Когда включается механизм всматривания
КИТАЙСКИЕ СЕКРЕТЫ РУССКОЙ ГРАМОТНОСТИ
-
Взгляните на эти круглые "д", "а". Я перевел французский характер в русские буквы...
Право, вся тут военно-писарская душа проглянула: разгуляться бы и хотелось, и талант просится, да воротник военный туго на крючок стянут, дисциплина и в почерке вышла, прелесть!..
А росчерк это наиопаснейшая вещь! Росчерк требует необыкновенного вкуса; но если только он удался, если найдена пропорция, то эдакой шрифт ни с чем не сравним, так даже, что можно влюбиться в него.
Ого! да в какие вы тонкости заходите, - смеялся генерал, - да вы, батюшка, не просто каллиграф, вы артист, а?
Ф. М. Достоевский "Идиот"
Когда в школе отменили чистописание, все облегченно вздохнули. И я в том числе.
Пожалуй, только в Китае все еще любят чистописание. И то лишь потому, что оно там называется "каллиграфия".
Каллиграфией мы занялись нечаянно. Правда, в начале она у нас оказалась "грязнописанием". Но неожиданно мы наткнулись на ту дорогу, что ведет к грамотности. Случилось это, к сожалению, не в первом классе, а в четвертом.
Работа переписчика-каллиграфа отличалась от заурядного переписывания в тетрадь упражнений по русскому языку. Поменялся угол зрения на текст. Самое обычное слово, тысячу раз слышанное, вдруг становилось еще и видимым! Включился механизм всматривания, задержки зрения, при посредстве которого накапливаются наблюдения над языком и который потом, в свою очередь, включает интуицию.
Уже за полгода занятий каллиграфией мои четвероклассники сделали явный скачок в грамотности. Я все думаю: почему, в чем секрет? И мне хочется заглянуть в самое начало.
Кто заварил кашу
В словаре Даля про каллиграфию всего-то два слова: "чистописание" да "краснописание". А в самой что ни на есть научной педагогической библиотеке им. Ушинского если и отыщешь в ящичке "Учебники до 1917 года" нужную карточку по каллиграфии, то уж непременно с пометкой "УН", что значит "уникальный экземпляр". А это, в свою очередь, значит, что либо его вообще нет, либо он общипан - утеряны приложения со шрифтами.
Поэтому для меня важно определиться с жанром. Мой коллега, описывая свой педагогический опыт, вывернулся ироничным словом "опусы". Мне тоже не хочется, чтобы мой труд выглядел импозантно. А то ведь отыщется любитель "новых" методик и давай капать на мозги детям. Художники (только-только узнала, что им-то как раз преподают каллиграфию) - так те разозлятся. Скажут: "Ну, и наглая же эта Ганькина! где наклон? устав? такт?" Так что безопаснее всего просто рассказать, как дело было.
Драмогерменевтика учит нас не только понимать текст, но иногда и имитировать (инсценировать) условия его создания. Для этого достаточно погрузиться в предлагаемые обстоятельства: то бишь, кто произносит текст (я или не я), кому и зачем, - а там, глядишь, что-нибудь да получится.
Драмогерменевтика - новая область художественной и общей педагогики. Ее создатель - доктор педагогических наук Вячеслав Михайлович Букатов. Он-то и заварил каллиграфскую кашу, а потом поручил мне написать о том, что из этого вышло. Ведь он как рассуждает: вдруг кто прочтет - и тоже "захочет почудить"?