Учебно-педагогической практики студента

Общая характеристика работы студента в период учебно-лингвистической практики

(по итогам анализа результатов практики в отчёте, дневнике практиканта[1]):

 
 
 
 
 
 
 
 
Итоговая оценка студента за практику: «____________________________________»

Групповой руководитель практики от БГУ / /

Подпись ФИО

М.П. / /

Подпись ФИО

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Брянский государственный университет

имени академика И.Г.Петровского»

Кафедра французского языка

ДНЕВНИК ПРАКТИКИ

Вид практики УЧЕБНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА

Фамилия, имя и отчество студента_____________________________

Факультет__________________________________________________

Курс___Группа_____Направление подготовки: 44.03.05 Педагогическое образование

Профиль подготовки Французский и английский языки

Сроки проведения практики __________________________

Брянск 201__


Памятка

1. Перед началом практики студент получает на кафедре и в деканате факультета:

- программу практики;

- дневник практики с индивидуальным заданием;

2. В период прохождения практики студент:

- полностью выполняет задания, предусмотренные программой практики;

- подчиняется действующим в университете, в организации, в школе правилам внутреннего трудового распорядка;

- изучает и строго соблюдает правила охраны труда и техники безопасности;

- несет ответственность за выполняемую работу и ее результаты;

- ведет дневник практики;

- представляет руководителю практики письменный отчет о выполнении программы практики, дневник практики;

- проходит процедуру аттестации результатов практики.

3. Содержание и порядок аттестации оценивания заданий на практики устанавливается программой практики.

4. Оценка (зачет) по практике приравнивается к оценкам (зачетам) по теоретическому обучению и учитывается при подведении итогов общей успеваемости студентов.

5. Студенты, не выполнявшие программы практик по уважительной причине, направляются на практику вторично, в свободное от учебы время.

6. Студенты, не выполнившие программы практик без уважительной причины или получившие отрицательную оценку, могут быть отчислены из университета как имеющие академическую задолженность в порядке, предусмотренном Уставом БГУ.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего образования

«Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского»

Зачётный лист по РЕЗУЛЬТАТАМ ПРОВЕДЕНИЯ

УЧЕБНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ практикИ СТУДЕНТА

Студента:__________________________________________________

.ФИО

факультета , курса .,. группы___, направления подготовки ,

профиля подготовки ,

проходившего практику с « » 201__года по « » 201__года

на базе .

Руководитель практики / /

Подпись, печать ФИО

1. Характер и качество выполнения мероприятий, заданий и поручений практикантом:

№ п/п Наименование мероприятий, заданий и поручений практиканту Дата проведения Оценка Подпись руководителя[2]
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

____________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________

Индивидуальное задание на период прохождения практики

Дата время Задание Отметка о выполнении/ оценка
  Посещение установочной конференции по учебной лингвистической практике. Заполнение индивидуального плана работы на период практики.  
  Изучение кейса «Education en France». Выполнение задания, знакомство с предложенными ресурсами и видеоматериалами. Выполнение упражнений. Участие в дискуссии.  
  Изучение кейса «Enseignement superieur en France». Выполнение задания, знакомство с предложенными ресурсами и видеоматериалами. Выполнение упражнения. Участие в дискуссии.  
  Участие в учебно-познавательной дискуссии «Deux systèmes d’enseignement à comparer: Russie-France».  
  Ресурс «Comment enseigner le français à l’aide des technologies modernes». Обучение аудированию на примере аутентичных телепрограмм французских каналов TV-5, France-2, France-3. Лингвопереводческая практика на основе аутентичных программ. Запись и анализ фрагментов новостных программ. Контроль записанных текстов. Аудирование. Анализ. Работа с интернет-источниками в режиме онлайн. Групповой проект «»Les loisirs.  
    Изучение кейса «Профессиональные компетенции учителя иностранного языка. Профессиональные качества современного учителя иностранного языка». Выполнение заданий в электронной системе обучения БГУ. Просмотр видеоматериалов.  
  Посещение урока французского языка в школе. Организация общения на уроке французского языка (начало и конец урока, орг.моменты, речевая зарядка и т.д.) Анализ урока. Методические приёмы.  
  Посещение мастер-класс учителя-наставника школы №39. Организация обучения различным видам речевой деятельности.  
  Посещение отдел литературы на иностранных языках областной библиотеки им.Тютчева. Деятельность отдела. Сотрудничество отдела с образовательными учреждениями г.Брянска, Знакомство с каталогом французской литературы и периодических изданий. Просмотр фильма. Выполнение конкурсных заданий.  
  Подготовка группового проекта в рамках тематики «Les dates importantes dans la vie culturelle de la France». Средства арт-технологий в процессе изучения французского языка. Участие в работе Литературной гостиной брянской областной библиотеки. Выступление студентов со своими проектами.  
  Сдача отчет по итогам практики. Участие в итоговой конференции.  

Групповой руководитель практики / /

Подпись ФИО

Отчет о прохождении практики и выполнении календарно-тематического плана прохождения практики

_________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________

Дневник практики

Дата Содержание практики
_______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________

Практикант ________________________

Календарно-тематический план прохождения практики

Дата   Мероприятие, задание
  Посещение установочной конференции по учебной лингвистической практике. Заполнение индивидуального плана работы на период практики.
  Изучение кейса «Education en France». Выполнение задания, знакомство с предложенными ресурсами и видеоматериалами. Выполнение упражнений. Участие в дискуссии.
  Изучение кейса «Enseignement superieur en France». Выполнение задания, знакомство с предложенными ресурсами и видеоматериалами. Выполнение упражнения. Участие в дискуссии.
  Участие в учебно-познавательной дискуссии «Deux systèmes d’enseignement à comparer: Russie-France».
  Ресурс «Comment enseigner le français à l’aide des technologies modernes». Обучение аудированию на примере аутентичных телепрограмм французских каналов TV-5, France-2, France-3. Лингвопереводческая практика на основе аутентичных программ. Запись и анализ фрагментов новостных программ. Контроль записанных текстов. Аудирование. Анализ. Работа с интернет-источниками в режиме онлайн. Групповой проект «»Les loisirs.
  Изучение кейса «Профессиональные компетенции учителя иностранного языка. Профессиональные качества современного учителя иностранного языка». Выполнение заданий в электронной системе обучения БГУ. Просмотр видеоматериалов.
  Посещение урока французского языка в школе. Организация общения на уроке французского языка (начало и конец урока, орг.моменты, речевая зарядка и т.д.) Анализ урока. Методические приёмы.
  Посещение мастер-класс учителя-наставника школы №39. Организация обучения различным видам речевой деятельности.
  Посещение отдел литературы на иностранных языках областной библиотеки им.Тютчева. Деятельность отдела. Сотрудничество отдела с образовательными учреждениями г.Брянска, Знакомство с каталогом французской литературы и периодических изданий. Просмотр фильма. Выполнение конкурсных заданий.
  Подготовка группового проекта в рамках тематики «Les dates importantes dans la vie culturelle de la France». Средства арт-технологий в процессе изучения французского языка. Участие в работе Литературной гостиной брянской областной библиотеки. Выступление студентов со своими проектами.
  Сдача отчет по итогам практики. Участие в итоговой конференции.

Руководитель практики_____________________________

Практикант_______________________________________

Дневник практики

Дата Содержание практики
_______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________

[1] ПРИМЕЧАНИЕ: данный зачётный лист студента по результатам учебной лингвистической практики после итогового оценивания лично передаётся групповым руководителем практики на кафедру для хранения в течение 3-х лет в соответствующем деле.

[2] ПРИМЕЧАНИЕ: выставляет оценку и расписывается за неё групповой руководитель практики.

Наши рекомендации