Развитие всех компонентов устной речи, практическое овладение нормами речи
Формирование словаря
На основе обогащения представлений о ближайшем окружении продолжать расширять и активизировать словарный запас детей. Уточнять названия и назначение предметов одежды, обуви, головных уборов, посуды, мебели, видов транспорта.
Развивать умение различать и называть существенные детали и части предметов (у платья — рукава, воротник, карманы, пуговицы), качества (цвет и его оттенки, форма, размер), особенности поверхности (гладкая, пушистая, шероховатая), некоторые материалы и их свойства (бумага легко рвется и размокает, стеклянные предметы бьются, резиновые игрушки после сжимания восстанавливают первоначальную форму), местоположение (за окном, высоко, далеко, под шкафом).
Обращать внимание детей на некоторые сходные по назначению предметы (тарелка — блюдце, стул — табурет, шуба — пальто — дубленка).
Развивать умение понимать обобщающие слова (одежда, посуда, мебель, овощи, фрукты, птицы и т. п.); называть части суток (утро, день, вечер, ночь); называть домашних животных и их детенышей, овощи и фрукты.
Звуковая культура речи
Совершенствовать умение детей внятно произносить в словах гласные (а, у, и, о,э) и некоторые согласные звуки (п —6 —т — д — к —г; ф — в;т —с —з — ц).
Развивать моторику речедвигательного аппарата, слуховое восприятие, речевой слух и речевое дыхание, уточнять и закреплять артикуляцию звуков. Вырабатывать правильный темп речи, интонационную выразительность. Формировать умение отчетливо произносить слова и короткие фразы, говорить спокойно, с естественными интонациями.
Грамматический строй речи
Совершенствовать умение детей согласовывать прилагательные с существительными в роде, числе, падеже; употреблять существительные с предлогами (в, на, под, за, около). Помогать употреблять в речи имена существительные в форме единственного и множественного числа, обозначающие животных и их детенышей (утка — утенок — утята); форму множественного числа существительных в родительном падеже (ленточек, матрешек, книг, груш, слив). Относиться к словотворчеству детей как к этапу активного овладения грамматикой, подсказывать им правильную форму слова.
Помогать детям получать из нераспространенных простых предложений (состоят только из подлежащего и сказуемого) распространенные путем введения в них определений, дополнений, обстоятельств; составлять предложения с однородными членами («Мы пойдем в зоопарк и увидим слона, зебру и тиграм).
Связная речь
Развивать диалогическую форму речи.
Вовлекать детей в разговор во время рассматривания предметов, картин, иллюстраций; наблюдений за живыми объектами; после просмотра спектаклей, мультфильмов.
Формировать умение вести диалог с педагогом: слушать и понимать заданный вопрос, понятно отвечать на него, говорить в нормальном темпе, v перебивая говорящего взрослого.
Напоминать детям о необходимости говорить «спасибо», «здравствуйте», «до свидания», «спокойной ночи» (в семье, группе).
Развивать инициативную речь детей во взаимодействиях со взрослыми и другими детьми.
В целях развития инициативной речи, обогащения и уточнения представлений о предметах ближайшего окружения предоставлять детям для самостоятельного рассматривания картинки, книги, наборы предметов.
Образовательная область «Чтение художественной литературы»
«Содержание образовательной области „Чтение художественной литературы" направлено на достижение цели формирования интереса и потребности вчтении восприятии) книг через решение следующих задач:
• формирование целостной картины мира, в том числе первичных ценностных представлений;
• развитие литературной речи;
• приобщение к словесному искусству, в том числе развитие художественного восприятия и эстетического вкуса".
Формирование интереса и потребности в чтении
Читать знакомые, любимые детьми художественные произведения, рекомендованные Программой для первой младшей группы.
Воспитывать умение слушать новые сказки, рассказы, стихи, следить за развитием действия, сопереживать героям произведения. Объяснять детям поступки персонажей и последствия этих поступков.
Развивать умение с помощью воспитателя инсценировать и драматизировать небольшие отрывки из народных сказок.
Повторять наиболее интересные, выразительные отрывки из прочитанного произведения, предоставляя детям возможность договаривать слова и несложные для воспроизведения фразы.
Учить детей читать наизусть потешки и небольшие стихотворения.
Продолжать формировать интерес к книгам. Регулярно рассматривать с детьми иллюстрации.
Примерный список литературы для чтения детям
русский фольклор
Песенки, потешки, заклички,«Пальчик-мальчик...», «Заинька, попляши...», «Ночь пришла,..», «Сорока, сорока...?, «Еду-еду к бабе, к деду...», «Тили-бом! Тили-бом!...»; «Как у нашего кота...», «Сидит белка на тележке...», «Ай, качи-качи-качи »...», «Жили у бабуси...», «Чики-чики-чикалочки...», «Кисонька-мурысенъка...», «Заря-заряница...»; «Травка-муравка.,.», «На улице три курицы...», «Тень, тень, потетень..», «Курочка-рябушечка...», «Дождик, дождик, пуще...», «Божья коровка..,», «Радуга-дуга...»,
. Сказки.«Колобок», обр. К. Ушинского; «Волк и козлята», обр. А. Н. Толстого; «Кот, петух и лиса», обр. М. Боголюбской; «Гуси-лебеди»; «Снегурочка и лиса»; «Бычок — черный бочок, белые копытца», обр. М. Булатова; «Лиса и заяц», обр. В. Даля; «У страха глаза велики», обр. М. Серовой; «Теремок», обр. Е. Чарушина.
Фольклор народов мира.
Песенки. «Кораблик», «Храбрецы», «Маленькие феи», «Три зверолова» англ., обр. С. Маршака; «Что за грохот», пер. с латыш. С. Маршака; «Купите лук...», пер. с шотл. Н. Токмаковой; «Разговор лягушек», «Несговорчивый удод», «Помогите!» пер. с чеш. С. Маршака.
Сказки.«Рукавичка», «Коза-дереза» укр., обр. Е. Благининой; «Два жадных медвежонка», венг., обр. А. Краснова и В, Важдаева; «Упрямые козы», узб., обр. Ш. Сагдуллы; «У солнышка в гостях», пер, с словац. С. Могилевской и Л. Зориной; «Лиса-нянька», пер. с финск. Е. Сойни; «Храбрец-молодец», пер. с болг. Л. Грибовой; «Пых», белорус, обр. Н. Мялика; «Лесной мишка и проказница мышка», латыш., обр. Ю. Ванага, пер. Л. Воронковой; «Петух и лиса», пер. с шотл. М, Клягиной-Кондратьевой; «Свинья и коршун», сказка народов Мозамбика, пер. с португ. Ю. Чубкова.
произведения поэтов и писателей России
Поэзия.К. Бальмонт. «Осень»; А. Блок. «Зайчик»; А. Кольцов. «Дуют ветры...» (из стихотворения «Русская песня»); А. Плещеев. «Осень наступила...», «Весна» (в сокр.); А. Майков. «Колыбельная песня», «Ласточка примчалась...» (из новогреческих песен); А, Пушкин.
«Ветер, ветер! Ты могуч!..», « Свет наш, солнышко!.», «Месяц, месяц...» (из «Сказки о мертвой
царевне и . семи богатырях»); С. Черный. «Приставалка», «Про Катюшу»; С. Маршак.
«Зоосад», «Жираф», «Зебры», «Белые медведи», «Страусенок», «Пингвин», « Верблюд»,
«Где обедал воробей» (из цикла «Детки в клетке»); «Тихая сказка», «Сказка об умном
мышонке»; К. Чуковский. «Путаница», «Краденое солнце», «Мойдодыр», «Муха-цокотуха»,
«Ежики смеются», «Елка», « Айболит», «Чудо-дерево», «Черепаха»; С. Гродецкий, «Кто
это?»; В.Берестов. «Курица с цыплятами», «Бычок»; Н. Заболоцкий. «Как мыши с котом воевали»; В. Маяковский. «Что такое хорошо и что такое плохо?», « Что ни страница — то слон, то львица»; К. Бальмонт, «Комарики-макарики»; П. Косяков. «Все она»; А. Барто, П. Барто. «Девочка чумазая»; С. Михалков. «Песенка друзей»; Э. Мошковская. «Жадина»; И. Токмакова. «Медведь».
Проза.К. Ушинский. «Петушок с семьей», «Уточки», «Васька», «Лиса-Патрикеевна»; Т. Александрова. «Медвежонок Бурик»; Б. Житков. «Как мы ездили в зоологический сад», «Как мы в зоосад приехали», «Зебра», -Слоны», «Как слон купался» (из книги «Что я видел»); М. Зощенко. -Умная птичка»; Г. Цыферов. «Про друзей», «Когда не хватает игрушек» из книги «Про цыпленка, солнце и медвежонка»); К. Чуковский. «Так и не так»; Д. Мамин-Сибиряк. «Сказка про храброго Зайца — Длинные уши, косые глаза, короткий хвост»; Л. Воронкова. «Маша-растеряша», «Снег идет» (из книги «Снег идет»); Н. Носов «Ступеньки»; Д, Хармс. «Храбрый еж»; Л. Толстой. «Птица свила гнездо...»; «Таня знала буквы...»; «У Вари был чиж,..», «Пришла весна...»; В. Бианки. «Купание медвежат»; Ю. Дмитриев. «Синий шалашик»; С. Прокофьева. «Маша и Ойка», «Когда можно плакать», «Сказка о невоспитанном мышонке» (из книги «Машины сказки»); В. Сутеев. «Три котенка»; А. Н. Толстой. «Еж», «Лиса», «Петушки».
произведения поэтов и писателей разных стран
Поэзия.Е. Виеру. «Ежик и барабан», пер. с молд. Я. Акима; П. Воронько. -Хитрый ежик», пер. с укр. С. Маршака; Л. Милева. «Быстроножка и серая Одежка», пер. с болг. М. Маринова; А. Милн. «Три лисички», пер. с англ. Н. Слепаковой; Н. Забила. «Карандаш», пер. с укр. 3. Александровой; С. Капугикян. «Кто скорее допьет», «Маша не плачет» пер. с арм. Т. Спендиаровой; А. Босев. «Дождь», пер. с болг. И. Мазнина; «Поет зяблик», ~ер. с болг. И. Токмаковой; М. Карем. «Мой кот», пер. с франц. М. Кудиновой.
Проза.Д. Биссет. «Лягушка в зеркале», пер, с англ. Н. Шерешевской; Л. Муур. «Крошка Енот и Тот, кто сидит в пруду», пер. с англ. О. Образцовой; Ч. Янчарский. «Игры», «Самокат» (из книги «Приключения Мишки Ушастика»), пер. с польск. В. Приходько; Е. Бехлерова. «Капустный лист», пер. с польск. Г. Лукина; А. Босев. «Трое», пер, с болг. В. Викторова; Б. Поттер. « Ухти-Тухти», пер. с англ. О. Образцовой; Й. Чапек. «Трудный день», «В ле-:v», «Кукла Яринка» (из книги «Приключения песика и кошечки»), пер. . чешек. Г. Лукина; О. Альфаро. «Козлик-герой», пер. с исп. Т. Давитьянц; О. Панку-Яшь. «Покойной ночи, Дуку!», пер. с румын. М. Олсуфьева, «Не только в детском саду» (в сокр.), пер. с румын. Т. Ивановой.