Урок 4. неличные формы глагола

THE NON–FINITE FORMS OF THE VERB

К неличным формам глагола относятся.

1. Инфинитив( the Infinitive). Например:

To be or not to be, that is the question. – Быть или не быть, вот в чем вопрос.

2.Герундий(the Gerund). Например: The best part of livingis lovingand giving. – Лучшее в жизни – любить и дарить.

3.Причастие(the Participle). Например: Lose an hour in the morning and you will spend all day looking forit.

Lost time is never found again. - Потерянное время никогда не вернуть.

Формы инфинитива.

Формы Залог
Активный Пассивный
Simple to do to be done
Continuous to be doing -
Perfect to have done to have been done
Perfect Continuous to have been doing -

Формы причастия.

Формы Залог
Активный Пассивный
Participle I doing being done
Participle II - done
Perfect Participle having done having been done

Формы герундия.

Формы Залог
Активный Пассивный
Simple doing being done
Perfect having done having been done

Функции неличных форм глагола и их перевод

Функции в предложении Infinitive to learn изучать Gerund learning изучение Participle I learning изучающий Participle II learnt изученный
Подлежащее To learn is necessary in modern life. Учиться (учение) – необходимо в современной жизни. Learning English is hard but necessary. Изучать (изучение) английский язык трудно, но необходимо.     ––     ––
Дополнение My mother asked me to washthe plates/ Мама попросила меня помытьтарелки. а) прямое дополнение My sister likes drivinga car. Моей сестре нравится водить машину. б) предложное дополнение The engineer insisted on experimenting. Инженер настаивал на эксперименте. –– ––
Определение (стоит после определяемого слова, обычно в пассивном залоге) The poem to be learntis in this book. Стихотворение, которое нужно выучитьесть в этой книге. (обычно с предлогами of, for, in) переводится существительным с предлогом или существительным в родительном падеже. The method of experimentinggives good results. Метод экспериментированиядает хорошие результаты. а) левое определение, т.е. перед существительным They saw a flyingplane. Они увидели летящийсамолёт. б) правое определение, т.е. после существительного We saw a plane flyingin the sky. Мы увидели самолет, летящийв небе. а) левое определение (переводится причастием страдат. залога) The describedmethod widely used in industry. Описанный метод широко используется в промышленности. б) правое определение The equipment tested requires further improvement. Испытываемое оборудование требует дальнейшего усовершенствования.
Обстоятельство (стоит обычно в начале предложения и переводится придат. предложением с союзами чтобы, для того чтобы) To know English well you must study hard. Чтобы знать английский хорошо, вы должны усердно заниматься. (всегда с предлогами by, after, before, in, on, without; переводится сущ-ным с соответствующим предлогом) After making a lot of experiments Faraday discovered the electromagnetic induction. Проделав множество экспериментов, Фарадей открыл электромагнитную индукцию. (часто с союзами when, while; переводится деепричастием будучи…; так как..) While translating a scientific article he met with many difficulties. Переводя научную статью, он встретился со многими трудностями. ( обычно с союзами when, while, if, asпереводится обстоятельствен. придаточным предложением или сущ-ным с предлогом при) If heated the molecules of the material move faster. При нагревании молекулы вещества движутся быстрее.

Инфинитивные обороты

Infinitive constructions

1. The Objective with the Infinitive Construction(Объектный инфинитивный оборот) – Complex Object –состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her…) и инфинитива с частицей to. На русский язык переводится дополнительным предложением с союзами чтобы, что. После глаголов to see, to hear, to watch, to observe, to make, to letупотребляется инфинитив без частицы to.Например:

1. We know this scientist to have madean important discovery in electronics. - Мы знаем, что этот ученый сделал важное открытие в электронике.

2. He wanted me to readthis book. – Он хотел, чтобы я прочитал эту книгу.

3. I saw him cross the street. – Я видел, что он перешелулицу.

2. The Subjective Infinitive Construction(Субъектный инфинитивный оборот) – Complex Subject– состоит из подлежащего, выраженного существительным в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже. Между компонентами оборота стоит сказуемое, выраженное:

а) формой страдательного залога. is saidговорят, is knownизвестно, is supposedполагают, is believedвероятно, полагают, is thoughtдумают, is consideredсчитают, is foundнаходят и т.д. Например: A. Volta is knownto have invented the first electrical battery. – Известно, чтоА. Вольта изобрелпервую электрическую батарейку.

б) с глаголами в форме активного залогаto seemкажется, to appearоказывается, to proveдоказывать, to happenслучаться и т.д. Например: He seems to know English. – Он, кажется, знает английский.

с) инфинитив употребляется с выражениями to be likelyвероятно, to be unlikelyмаловероятно, to be certainнесомненно, to be sureнаверняка и некоторые другие. Например: He is likely to know English. – Он, вероятно, знает английский язык.

Причастные обороты

Participial Constructions

1. The Objective Participial Construction(объектный причастный оборот) - Complex Object– состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (him, me, us и т.д.) и причастия I или II. Переводится дополнение придаточным предложением с союзами что, чтобы.Например: Mr. Smith heard Jane speaking over the phone. – Мистер Смит слышал, что Джейн разговаривала по телефону.

I want it done by 5 o’clock. – Я хочу, чтобы это было сделанок 5 часам.

2. The Subjective Participial Construction(субъектный причастный оборот) - Complex Subject.Например: The horse was seen descendingthe hill. – Видно было, как лошадь спускалась с холма.

3. The Absolute Participial Construction( независимый причастный оборот) состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия. Он отделяется запятой от остальной части предложения и не связан ни с одним словом в другой части предложения. Если причастный оборот стоит в начале предложения, то он переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как, когда, если.Если причастный оборот стоит в конце предложения, то он переводится простым предложением вводимым союзами причем, а, иили без союза. Например: The engineers having tested the device, we can use it. – После того как инженеры проверили прибор,мы можем его использовать. To translate this text without a dictionary is very difficult for him, but the dictionary having been lost somewhere. –Перевести текст без словаря ему трудно,а словарь где-то затерялся.

Герундиальные обороты

Наши рекомендации