurdên êzdî ji dest zordestîyên tirkan warê xwe hîştin û mihacirî Qersê, herêma Dîgorê û Vaspûrakanê bûn. Di dema şerê hemcihanê yê yekemîn da ew mihacirî Ermenîstana Rohilatê dibin û li navçeyên Talînê, Aparanê, Hoktêmbêryanê û Êçmîazînê bi cîh dibin, pareke wan jî berê xwe dide Gurcistanê, piranîya wan li bajarê Tbîlîsîyê, û heta îro jî li wir dijîn.
Kurd bi heywanxwedîkirinê û xwelîbêcerkirinê va mijûl dibin. Kurdên êzdî, ku bi sedsalan bi ermenîyan û ereban ra jîne, di hêla malhebûnîyê, kûltûrîyê û jîyana rojane da gelek tişt ji hev hîn bûne. Xwesma kûltûra wan gelan ya ruhanî tesîreke mezin li ser wan kirîye. Kurdên êzdî gelek caran diçine wargehên ziyaretî yên ermenîyan û ereban, li wir qurbanan didin û ebabetîyê dikin.
Kurdên êzdî û kurdên musulman bi kurdî dipeyîvin, eref û edetên wan yek in, pêşîyên wan Mîdîyayî ne, ku ermenî ji wan ra herwiha Mar jî dibêjin, navên wan eynî ne, kinc û bergên wan eynî ne, wergirtina wan wekehev e, lê dînê musulmanîyê di gelek waran da ew dûrî hev xistine.
Ji dîrokê eyan e, ku di sedsala 7an da li perçekî dinyayê dînê Mihemedîyê xuliqî û perveda, perçekî eşîret û miletan bi destî şûr bûne musulman. Piranîya kurdan bû musulman, perçekî biçûk jî - kurdên êzdî, ku li dor û berên zincîra çiyayê kurdan da dijîtin, ji êrîş û zordestîyên ereban dûr man, mihemedî qebûl nekirin û heta îro jî ser dînê xwe yê pûtperestîyê mane. Ji ber ku karê wan yê hîmlî heywanxwedîkirin û xwelîbêcerkirin bû, ew di dem û dewrana derebegîyê (fêodalîyê) da dijîtin, di hêla hebandinê da ew ji dînê xwe derneketin. Niha piranîya kurdên êzdî yên Sûrîyê û Îraqê xwelîbêcerkir û heywanxwedîkir in, bi jîyana eşîrtîyê- qebîlîyê û pismatîyê-qewimtîyê va dijîn.
Serokê kurdên êzdî yê dînî-ruhanî Mîrê wan e, ku li herêma Mûsilê, navçeya Şengalê dijî. Ew her sal qewalan dişîne cî û wargehên ku êzdî lê dimînin bona propogandakirina bîr û bawerîyên Şêxadî.
Di vê berhemê da emê hewil bidin bi nivîsên êtnografîyê, zargotinê bikevine nava kûraya jîyana kurdan ya derebegîyê û gorî wê jî emê ayîna dînê kurdên êzdî û bîr û bawerîyên wan yên dînî raxine ber çevan.
Armanca me ya sereke ew e, ku li ser hîmê îzbatîyên êtnografîyê bikevine nava kûraya jîyana kurdên di dema fêodalîyê û dîroka kurdên êzdî ya buhurî, cûrê jîyana wan, hebandin û bawermendîyên wan raberî we bikin.
Предисловие
Курды, в том числе и курды-езиды, являются одним из древнейших народов Передней Азии. В настоящее время курды компактно проживают на территориях Турции, Ирака, Ирана и Сирии, а также меньшая часть в республиках Закавказья, Средней Азии и Пакистане.
В ходе турецко-арабских конфликтов в 1834г., используя исламский фанатизм, турки решили подчинить себе курдов-езидов, причинив им значительный моральный и материальный ущерб, в результате чего некоторые курдские племена, рожки и сипки, вынуждены были бежать из Ирака в Айнтабский район.
В годы русско-турецкой войны 1877-1878г.г., находясь под постоянным гнетом гонений и преследований со стороны турецких властей, курды-езиды перебрались в Тигорский район Карской области - в Синап и Ван, а в период первой мировой войны 1914-1918г.г. переселились в Восточную Армению, обосновавшись в Талинском, Апаранском, Октемберянском и Эчмиадзинском районах, а определенная часть - в Грузии, главным образом в г.Тбилиси.
На протяжении многих веков, как и в настоящее время, курды-езиды занимались скотоводством и земледелием. Веками они проживали в соседстве с арабами, турками, персами и армянами, оказавшись поневоле под влиянием как экономических, так и культурных и моральных ценностей этих народов. Большое влияние на них оказали духовно-культурные ценности. Это видно даже из того, что нередко курды-езиды совершают паломничество в святые места арабов и армян, в том числе посещают церкви и места их поклонения, совершая там культовые обряды и жертвоприношения.
Курды-езиды и курды-мусульмане один и тот же народ, говорят на одном и том же курдском языке, у них одни и те же обычаи, их предками считаются мидийцы., которые среди армян известны под названием МАРЫ, однако разные религии отдалили их друг от друга.
Из истории ислама известно, что в 7 веке мусульманская религия в некоторых частях света получила широкое распространение. Многие народы и племена огнем и мечом были обращены в мусульман. Большая часть курдов исламизировалась, а меньшая, курды-езиды, живущие в недоступных горных местностях Восточного Курдистана, остались в стороне от варварских нашествий арабов, - они не приняли ислам и по сей день остались последователями исконно курдского вероисповедания - езидизма. Курды-езиды, если смотреть с точки зрения их верований и поклонений, будучи скотоводами и земледельцами и ведя патриархально-архаический образ жизни, так и не вышли за рамки своих родоплеменных и клановых отношений. В настоящее время курды-езиды Сирии и Ирака в основном занимаются земледелием и скотоводством, живут племенным, кровным и родовым /бар[1]и пзмам[2]/ укладом жизни.
Всеми езидами руководит МИР[3]/эмир/ - Верховное духовное лицо, которое проживает в Шангалском районе Мосульской области. Ежегодно он посылает в населенные курдами-езидами местности КАВАЛОВ[4] для проповеди и распространения учений Шейха Ади среди курдов-езидов /обычно курды-езиды его имя произносят слитно: Шехади/.
Имеющиеся у нас под рукой письменные факты, этнографические и фольклорные материалы позволяют нам проникнуть в глубины курдской патриархальной жизни и через это раскрыть религиозные воззрения и верования курдов-езидов.
Наша цель на основании полевых этнографических материалов показать читателю особенности патриархального уклада жизни курдов-езидов, их историческое прошлое, а также религиозные взгляды и верования.
I. Bawermendîyên kurdên êzdî