Прочитайте пример ксенофобии. Что вы можете сказать об отношении своих соотечественников к иностранцам?
«У британцев существует нескрываемая неприязнь к иностранцам и всему иностранному. Соответственно слова foreign и foreigner имеют отрицательные коннотации. Эти оттенки неприязни так сильны, что даже совершенно, казалось бы, нейтральное терминологическое словосочетание the faculty of foreign languages ‘факультет иностранных языков’ вытеснено в современном английском языке более нейтральным: the faculty of modern languages ‘факультет современных языков’.
Русскому национальному характеру свойственны повышенный интерес, любопытство и доброжелательство к иностранцам и иностранному образу жизни, культуре, видению мира. Соответственно слова иностранный и иностранец не имеют отрицательных коннотаций.
Английские слова foreign и foreigner употребляются, как правило, в отрицательных контекстах. Из компьютерной базы данных словарной редакции издательства «Longman» было извлечено более 500 контекстов со словом foreigner. Более половины из них негативны по отношению к иностранцам, например:
They left her complaining volubly about foreigners, the dog yapping his agreement ‘Они ушли, а она многословно жаловалась на иностранцев, собака же тявкала в знак одобрения’.
The Italians, and indeed all foreigners, are known to be cruel to animals. ‘Итальянцы, как, впрочем, и все иностранцы, известны своим грубым обхождением с животными’.
Не blames foreigners for the country's troubles. ‘Он обвиняет иностранцев в бедах страны’.
Существует анекдот об английской даме, которая во время пребывания в Венгрии, говорила о венграх, презрительно называя их these foreigners ‘эти иностранцы’. Когда ей осторожно и вежливо объяснили, что в Венгрии она сама иностранка, дама очень удивилась и ответила, что, поскольку она англичанка, она нигде не может бьть foreigner: это весь остальной мир – иностранцы» [Тер-Минасова, 2001. С. 183–185].
Прочитайте определение толерантности межкультурных отношений в «Декларации принципов толерантности», утвержденной резолюцией Генеральной конференции ЮНЕСКО 16 ноября 1995г. R чем заключается сущность толерантности? Почему в настоящее время это понятие стало актуальным?
«Толерантность означает уважение, принятие и понимание богатого многообразия культур нашего мира, наших форм самовыражения и способов проявлений человеческой индивидуальности. Ей способствуют знания, открытость, общение и свобода мысли, совести и убеждений. Толерантность –это гармония в многообразии. Это не только моральный долг, но и политическая и правовая потребность. Толерантность – это добродетель, которая делает возможным достижение мира и способствует замене культуры войны культурой мира».
ЛИТЕРАТУРА:
- Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. – М., 1990.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология: Монография. – М.:РУДН, 2008. – 336 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1997.
- В.А. Пронников, И.Д. Ладанов Японцы (этнопсихологические очерки). Изд. 2-е, испр. и допол. М., 'Наука', 1985. 348 с. http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000006/index.shtml
- Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев.– М.: Педагогика-Пресс, 1996. – 216 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000.
- Шалак Владимир Стереотипы национальных характеров http://www.vaal.ru/show.php?id=91
Диссертации:
Рапопорт, Наталия Викторовна Лингвокультурологический концепт "Французская национальная личность": на материале афористики – 10.02.19 –Уфа, 1999
Летова, Анастасия Дмитриевна Лингвокультурологический концепт "Английская национальная личность" в сопоставительно-контрастивном описании афористики –10.02.20 – Москва, 2004
Недосугова, Анастасия Борисовна Лингвокультурологическое описание национальной личности в русском и японском языках –10.02.20 –Москва, 2003
Ле Дык Тху Национальная языковая личность в сравнительно-сопоставительном лингвокультурологическом описании: на материале русской и вьетнамской культур – 10.02.01 –Москва, 2003
Четвертакова, Жанна Владимировна Культурологический статус русского национального характера –24.00.01 –Тамбов, 2004
Василюк, Игорь Петрович Лингвокультурологическое исследование национальной (русской) языковой личности: на материале афористики –10.02.01 – Москва, 2004