Порядок проведення фахового випробування
Державний вищий навчальний заклад
КРИВОРІЗЬКИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ ІНСТИТУТ
«КРИВОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ»
«ЗАТВЕРДЖУЮ»
Голова відбіркової комісії інституту
______________________ Я. В. Шрамко
«_____»_____________________ 2015 р.
ПРОГРАМА
вступного випробування з іноземної (німецької/французької) мови
для прийому на навчання
за освітньо-кваліфікаційними рівнями «магістр»
за спеціальностями: 8.01010201 «Початкова освіта», 8.01010301 «Технологічна освіта», 8.02020401 «Музичне мистецтво», 8.02020501 «Образотворче мистецтво», 8.02030201 «Історія», 8.02030301 «Українська мова і література», 8.04010101 «Хімія», 8.04010201 «Біологія», 8.04010401 «Географія», 8.04020101 «Математика», 8.04020301 «Фізика», 8.04030201 «Інформатика»
Кривий Ріг
Програма складена на основі програми з дисципліни «Іноземна мова» циклу професійної підготовки бакалаврів, передбачених освітньо-професійною програмою вищого навчального закладу.
Програму склали:
к.пед.н., ст.викладач Коваленко О.О.
ст.викладач Ведренкова З.І.
Узгодженона засіданні кафедри німецької мови і літератури з методикою викладання факультету іноземних мов
Протокол № 9 від 19.березня 2015р.
Завідувач кафедри В.А.Гаманюк
Узгодженона засіданні вченої ради педагогічного інституту
Протокол № від березня 2015 р.
Голова вченої ради Криворізького
педагогічного інституту Я.В.Шрамко
ЗМІСТ
1. Перелік дисциплін, що виносяться на фахове випробування…….… 4
2. Порядок проведення фахового випробування…………………………6
3. Перелік тем та питань з дисципліни, що виносяться
на фахове випробування…………………………………………… ….7
4. Критерії оцінювання тестових завдань різних рівнів складності… . 9
5. Рекомендована література для підготовки до
фахового випробування………………………………………………...11
1. ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН, ЩО ВИНОСЯТЬСЯ НА ФАХОВЕ ВИПРОБУВАННЯ
Програма вступного випробування з «Іноземної мови (за професійним спрямуванням)» (німецька / французька) вступників за освітньо-кваліфікаційним рівнем «магістр» на базі освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр» зумовлена вимогами Державної національної програми «Освіта»
(«Україна ХХІ століття»), Національної доктрини розвитку освіти України у
ХХІ столітті, Законом України «Про вищу освіту», наказів № 961 від 19.10.2010 р. «Про затвердження Умов прийому до вищих навчальних закладів України» та № 99 від 10.02.2010 р. «Про Концепцію організації підготовки магістрів в Україні», які передбачають підвищення якості освіти, шляхом структурної перебудови національної освітньої системи, розширення
міжнародного співробітництва, що, в свою чергу вимагає знання іноземних
мов.
Згідно з положенням про магістратуру, прийом до магістратури відбувається на конкурсній основі. До складу вступних екзаменів до магістратури внесено екзамен з іноземної мови.
Метою вступного випробування є комплексна перевірка рівня володіння іноземною мовою, який вступники отримали в процесі вивчення дисципліни згідно вимог, передбачених освітньо-професійною програмою та авчальними планами у відповідності освітньо-кваліфікаційному рівню «бакалавр».
Вимоги вступного екзамену до магістратури з іноземної мови базуються на вимогах рівня володіння іноземною мовою В2, який є стандартом для ступеня бакалавра і який є загальним для студентів різних спеціальностей.
Програма вступного іспиту з іноземної мови (за професійним спрямуванням) враховує ключові положення «Рамкової програми з німецької мови для професійного спілкування у вищих навчальних закладах України» (2006), яка метою навчання іноземної мови визначає формування у студентів професійних мовних компетенцій, що сприятиме їхньому ефективному функціонуванню у культурному розмаїтті навчального та професійного середовищ.
Програма вступного випробування з «Іноземної мови (за професійним
спрямуванням)» (німецька / французька) вступників за освітньо-кваліфікаційним рівнем «магістр» на базі освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр» базується на міжнародних рівнях володіння мовою (відповідно до Загальноєвропейських Рекомендацій з мовної освіти – ЗЄР, 2001р.) і відповідає національним кваліфікаційним рівням навчальних досягнень, визначеним в освітньо-кваліфікаційній характеристиці та освітньо-професійній програмі (ОКХ та ОПП).
Завдання вступного випробування з іноземної (німецької / французької) мови – встановлення фактичної відповідності рівня підготовки вступника вимогам освітньо-кваліфікаційної характеристики бакалавра з іноземної (німецької / французької) мови.
Вимоги до здібностей і підготовленості вступників. Для успішного засвоєння освітньо-професійної програми магістра необхідно мати вищу освіту за однойменним напрямом підготовки на рівні «бакалавр» або за відповідною спеціальністю на рівні «спеціаліст» та здібності до оволодіння знаннями, уміннями і навичками, а саме:
• уміти читати та повністю розуміти іншомовні тексти фахової спрямованості;
• володіти навичками добору лексико-граматичних структур під час перекладу як з іноземної мови на рідну, так і з рідної на іноземну в межах суспільно-політичної, загальноекономічної, краєзнавчої та фахової тематик;
• володіти навичками іншомовного писемного мовлення.
Характеристика змісту фахового випробування з іноземної (німецької / французької) мови. Програма вступного фахового випробування з дисципліни «Іноземна мова» для здобуття ОКР «магістр» на базі здобутого ОКР «бакалавр» («спеціаліст») ґрунтується на матеріалі, що вивчався в межах бакалавріату і покликаний перевірити рівень сформованості мовних та мовленнєвих навичок вступників.
Для вступу в магістратуру вступники повинні мати робочі знання:
· базової лексики на рівні В2;
· основ граматики іноземної мови, релевантних для розуміння змісту фахових тексів;
· граматичних структур, що є необхідними для розуміння текстів в академічній та професійних сферах;
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ФАХОВОГО ВИПРОБУВАННЯ
Фаховий вступний іспит з іноземної (німецької/французької) мови складається із лексико-граматичного тесту, який має тестові завдання трьох рівнів складності на перевірку володіння засвоєного лексичного та граматичного матеріалу.
Завдання 1 рівня – 10 завдань на знання базової граматики німецької / французької мови ( максимальна кількість – 31,5 б.).
Завдання 2 рівня – 10 лексико-граматичних завдань максимально оцінюються 32,8 б.
Завдання третього рівня – 10 завдань на знання лексики (максимальна кількість – 35,7б.
Максимальна кількість балів становить 100 балів.
Вступні випробування проводяться в письмовій формі. На виконання відводиться 120 хвилин.
3. ПЕРЕЛІК ТЕМ ТА ПИТАНЬ З ДИСЦИПЛІНИ, ЩО ВИНОСЯТЬСЯ НА ФАХОВЕ ВИПРОБУВАННЯ
Німецька мова
Граматика
Артикль. Види і функції артикля. Відмінювання означеного та неозначеного артикля. Вживання означеного та неозначеного артикля.
Іменник. Відмінювання іменників. Утворення множини іменників. Особливі випадки утворення множини.
Займенник. Поділ займенників. Присвійні займенники, зворотний займенник “sich”, безособовий займенник “es”, неозначений займенник “man”.
Прикметник. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння прикметників. Поширене означення. Прикметник і дієприкметник як іменник.
Прислівник. Ступені порівняння прислівників. Займенникові прислівники.
Числівник. Кількісні числівники. Порядкові числівники.
Дієслово. Часові форми дієслова. Дієслова з відокремлюваними та невідокремлюваними префіксами. Модальні дієслова.
Пасив. Утворення, використання та переклад пасивного стану.
Інфінітивні конструкції: haben + zu + Infinitiv; sein + zu + Infinitiv; інфінітивні групи: um … zu + Infinitiv; statt … zu + Infinitiv; ohne … zu + Infinitiv.
Дієприкметники. Дієприкметник I, Дієприкметник II як прикметники.
Складнопідрядні речення. Порядок слів у підрядному реченні. Види складнопідрядних речень.
Лексичний матеріал з тем:
1. Ukraine. Kyjiw
2. Deutschland. Berlin.
3. Schulwesen und Hochschulwesen in der Ukraine.
4. Schulwesen und Hochschulwesen in Deutschland.
Французька мова
Граматика
Артикль. Види і функції артикля. Відмінювання означеного та неозначеного артикля. Вживання означеного та неозначеного артикля.
Іменник. Відмінювання іменників. Утворення множини іменників. Особливі випадки утворення множини.
Займенник. Поділ займенників. Присвійні займенники, зворотний займенник, безособовий займенник, неозначений займенник.
Прикметник. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння прикметників. Поширене означення. Прикметник і дієприкметник як іменник.
Прислівник. Ступені порівняння прислівників. Займенникові прислівники.
Числівник. Кількісні числівники. Порядкові числівники.
Дієслово. Часові форми дієслова. Модальні дієслова.
Пасив. Утворення, використання та переклад пасивного стану.
Інфінітивні конструкції.
Дієприкметники. Дієприкметник I, Дієприкметник II як прикметники.
Складнопідрядні речення. Порядок слів у підрядному реченні. Види складнопідрядних речень.
Лексичний матеріал з тем:
1. Ukraine. Kyiv.
2. France. Paris.
3. Ecoles supériers en Ukraine.
4. Ecoles supériers en France.
4. КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ ТЕСТОВИХ ЗАВДАНЬ РІЗНИХ РІВНІВ СКЛАДНОСТІ
Білет фахового випробування складається із завдань трьох рівнів складності:
- 1 рівень складності (завдання 1-20) – простий;
- 2 рівень складності (завдання 21-24) – середній;
- 3 рівень складності (завдання 25-30) – складний.
Оцінюються письмові відповіді вступників за такими критеріями:
- за правильну відповідь на одне тестове завдання 1 рівня складності вступник отримує 3,15 бала, за неправильну відповідь – 0 балів;
- за правильну відповідь на одне тестове завдання 2 рівня складності вступник отримує 3,28балів, за неправильну відповідь – 0 балів;
- за завдання 3 рівня складності вступник отримує 3,57 бала, за неправильну відповідь – 0 балів.
КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ
Кількість балів ступного випробування | Оцінка за національною шкалою |
від 1 до 30 | 2 (два) |
32 – 33 34 – 35 36 – 37 38 – 39 40 – 41 42 – 43 44 – 45 46 – 47 48 – 49 50 – 51 | 3,0 (три) 3,05 3,10 3,15 3,20 3,25 3,30 3,35 3,40 3,45 3,50 3,55 3,60 3,65 3,70 3,75 3,80 3,85 3,90 3,95 |
61 – 62 63 – 64 65 – 66 67 – 68 69 – 70 71 – 72 73 – 74 75 – 76 77 – 78 79 – 80 81 – 82 83 – 84 85 – 86 87 – 88 89 – 90 91 – 92 93 – 94 95 – 96 97 – 98 | 4,0 (чотири) 4,05 4,10 4,15 4,20 4,25 4,30 4,35 4,40 4,45 4,50 4,55 4,60 4,65 4,70 4,75 4,80 4,85 4,90 4,95 |
5 (п'ять) |
5. РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА ДЛЯ ПІДГОТОВКИ ДО ФАХОВОГО ВИПРОБУВАННЯ
НІМЕЦЬКА МОВА
Основна
1. Бориско Н.Ф. Самоучитель немецкого языка. / Н.Ф.Бориско. – К.: Логос, 2000. – 475 с.
2. Волина С.А. Время немецкому: [учебник для лингвистических вузов в 3-x ч.] / С.A. Волина, Г.Б. Воронина, М.М. Карпова. – Ч.1. – 2-е изд. – М. : Иностр. язык, 2002. – 752 с.
3. Куценко В.Є. Deutsch: [підручник для вивчаючих німецьку мову як другу спеціальність] / В.Є. Куценко, Є.Н. Власов. – Вінниця, 2002. – 416 с.
4. Савинкина Н.Б. Немецкий язык для делового общения: [учебник для студентов] / Н.Б. Савинкина. – М., 2004. – 336 с.
5. R.Wagner. Тренировочные упражнения по грамматике немецкого языка. Средний уровень. – Киев: Методика, 1998 г. – 128 с.
6. W. Heidermann. Тренировочные упражнения по грамматике немецкого языка. Базовый уровень – Киев: Методика, 1998 г. – 144 с.
Додаткова
1. Девекин В.Н. Говори по-немецки. – М.: Высш. шк., 1987. – 350 с.
2. Тагиль И.П. Грамматика немецкого языка в упражнениях. – СПб.: КАРО, 2004. – 240с.
3. Супрун Н.И., Кулигина Т.И., Шмальц В. Практический курс немецкого языка. – М.: Ин.язык, 2004. – 560 с.
4. Постнікова А. Граматика німецької мови в таблицях / А. Постнікова. – К., 2004. – 112 с.
Французька мова
Основна
1. Виничук Л.С. Книга для чтения на французском языке / Л.С. Виничук, Л.М. Супрун. – К. : Выща школа, 1999. – 245 c.
2. Ведренкова З.І. Методичні рекомендації з навчання читання текстів педагогічної спрямованості (франц.мова) / Зоя Іванівна Ведренкова. – КДПУ, 2003. – 56 c.
3. Гак В.Г. Теория и практика перевода. Французский язык / В.Г. Гак, Б.Б. Григорьев – М. : «Интердиалект», 2000. – 237 с.
4. Матвиишин В.Г. Бизнес-курс французского языка: [учебн. пособие] / Под общей ред. В.Г. Матвиишина. – К. : Логос, 1999. – 122 с.
5. Опацький С.Є. Français, niveau débutant: підручник для вищих навчальних закладів / С.Є. Опацький. – К. : Ірпінь „Перун”, 2003. – 312 с.
6. Потушанская Л.Л. Начальный курс французского языка: [учебн. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / Л.Л. Потушанская, Н.И. Колесникова, Г.М. Котова. – 5-е изд., испр. и доп. – М. : Мирта-Принт, 1999. – 215 с.
7. Родова Л.Н. Курс французского языка / Л.Н. Родова. – М., 1988. – 137 с.
Додаткова
1. Гаршина Е.Я. Франция. Первое знакомство: Пособие по страноведению / Е.Я. Гаршина. – М.: Просвещение, 1992. – 273 с.
2. Китайгородская Г.А. Французский язык: Интенсивный курс обучения. Продвинутый этап: [учебное пособие для вузов] / Г.А. Китайгородская. – М. : Высш. шк., 1989. – 197 с.
3. Китайгородская Г.А. Французский язык: Интенсивный курс обучения: [учебное пособие для вузов] / Г.А. Китайгородская. – М. : Высш. шк., 1992. – 201 с.
4. Крючков Г.Г. Продвинутый курс французского языка: [учебн. пособие] / Г.Г. Крючков, М.П. Мамотенко, В.С. Хлопук. – К. : Выща школа, 1989. – 312 с.
5. Мусницкая Е.В.Здравствуй, французский язык!: [учебник французского языка] / Е.В. Мусницкая, М.В. Озерова. – М. : Новая школа, 1997. – 94 с.
6. Русско-французский деловой разговорник (Сост., общ. ред. и предс. М.Б. Иванова и др.). – М. : МКП «Поликом-Сервис», 1992. – 273 с.
7. Тарасова А.Н. Грамматика французского языка. Справочник. Упражнения: [учебн. пособие] / А.Н. Тарасова. – М. : Иностранный язык, 2000. – 207 с.