Алгоритм составления интегрального конспекта

1. Прочитать текст и составить его план. План текста образует система опорных слов. Содержание каждой смысловой части текста сворачивается и обозначается опорным словом, которого достаточно для последующего развертывания всей информации данной смысловой части. Названия пунктов плана могут отличаться от названий смысловых частей, данных в тексте первоисточника.

2.Прочитать каждую из смысловых частей текста еще раз, отбирая основную информацию, раскрывающую пункт плана.

3.Переформулировать эту информацию для упрощения записи и записать.

При конспектировании учебных текстов необходимо сохранять в конспекте логическую последовательность развития содержания первоисточника. Для этого необходимо очень кратко фиксировать и ранее известную информацию, так как неизвестные ранее факты всегда связываются с уже известными и только так осмысливаются. Если записать только новую информацию, через некоторое время будет трудно вспомнить, с чем она была связана.

Аннотация

В отличие от конспекта все остальные жанры вторичных текстов, отобранные для более подробного рассмотрения: реферат, аннотация, — предназначены для печати и, следовательно, одним из основных свойств их будет отражение объективно важной информации, а не субъективно важной, как в конспекте.

С аннотацией потребители информации сталкиваются чаще всего, так как она расположена с обратной стороны титульного листа книги. Именно из аннотации потребитель узнает о теме и основной проблематике книги, для кого она предназначена, и другую, не менее важную информацию.

Таким образом,аннотация— это краткая характеристика произведения печати с точки зрения его содержания, проблематики, структуры, читательского адреса и др. Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первичном тексте?», перечисляются вопросы, которые освещены в первоисточнике, но не раскрывается само содержание этих вопросов.

Объем аннотации практически не зависит от объема первоисточника и обычно колеблется, как утверждается в требованиях к аннотации, от 150 до 200 знаков (хотя реальный объем аннотации может достигать 300 — 400 знаков).

В отличие от конспекта, строящегося по свободному плану, аннотация — текст, имеющий жесткую структуру. При составлении аннотации не важно умение отбирать информацию, но важно умение выделить и сформулировать тему первоисточника, его основные проблемы и определить читательский адрес.

Одним из обязательных элементов аннотации является библиографическое описание.

Вот как выглядят варианты библиографического описания:

1. Фамилия И. О., Фамилия И. О., Фамилия И. О. Название книги: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 2002. — 111 с.

2. Название книги / Под ред. И. О. Фамилия. М.: Наука,2003.— 111 с.

3. Название книги: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. И. О. Фамилия. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — 111 с.

Помимо библиографического описания, обязательными элементами аннотации являются содержательная характеристика первоисточника, указание на адресата. Кроме того, часто могут встречаться формулировка цели автора, указание на особенности структуры произведения, иллюстративного материала, место произведения в ряду подобных, сведения об авторе и его творчестве, общая оценка произведения.

Реферат

Существует три типа рефератов.

1.Реферат как форма самостоятельной учебной деятельности студентов в вузе — это рассуждение на определенную тему на основе обзора литературы (нескольких источников информации), доказательство или опровержение какой-то главной мысли (тезиса), в котором информация нескольких источников используется для аргументации, иллюстрации и т. д. (объем — 10-15 страниц).

2.Реферат — краткое изложение содержания научной статьи, книги или ее части, включающее основные положения, аргументацию, сведения о методе исследования и выводах. Такие рефераты составляются профессионалами-референтами и публикуются в реферативных журналах (объем — 1 страница).

3. Реферат как составная часть курсовой работы, выпускной работы бакалавра или дипломной работы — краткое описание содержания работы (объем — 10-12 строк).

Цель написания реферата как формы самостоятельной учебной деятельности студентов в вузе — научиться:

1)самостоятельно находить научную литературу по теме;

2)работать с литературой;

3)анализировать проблему, факты, явления, систематизировать и
обобщать данные, делать выводы;

4)аргументировано высказывать свои мысли;

5)оценивать теоретическое и практическое значение проблемы;

6)выстраивать логику изложения материала;

7)строить стилистически грамотное высказывание научного характера;

8)правильно оформлять научную работу (рисунки, таблицы, цитаты, ссылки, список использованной литературы).

Можно выделить основные жанровые черты реферата:

- его содержание полностью зависит от содержания первичного текста;

- основная смысловая информация передается в реферате без искажений и субъективных оценок;

- реферату присуща высокая степень информативности при ограниченном объеме;

- он характеризуется постоянством структуры;

- в реферате широко используется цитирование, т. е. перенесение в текст реферата формулировок исходного текста;

- читательская аудитория реферата может быть существенно шире аудитории первичного текста, так как реферат может быть использован читателями всех категорий с целью получения наиболее существенной информации. В том числе реферат может быть предназначен и для индивидуального пользования.

Цель учебного реферата, который является самостоятельной научно-исследовательской работой студента, продемонстрировать знание темы, умение сопоставить различные точки зрения на проблему и высказать по этому поводу свое собственное мнение. Вследствие изменения коммуникативной задачи учебный реферат обладает рядом особенностей. Во-первых, это реферат, как правило, обзорный, поскольку для углубленного анализа проблемы целесообразно сопоставить несколько источников. Во-вторых, объем учебного реферата не зависит от коэффициента свертываемости и определяется в 20—30 печатных страниц. В-третьих, несколько меняется оформление такого реферата: исключается библиографическое описание, вернее, оно переносится в список использованной литературы, который помещается в конце реферата. В-четвертых, одной из наиболее важных частей является заключение, где автор реферата излагает собственное, самостоятельно сформулированное мнение по поводу важности данной проблемы и путей ее решения, сопоставляет различные точки.

Для языкового оформления каждого из перечисленных жанров используются определенныестандартные средства – научные клише:

О тематике работ

Работа носит название (называется, озаглавлена, под названием)…

Работа напечатана, опубликована…

В работе исследуется (рассказывается, идет речь, говориться, рассматривается, изучается, анализируется, описывается, раскрывается)…

Автор работы (В работе автор обращается к, ставит вопрос, затрагивает проблематику, останавливается на)…

Работа посвящена (представляет собой, является)…

О частной проблеме, рассматриваемой в работе

Большое место в работе занимает рассмотрение (описание, изучение), уделяется рассмотрению (описанию, изучению)…

Также (помимо этого) в работе исследуется (рассказывается)…

Также автор исследует (обращается к изучению)…

О композиции работы

Работа состоит из (делиться на, начинается с , заканчивается)…

Вначале (в начальной части, во введении, в основной части, в … главе, в заключительной части, в заключении) работы автор пишет (описывает, исследует)…

Об истории вопроса

Данная проблема (тема, вопрос, аспект…) впервые рассматривалась (была затронута, изучалась, исследовалась)…

Впервые вопрос о… был поставлен, проблема была затронута в работе…

К исследованию … неоднократно обращались …

О точке зрения автора

Автор отмечает (рассматривает, оценивает, дает оценку, подчеркивает) …

Отмечается (подчеркивается, высказывается точка зрения) …

В статье дается оценка …

Точка зрения автора сводится к …

Автор придерживается следующей точки зрения …

Об аргументах и примерах, приводимых автором

Автор аргументирует (доказывает) свою точку зрения, приводя в качестве примера, ссылается на) …

О противоположных точках зрения

Автор дискутирует с (спорит с, не согласен с точкой зрения, имеет свое мнение по поводу) …

Автор придерживается иной точки зрения …

О выводах

В заключении (в заключительной части работы0 автор .. Автор приходит к следующему выводу (делает вывод, подводит итог, заключает) …

Итогом работы стало (становится) …

Оценка работы

Достоинством (недостатком) работы, заслугой автора является …

Ценность работы (заслуга автора) заключается (состоит) в …

Нельзя согласиться с …

Вызывает сомнение …

Приведенные в качестве примеров языковые формулы научной речи – яркая особенность научного стиля. Овладеть научным языком значит овладеть и его устойчивыми языковыми формулами.

Вопросы и задания по теме

1. Охарактеризуйте научный стиль с точки зрения его функций, внутристилевых черт, лексических, фразеологических, морфологических и синтаксических средств.

2. Какова жанровая дифференциация внутри подстилей научного стиля?

3. Укажите в данных текстах лексические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля. Обратите внимание на терминологию, соотношение существительных и глаголов, преобладающие синтаксические конструкции, связь предложений и частей текста. Определите, к какому научному подстилю относятся приведенные тексты (собственно научный, научно-учебный или научно-популярный).

ОБРАЗЕЦ

Речевой акт – целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической (см. Прагматика) ситуации. Основными чертами Р. а. являются: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность. Р.а. всегда соотнесен с лицом говорящего. Последовательность Р.а. создаёт дискурс.

К Р.а. обращались исследователи, анализирующие речь в контексте жизнедеятельности человека и исходящие из того, что «речи… суть действия, происходящие между людьми» (Гегель) (см. Речь, Речевая деятельность, Психолингвистика, Социолингвистика), а также исследователи обиходной речи и др. форм речевого общения и поведения (см. Диалогическая речь, Речевой этикет). (Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990, с.412.)

Перед нами научная статья из «Лингвистического энциклопедического словаря».

Данный текст насыщен лингвистической терминологией: речевой акт, речевое и социоречевое поведение, интенциональность, прагматическая ситуация, конвенциональность, дискурс, контекст, речь и др. Встречается общенаучная лексика: анализ (анализирующие), черта, принципы, правила. Абстрактная лексика (речевой акт, речевое и социоречевое поведение, интенциональность, прагматическая ситуация, конвенциональность, дискурс, контекст жизнедеятельности и др.) преобладаетнад конкретной (говорящий, исследователи, обиходная речь). Повторение термина речевой акт позволяет достигать точности научного текста. В стилистическом отношении лексика однородна – это книжные слова, обладающие яркой окраской научного стиля. Заметно многократное преобладание имени существительного над глаголом, что объясняется номинативной направленностью текста. Следует отметить большое количество существительных среднего рода: действие, поведение, общество, общение. Глаголы выражают настоящее вневременное значение: Основными чертами Р. а. являются…; Последовательность Р.а. создаёт дискурс. Предложения повествовательные. Экспрессивные конструкции отсутствуют.

По функционально-смысловому типу речи – это научное описание. Его цель – определить содержание термина, раскрыть его сущность, установить связи и соотношения с другими терминами лингвистики. По количеству терминов текст относится к собственно научному подстилю, по своему источнику – к научно-справочному.

Тексты для анализа

А. С послевоенных лет наблюдается поступательный рост индустрии досуга, особенно туристического бизнеса, обусловленный сменой потребительских приоритетов. Место потребления материальных ценностей занимает наслаждение жизнью. Влияние постматериалистических ценностей означает повышение требований к качеству жизни, т.е. к увеличению престижного потребления.

Однако переход к новым ценностным стандартам в области досугового потребления лишь усиливает стратифицирующую роль досуговой активности. Помимо уровня доходов важным фактором, влияющим на поведение индивида в сфере досуга, является образовательный статус. Что касается социального статуса, то, видимо, следует говорить об усилении его принудительного воздействия на выбор индивидом форм и мест проведения досуга. (Резванов А.А. Социальная динамика досуга// Наука и образование. – 2002. - №4. – С. 163).

Б. Причина «ораторской лихорадки» давно известна: это нервные и физические зажимы, мешающие и актёрам, и лекторам.

Симптоматика «ораторской лихорадки» известна всем, кто хоть раз выступал с трибуны. Это бешено бьющееся сердце, пересохший рот, увеличивающийся до непомерных размеров язык, возникающие неизвестно откуда непрерывные глотательные движения, бледность или красные пятна на лице и шее, трясущиеся руки, учащенное дыхание и т.д. Такое состояние неприятно, но простительно, когда новичок выступает перед такой же молодёжью на каких-либо курсах, но если такой жалкий вид имеет лектор, выступающий перед солидной аудиторией, то вряд ли он сможет активно влиять на слушателей.

«Ораторская лихорадка» поражала многих великих людей.

(М.И. Ханин. Практикум по культуре речи, или как научиться красиво и убедительно говорить, СПБ., 2000 – с.80)

В. Существуют некоторые закономерности в предпочтении тех или иных цветов:

а). Связанные с типом нервной системы человека. Так, людям со слабой нервной системой чаще всего нравятся красный и желтый цвета, лицам с крепкими нервами – зелёный и синий.

б). Связанные с историческим прошлым того этноса, представителем которого он является, и с его индивидуальным опытом. Красный цвет, например, ассоциируется с видом крови или отблеском пожара, поэтому вызывает беспокойство и тревогу, поднимает активность. Голубой цвет, фигурирующий в наследственной памяти как цвет неба, вызывает сентиментальное настроение. Черный цвет тождественен мраку и вызывает печаль.

Белый цвет в западной цивилизации принято связывать со светом и чистотой, он вызывает приподнятое, торжественное настроение. Однако в японской, китайской и некоторых других азиатских культурах он сочетается с понятиями холода и пустоты, эквивалент которым – смерть. Отсюда белый цвет погребальных саванов и траурной одежды японцев и китайцев, траурной раскраски у примитивных народов.

(Крысько В.Г.. Секреты психологической войны (цели, задачи, методы, формы, опыт). – Мн., 1999)

4. На примере двух отрывков из научных текстов разных областей науки сделайте вывод о характерных особенностях научной речи в целом и различиях, обусловленных областями науки.

5. Познакомьтесь с аннотациями. Каковы особенности их стиля и композиции?

АННОТАЦИЯ

Резванов Александр Анатольевич. Досуговая активность населения: социологический анализ генерационных сдвигов: Дис. канд. …социол. наук по специальности 22.00.06 – социология культуры духовной жизни (социологические науки).

В исследовании проведено комплексное социологическое изучение досуговой активности населения переходного российского общества; обстоятельно рассмотрена стратифицирующая роль досуговой активности в современном обществе; исследована специфика отношения к своему здоровью и занятиям спортом в разных странах; уточнена социальная роль туристской деятельности в современной жизни; изучены генерационные сдвиги в ценностных стандартах населения постсоветской России в контексте досугового потребления; определён характер изменения в структуре досуга современной российской молодёжи; выявлена социально-диагностическая и эвристическая роль исследований досуговой активности населения в современном обществе. (Наука и образование. - 2002. - №4. – С.222).

АННОТАЦИЯ

Берлинер Э.М., Глазырина И.Б., Глазырин Б.Э. Office XP. Самоучитель – М.: ЗАО «Издательство БИНОМ», 2001г. – 432с.: ил.

Книга написана коллективом авторов под руководством профессора, доктора технических наук, Э.М. Берлинера, известного читателям по книгам, посвященным Microsoft Windows, Microsoft Office и ряду статей в компьютерных журналах.

Материал книги рассчитан на самостоятельное изучение как начинающими, так и опытными пользователями интегрированного пакета Microsoft Office XP. Наибольшее внимание уделено возможностям Word 2002, как самой распространённой программе Office.

Книга может быть использована как учебное пособие при изучении курса информатики в школах, колледжах и высших учебных заведениях. Она будет полезна тем, кто читает компьютерную литературу на английском языке, так как команды, значительная часть текста, приведённая в диалоговых окнах, и некоторые термины даны на русском и английском языках.

Составьте устную аннотацию учебника по русскому языку и культуре речи, ответив на следующие вопросы:

1. Как называется учебник? Кто его автор(ы)?

2. Где и когда опубликован?

3. Какие вопросы рассматриваются в книге?

4. Кому адресован учебник?

6. Составьте справочно–библиографическое описание 7–10 источников на одну тему по проблемам вашей специальности.

7. Познакомьтесь с аннотацией, написанной студентом. Укажите композиционные, логические и стилистические недочеты. Внесите исправления.

Эльштейн Н.В. Диалог о медицине//Здоровье. - №12. – С.14-16.

Статья посвящена взаимоотношениям больных и врачей в условиях рыночной экономики, а также рассматривается влияние роста числа врачей и, так называемой, феминизации медицины. Большое внимание уделяется спорным вопросам рационального образа жизни, врачебным ошибкам и психологии врача.

8. Прочитайте реферат. Какие конструкции для реферативного изложения использовал автор? Укажите недочеты организации текста. Напишите аннотацию на основе этого реферата.

В статье «Проблемы денег в экономической науке», помещенной в журнале «Деньги и кредит» №10 за 2001г., рассматриваются проблемы денег в экономической науке и методы их решения. Автор статьи - профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, директор Центра фундаментальных и прикладных исследований Финансовой академии при Правительстве РФ – Л.Н. Красавина.

Статья посвящена проблемам денег и денежного обращения. Она представляет собой анализ денег как экономической категории, включает описание их сущности, функций и роли в экономике.

В статье речь идет о том, что в условиях перехода к рыночной экономике по различным причинам в науке о деньгах образовался теоретический вакуум, который заполнили не всегда критически воспринятые концепции экономистов, работающих в условиях развитой рыночной экономики. Сущность работы заключается в том, что данная проблема объясняется рядом моментов. Во-первых, на Западе денежные проблемы занимают приоритетное место в теории и практике управления рыночной экономикой. Во-вторых, недофинансированием российской науки способствует разрушению ее потенциала. В третьих, российские бизнесмены, политики и чиновники обычно игнорируют методологию и теорию.

Данная статья состоит, условно, из трех частей. Во введении формируются причины возникшей проблемы. В начале статьи определяются задачи, которые требуется рассмотреть. Далее же дается общая характеристика рассмотрения денег как экономической категории. В статье автор определяет кардинальный вопрос теории денег: выбор между меновой и воспроизводительной концепцией. А также затрагивает такие вопросы как дематериализация денежного оборота, проблема анализа функции денег, проблема регулирования денежной массы.

Автор ссылается на опыт предыдущих исследований данной проблемы. В заключении автор говорит, что при регулировании денежного обращения, составлении балансов денежного обращения, составлении балансов денежных доходов и расходов населения важно учитывать требования экономического закона денежного обращения.

Сущность вышесказанного сводится к тому, что главная теория денег, денежного обращения должна быть востребована, иначе она вянет, а практика становится слепой и неэффективной.

Таким образом, в статье получили исчерпывающее освещение проблемы денег в экономической науке.

9. Законспектируйте приведенный текст

ЭФФЕКТИВНОСТЬ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватного толкования передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст правильно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьезным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.

Как отмечают исследователи, успешность речевого общения и его неудачи зависят не только от выбора говорящими языковых форм. Большое влияние на эффективность речевой коммуникации оказывают многие экстралингвистические (внеязыковые) факторы. Специалисты к ним относят потребность в общении, коммуникативную заинтересованность; настроенность на мир собеседника, близость мировоззрения говорящего и слушающего; умение слушателя проникнуть в замысел(намерение, интенцию) говорящего; внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), знание норм этикетного речевого общения и др.

Очень важно создать позитивный коммуникационный климат, помогающий установить контакт и взаимопонимание в процессе общения. По данным зарубежных ученых, количество передаваемой информации, ее точность увеличиваются в атмосфере доверия и открытости между участниками общения.

Созданию такого климата способствует соблюдение участниками диалога принципа кооперации Г. П. Грайса и принципа вежливости Дж. Н. Лича, установление партнерских отношений, а также применение ряда психологических принципов общения,сформулированных в научной и методической литературе.

10. Составьте реферат на основании 2-3статей по одной теме.

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Официально-деловой стиль обслуживает сферу отношений, возникающих между государственными органами, различными организациями или внутри них, организациями и частными лицами в процессе их служебной, хозяйственно-производственной, правовой (юридической) деятельности.

Подстили официально-делового стиля: а) собственно официально-деловой (канцелярский); б) юридический (язык законов и указов); в) дипломатический.

Официально-деловой стиль реализуется в следующих жанрах: доверенностях, заявлениях (личных, исковых, служебных), справках, деловой переписке, докладных и объяснительных записках; государственных актах, постановлениях, юридических законах, кодексах, уставах; дипломатических нотах, меморандумах и т.д.

Стандартизация деловой речи – одна из наиболее приметных черт официально-делового стиля. Процесс стандартизации развивается в двух направлениях: а) в широком использовании готовых, утвердившихся словесных формул, трафаретов, штампов; б) в частой повторяемости одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, что обусловлено стремлением к однотипности способов выражения мысли в однотипных ситуациях; в) в отказе от использования выразительных средств языка.

Другие особенности официально-делового стиля – это императивность (предписывающе-долженствующий характер изложения), объективность, документальность, официальность.

Все отношения, обслуживаемые официально-деловым стилем, закрепляются посредством документирования. Документирование – регламентированный процесс записи информации на бумаге или ином носителе, обеспечивающий её юридическую силу. Документ выполняет ряд общих и специальных функций.

Общие функции документа:

- информационная (любой документ создается для сохранения информации);

- социальная (документ является социально значимым объектом, так как порожден социальной потребностью);

- коммуникативная (документ выступает средством связи между отдельными элементами общественной структуры, в частности, между учреждениями);

- культурная (документ – средство закрепления и передачи культурных традиций, этапов развития цивилизаций).

Специальные функции документа:

- управленческая (документ является инструментом управления). Данной функцией обладают прежде всего плановые, отчётные, организационно-распорядительные и другие документы, специально создаваемые для целей управления;

- правовая (документ является средством закрепления и изменения правовых норм и правовых отношений в обществе). Эту функцию выполняют законодательные и правовые нормативные акты, а также документ, приобретающий эту функцию на время. Например, в качестве судебного доказательства может быть использован любой документ;

- функция исторического источника (документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества).

Лексика и фразеология

Лексика и фразеология официально-делового стиля отличается умеренно книжной стилистической окраской и высоким процентом стандартных средств (так называемых канцелярских штампов). Канцелярский штамп – это воспроизводимая в официально-деловом стиле лексико-фразеологическая единица, которая «соотносится с часто повторяющимися ситуациями или распространёнными понятиями и облегчает их обозначение». Для официально-делового стиля характерно преобладание штампов как стандартных средств.

К числу штампов относится ряд словосочетаний: отмечены следующие недостатки; принимая во внимание; выдана для представления; в духе взаимопонимания; в конструктивной обстановке; договаривающиеся стороны; возбудить дело; привлечь к ответственности и т.п.Употребляются так называемые «строевые» слова: в целях; с целью; согласно; в связи с; по линии; в части; в вопросе; в деле и т.п. – и обороты со «строевыми» словами: показатель (качества, достижений, экономический); способ реализации (изготовления); возложить на; в целях обеспечения (улучшения, предоставления); в дополнение к и т.п.

С процессом стандартизации связана фразеологизация деловой речи: оказать помощь (вместо помочь), произвести ремонт (вместо отремонтировать), произвести расследование (вместо расследовать) и т.д. Такие конструкции не только называют действие, но и выражают определённые дополнительные смысловые оттенки, точно квалифицируют те или иные явления. Например, совершить наезд – терминологическое словосочетание, являющееся официальным наименованием определённого вида дорожных происшествий. Активно употребляются номенклатурные наименования, выражающие единичные понятия: названия конкретных машин, препаратов, видов растений, сортов, плодов, промышленных товаров. Например: ТУ – 154, витамин С, сульфидин, округ А и др.

В силу своей практической направленности терминология официально-делового стиля менее абстрактна, чем научная. Можно выделить несколько групп терминов:

· названия лиц по их функции в официально-деловых отношениях: истец, ответчик, квартиросъёмщик, налогоплательщик, вкладчик, арендатор, потребитель и т.п.;

· названия документов: распоряжение, приказ, протокол, извещение, инструкция, служебное письмо, служебная телеграмма, докладная записка, справка, акт, лицевой счёт и т.п.;

· обозначение частей документа, процесса его согласования и утверждения: повестка дня, присутствовали, слушали, постановили, согласен, приложение, не возражаю, в приказ, согласовано и т.п.;

· специализированное употребление общелитературных слов и выражений: лицо («человек»), юридическое лицо («учреждение, предприятие или организация как носитель прав и обязанностей»), реализация («продажа»), сторона («лицо, группа лиц, учреждение или государство, вступающее в официальные отношения с другим лицом, группой лиц, учреждением или государством») и т.п.

Употребляются архаизмы и историзмы (например, в текстах дипломатических документов – уверение в почтении, сей, таковой, Его Величество и др.).

Необходимо сказать о существовании в устном специальном языке профессионализмов, которые могут употребляться специалистами в устном профессиональном общении, но не в письменных жанрах официально-делового общения, например: ябедники (самозаписывающие приборы), кипелка (негашеная известь), рынок покупателя (ситуация на рынке, когда предложение превышает спрос) и др.

Морфология

Официально-деловой стиль носит сугубо именной характер: доля существительных по сравнению с глаголами в нём даже выше, чем в научном стиле:

· широко используются в документах отглагольные существительные с суффиксами -ость, -ени, -ани, -аци, придающие тексту сдержанно строгую, «холодную» тональность, например: документированность, установление, унификация, стандартизация, содержание, хранение и использование и т.п.;

· одно и то же существительное в деловых текстах может повторяться даже в рядом стоящих предложениях и не заменяться местоимением. С помощью таких повторов удаётся избежать неверных толкований. Однако во избежании перегруженности текстов сложными наименованиями употребляются аббревиатуры (сложносокращённые слова), преимущественно названия учреждений: ЮРГУЭС, ЗАО, МИД, НИИ, профком и т.п.;

· представлены отглагольные существительные с префиксом
не-: неизбрание, непризнание, невозвращение, недополучение, невыполнение, неплательщик и т.п.

Среди кратких прилагательных в документах наиболее употребительны прилагательные со значением долженствования: должен, обязателен, подотчетен, необходим, ответствен и т.п.

Числительные в официально-деловом стиле пишутся цифрами, за исключением таких денежных документов, как счета, доверенности, расписки.

Обезличенный характер официально-делового стиля подтверждается почти полным отсутствием личных местоимений 1-го и 2-го лица и соответствующих личных форм глагола (формы 1-го лица ед.ч. местоимений и глаголов употребляется только в документах личного характера, например в заявлении, расписке, а форма 1-го лица ед.ч. глагола в слове приказываю – в приказе).

Особенностью официально-делового стиля является также преимущественное употребление инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Это обусловлено предписующе-долженствующим характером изложения и тем, что форма инфинитива – самая категоричная форма повелительного наклонения глагола.

Часто употребляется так называемое «настоящее предписание»: При невозможности защитника явиться в этот срок следователь принимает меры, предусмотренные частью 3-й статьи 47-й настоящего кодекса.

Синтаксис

Синтаксис официально-делового стиля подчёркнуто книжный, «холодный», неэмоциональный. Предложения полные, повествовательные с прямым порядком слов. Прямая речь отсутствует, за исключением некоторых жанров, например, судебного протокола.

Синтаксис официально-делового стиля отражает тенденцию к детализации и классификации, к рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон, причинно-следственных и условно-следственных отношений. Это проявляется в использовании значительных по длине предложений, осложнённых параллельными синтаксическими конструкциями (рядами однородных членов, обособленными членами предложения, выраженными причастными, деепричастными, уточняющими и поясняющими оборотами), нанизыванием дополнений (процесс развития движения за укрепление сотрудничества, участие в борьбе за повышение производительности труда, функции программных средств управления процессом производства изделий народного потребления и т.п.).

Активно применяется приём расщепления сказуемого, например: находился в состоянии усталости (вместо устал), он понимаем нами (вместо мы понимаем его), было принято решение (вместо решили), проводился забор проб (вместо брали пробы). Широко используются двусоставные и односоставные (безличные) конструкции с глаголами в повелительном наклонении.

Наши рекомендации