Глава 1. Культурный текст и его параметры
Оглавление
Введение 2
Глава 1. Культурный текст и его параметры 3
Глава 2.Считалки как живой фольклорный материал 5
2.1. Лингвокультурологический анализ текстов считалок 6
2.2. Представления о считалках в языковом сознании современных
уральских школьников (экспериментальные данные) 22
Заключение 30
Библиография 31
Приложения 32
Введение
Лингвистика ХХI века активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания. Язык не только отражает реальность, но и интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек, поэтому лингвистика, наука о языке, занимает авангардные методологические позиции в системе всякого гуманитарного знания и обойтись без ее помощи при изучении культуры невозможно. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует мир и человека в нем.
Актуальность темы связана с активно разрабатываемыми в последние годы лингвокультурологическим и этнолингвистическим направлениями языкового материала, что открывает перед лингвистами особое поле деятельности – возможность изучения способов выражения культурной информации, закодированной в языковых знаках. Исследование формирования и функционирования того или другого фольклорного текста наиболее полно может быть осуществлено при реализации именно лингвокультурологического подхода.
Объект исследования – тексты уральского детского фольклора - считалки.
Предмет исследования – лингвокультурологическое описание текстов уральского детского фольклора.
Цель – представить модель лингвокультурологического анализа текстов уральского детского фольклора.
Задачи:
1) определить способы выявления культурной информации на основе текстов детского фольклора;
2) представить анализ собранного в экспедиционных условиях материала по детскому фольклору Урала по разработанной модели;
3) выявить актуальные представления современных школьников о считалке;
Детский фольклор собирался в течение двух лет (2009-2011 учебные года) на территории города Асбеста и Асбестовского района Свердловской области учащимися школы №8 г. Асбеста под руководством педагога Бородиной Ольги Анатольевны. Сбор материалов проходил в рамках экспедиции «Лики многонационального Урала». Экспедиция продолжается и в 2012 году.
Методы сбора фольклорного материала:
1) тематическая беседа;
2) запись фольклорных текстов;
3) включенное наблюдение;
4) фиксация этнографического материала.
В работе собран новый фольклорный материал. Его лингвокультурологическое исследование обращено к области как духовной, так и материальной культуры, что обеспечивает возможность анализировать различные стереотипы сознания, представленные в языке.
Практическая значимостьработы заключается в возможности использования этого материала организаторами подобной деятельности в регионе.
Глава 1. Культурный текст и его параметры
Каждый язык по-своему членит мир, то есть имеет свой способ его концептуализации. Следовательно, каждый язык имеет особую картину мира, и языковая личность организовывает содержание своего высказывания в соответствии с этой картиной. Наиболее яркой языковой особенностью, в которой отражена культура народа, является идиоматика, закрепленная в устойчивых единицах: фразеологизмах, метафорах и символах. В языке закрепляются мифологемы, архетипы, эталоны, стереотипы, обычаи, ритуалы, верования.
Истинными хранителями культуры являются тексты. Именно текст напрямую связан с культурой, так как он пронизан множеством культурных кодов, именно текст хранит информацию об истории, этнографии, национальной психологии, национальном поведении, то есть обо всем, что составляет содержание культуры. Текст – набор специфических сигналов, которые автоматически вызывают у читателя, воспитанного в традициях данной культуры, не только непосредственные ассоциации, но и большое количество косвенных. В свою очередь, правила построения текста зависят от контекста культуры, в котором он возникает.
Под текстом, вслед за Н.И. Толстым, понимается «не последовательность написанных или произнесенных слов, а некая последовательность действий, и обращения к предметам, имеющим символический смысл, и связанная с ними речевая последовательность» [Н.И. Толстой 1982: 23]. Н.И.Толстой выделяет три формы, три кода или три стороны языка — вербальную (словесную - слова), реальную (предметную - предметы, вещи) и акциональную (действенную — действия) [Там же: 23].
Показателем культурной значимости текста является, таким образом, не только форма языкового знака, но и семантический потенциал ритуала, в который включен вербальный текст, что должно найти отражение в лексикографическом представлении культурного текста.
Наиболее существенные параметры культурного текста выделяются в учебном пособии Н.И. Коноваловой «Этносоциолингвистика» [Н.И.Коновалова 2006: 25] :
• соответствие традиции, выступающей в качестве «культурной памяти» этноса;
• устойчивость, которая проявляется в наборе символов, клишированных формулах, традиционных мотивах, значимых для данного этнокультурного пространства;
• вариативность, проявляющаяся в выборе лексического наполнения структур, в территориальной и временной изменчивости, в соотнесённости отдельных компонентов с разными символами и ситуациями, в возможности передачи одного и того же содержания разными средствами;
• комплексность в представлении культурной семантики средствами разных кодов (Приложение 1).
Развитие лингвокультурологических исследований может быть плодотворно лишь при условии серьезного внимания к языку как к вербальному коду культуры и к языку как творцу культуры. В этой связи особое внимание должно быть уделено фольклорному тексту, поскольку фольклор, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксирует и передает от поколения к поколению культурные установки и стереотипы, эталоны, архетипы.