Примерный перечень вопросов для экзамена
1. Объект, предмет и задачи стилистики.
Стилистикой называется наука об употреблении языка, отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.
Объект исследования – то, чем мы занимаемся, то что мы исследуем. (У лингвистики – это язык). Предмет – средство и способы изучения объекта – то, каким образом и при помощи чего мы изучаем объект.
Стилистика языка исследует, с одной стороны, специфику языковых подсистем, называемых функциональными стилями и подъязыками и характеризующихся своеобразием словаря, фразеологии и синтаксиса, и, с другой стороны, - экспрессивные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств. Стилистика речи изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, каким образом они передают содержание, не только следуя нормам, известным грамматике и стилистике языка, но и на основе значащих отклонений от этих норм.
Кратко предмет стилистики можно описать 3 вопросами: как, когда и зачем люди говорят определенным образом?
Существуют различные определения предмета и объекта стилистического исследования, в частности Илья Романович Гальперин полагает, что предметом стилистики является совокупность стиля речи, выразительных средств и стилистических приемов в целом работающих на передачу единого содержания. У Арнольд: предметом стилистики является принципы эффективного выбора и использования языковых средств для передачи мыслей и эмоций в определенных условиях общения.
Виды стилистики.
Если исходить из объекта изучения (язык) следует помнить, что языковую систему можно рассматривать в двояком аспекте. С одной стороны язык конкретен, имеет собственную определенную структуру, грамматические конструкции, лексикофразеологические модели. С этой позиции мы рассматриваем стилистику каждого языка отдельно (специальную стилистику). С другой стороны существует ряд общих, в том числе и стилистических механизмов и моделей порождения речи, характерные для нескольких языков, а иногда фактически для всех языков. Напр., звуковой состав, интонация, предложение.. и т.д. Таким образом, мы говорим об общей стилистике.
Также следует различать прикладные виды стилистики:
1) Историческая стилистика (часть истории языка, изучающая принципы пользования языковыми средствами в определенных ситуациях в различные этапы существования данного языка).
2) Сравнительно-сопоставительная стилистика - изучение стилистических систем двух и более языков.
3) Переводческая стилистика – стилистика, непосредственно вытекающая из сферы перевода.
Задачи стилистики.
- сравнительный анализ средств и приемов общения
- определения онтологических (?) и функциональных характеристик отдельных стилистических средств
- определение функциональных сфер общения (функциональные стили), характеризующихся определенным набором языковых средств и приемов речи
- поиск дополнительных средств воздействия автора на читателя или слушателя, определяющих степень мастерства такого взаимодействия
2. Основные подходы к выделению синтактико-стилистических моделей предложений и высказываний.
3. Связь стилистики с теорией информации.
Нордберд Виннер в начале 50-х выдвинул предположение, которое потом конкретизировали (шерман).
Адресант |
Адресат |
Сооб.щение |
Сооб.щение |
Декодирующее устройство |
Кодирующее устроуство |
Канал связи
Шумы и помехи
С позиции теории информации стилистика изучает особенности кодирования и декодирования определенной языковой информации в системе определенной сферы коммуникаций и с учетом соответствующих языковых средств и приемов. Поэтому различаются также лингвостилистика кодирования (стилистика от автора) и лингвостилистика декодирования (стилистика восприятия).
ДОБАВИТЬ ИЗ УЧЕБНИКА
4. Фигуры количества (гипербола, мейозис) и их стилистические функции.
ДОБАВИТЬ ЕЩЁ, найти у Гальперина
Гиперболой (hyperbole – hai’pebli) - преувеличение называется заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность. Сознательно искажает действительность. В ее основе метафора. My vegetable love should grow faster than empires. (A.Marvell) Эффект воздействия на слушателя. Г.бывают: языковые writing desk was a size of a tennis court (абсурдность, противоречие здр. смыслу -> комич. эффект) и стилистические (140 солнц закат пылал). Языковые средства выражения гиперболы: 1) обусловлены значения слов: an ocean of, 2) морфологические средства использования мн.ч. для усиления: ездить по Парижам, 3) пол+сущ: полгорода знает, 4)лексические средства, 5) фразеологизмы, 6) время: everywhere, all.
Мейозис (meiosis)=преуменьшение (understatement) – имеет место преуменьшение того, что в действительности является крупным. ”The wind is rather strong” instead of “There’s a gale blowing outside”, She wore a pink hat, the size of a button. (J.Reed). Это проявление сдержанности, вежловости, что очень типично для англичан. Чемпион мира по теннису о себе скажет: I don’t play so badly.
Литота (lilotes – lai’teutis)- утверждение через отрицание противоположной идеи: not bad = very good. Часто двумя отрицаниями: Her face was not unpretty. (K.Kesey), Soames, with his lips and his squared chin was not unlike a bull dog. (J.Galsworthy).
5. Общенаучные основы стилистики: парадигматика и синтагматика языковых единиц. Изучение единиц языка в диахронии и синхронии.
6. Общенаучные основы стилистики: единицы в системе “язык – речевая деятельность – речь».
7. Общелингвистические основы стилистики: стилистическая парадигма и выразительные средства языка.
8. Общелингвистические основы стилистики: понятия стиля и нормы (ЕСТЬ В АРНОЛЬД).
9. Общелингвистические основы стилистики: контекст, его виды (ЛЕКЦИЯ, АРНОЛЬД).
10. Общелингвистические основы стилистики: размежевание выразительных средств и стилистических приемов. Понятия стилистических детерминации, интердепенденции и констелляции единиц речи (НАЙТИ!).
11. Фонетические средства стилистики: аллитерация, ассонанс, звукопись. Глава 5 арнольд,
12. Графо-фонетические средства стилистики: курсив, заглавные буквы, тире и многоточие, графоны. Глава 6 арнольд
13. Графические средства стилистики: различные транспозиционные текстовые модели.
14. Слова высокого стилистического тона: архаизмы и стилистические неологизмы. Их стилистические функции (ЕСТЬ У МЕНЯ В ЛЕКЦИИ).
15. Слова высокого стилистического тона: сравнительная характеристика поэтизмов и книжных слов. Различные подходы к выделению данных групп (ЕСТЬ В ЛЕКЦИИ).
16. Слова высокого стилистического тона: варваризмы и заимствования. Их стилистические функции (ЛЕКЦИЯ).
17. Слова сниженного стилистического тона: сравнительная характеристика коллоквиальной лексики, общего и специального жаргона. Стилистические функции этих слов.
18. Выразительные средства стилистики на основе редукции исходной модели (???ЭТО КАК???).
19. Выразительные средства стилистики на основе изменения порядка следования компонентов исходной модели.
20. Выразительные средства стилистики на основе экспансии исходной модели.
21. Основные классификации лексики с точки зрения стилистики.
22. Стилистические приемы на основе транспозиции значения способов связи и их стилистические функции.
23. Стилистические приемы синтаксиса: параллелизм. Хиазм, анафора, эпифора и их стилистические функции.
24. Стилистические приемы синтаксиса на основе транспозиции значения синтаксической структуры (риторические вопросы, утверждение вместо отрицания, отрицание вместо утверждения) и их стилистические функции.
25. Метафора, ее виды и стилистические функции.
26. Метонимия ее виды и стилистические функции.
27. Сопоставительная характеристика метонимии, метафоры и иронии.
28. Различные подходы к выделению функциональных стилей языка.
29. Различные подходы к классификации семантико-стилистических явлений языка.
30. Семантико-стилистические приемы на основе тождества значения (сравнение, синонимы-уточнители и синонимы-заменители), их стилистические функции.
31. Семантико-стилистические приемы на основе противоположности значения (антитеза, оксиморон), их стилистические функции.
32. Стилистические функции слов, не имеющих лексико-стилистической парадигмы (терминов, номенклатурных слов, историзмов, лексических неологизмов и экзотизмов).
33. Стилистические функции вульгаризмов, диалектизмов и просторечия.
34. Фигуры количественного (нарастание, разрядка) и качественного (каламбур, зевгма) неравенства и их стилистические функции.
35. Стилистика в системе других научных дисциплин.
ИЗ ЛЕКЦИИ:
Лингвистическая стилистика имеет несколько истоков, но важнейшим из них является литературоведческая стилистика. В целом терминология лингвостилистики идет ещё из античных времен, из античной риторики, поэтики, драматургии и их критического анализа современников. Как известно, литература является общественно историческим достоянием, т.е. складывается в результате социального опыта нескольких поколений, на основе исторического, политического, культурного, социального развития, на основе определенных воззрений на богов, в сверхъестественные силы – поэтому лингвостилистика связана со всеми этими науками, с комплексом гум. дисциплин: история, культурология, фольклористика, литературоведение, социология, политология, теология и религиоведение, философия и логика. Лингвистика также тесно связана с педагогикой и методикой преподавания языка, поскольку лингвистический анализ позволяет совершенствовать языковые навыки и умения.
С другой стороны лингвостилистика как часть общей теории языка тесно связана практически со всеми языковыми дисциплинами: фонетика, лексикология, морфология, фразеология, история языка, перевод и переводоведение и т.д. – так как стилистические явления отражаются практически на всех уровнях языка.
С естественными и точными науками: лингвостилистика относительно тесно связана с такой биофизической наукой, как акустика – через фоностилистику и теорию поэтического слова. Также часто стилистические данные используются в сурдопедагогике (для слабослышащих). С точными науками (математикой) лингвостилистика связана через такую сравнительно молодую отрасль научных знаний, как теория информации, которая в последнее десятилетие все чаще рассматривается, как методологическая база, не только лингвостилистики, но и всей системы языковой коммуникации.
36. Основы лингвистической теории текста.
ИЗ ПУНКТА 6 УЧЕБНИКА АРНОЛЬД (Текст как предмет изучения стилистики)
ИЗ ЛЕКЦИИ
Текст – упорядоченное определенным образом множество предложений, объединенных единством коммуникативного задания. Текст - речевая единица высшего уровня языковой иерархии. Обычно подчеркивается, что это языковое произведения неограниченной длины. Не только в лингвостилистике, но и в литературоведении, о тексте говорят все чаще как о веще относящейся к семиотике, адекватное понимание сущности текста возможно лишь при учете динамических параметров языкового общения, разворачивающихся во времени и ведущих к возникновению текстов.
В последнее время лингвисты все чаще избегают говорить о тексте и все чаще стараются говорить и дискурсе. В лингвотекстологии задается когнитивный вектор на изучение особенности его содержательных характеристик, прагматики соц взаимоотношений поскольку только на уровне текста может эффективно решится воздействие автора на читателя с тем, чтобы заставить его принять свою систему научных юридических этических эстетических и других взглядов и убеждений.
Одной из проблем лингвостилистики в частности является проблема выделения частей текста. Лингвисты прибегали к литературно-жанровому членению. Такое деление срабатывало лишь до тех пор пока основным делением стилистики текста были художественные произведения. В 60-70 стилистика утвердилась как функциональная охватывающая разные сферы письменного и устного, стала ясно, что такая схема срабатывает лишь в отдельных случаях и неприемлема как абстрактные единицы в целом. Любой текст делится на коммуникативные блоки , при этом выделяются текстообразующие кб или окб и текстооформляющие. Интрадуктивные кб , инферативные кб и связующие кб. Структурно-вычленяемым единицам текста (главам, параграфам), тем не менее проблема композ строения текста на сегодняшний день не снимается а наоборот продолжает свое развитие.
С позиции содержательных характеристик текста как языковой единицы особую проблему составляют категории текста. Под категориями философии понимаются общие свойства и характеристики.
Мароковский подчеркивает что кб важные характеристики совокупности текста следует делить на 3 группы . Характеризуют любой текст независимо от его принадлежности к какому-либо стилю речи к регистру речевой деятельности, к той сфере которая описывается – такие категории называются обязательными. Категории интегративности , дискретности, личности автора, установки на читателя , интрадуктивности, инферативности и т.п. С другой стороны для определенного типа текстов не являются характерными или просто не характеризуют данный текст. Такие категории называются факультативными, эмотивность текста, партитурность.
Целостность текста как единого речетворческого произведения. Единство текста обеспечивается различными факторами такими как модальность единая текста. Личность автора , автор не есть писатель. Автор – образ писателя. Категория дискретности и интегративности внешне противоречат друг другу , на самом деле они создают и укрепляют друг друга. Членимость необходима для более глубокого осмысления для более четкого и уточнения смысловых нюансов. Категории персональность/ имперсональность (автор не выражен). Научные и художественные персональные а также публицистического и разговорного жанра. Установка на читателя – любой текст нацелен на определенный круг читателя
Взять ещё с интернета информацию по теории текста, чтобы понять последние параграфы лекции…