Автоматизація дій учнів з новими лексичними одиницями
Лексичні одиниці можуть групуватися за ступенем і характером трудності, що дозволяє підходити до їх засвоєння диференційовано на основі їх методичної типології. Сумарна трудність ЛО об'єднує різні трудності: 1) форми слова — звукової, графічної, структурної (наприклад, труднощі виникають при засвоєнні омофонів, у тому числі й граматичних, омографІв, у випадку значних графемно-фонемних розбіжностей, багатоскладових і похідних слів; 2) значення ЛО (наприклад, виникають труднощі при неспівпаданні обсягів значень слів в іноземній і рідній мовах, при засвоєнні багатозначних слів, фразеологічних сполучень, у випадку так званої "фальшивої" синонімії і т.п.); 3) вживання — сполучуваності слова з іншими словами, особливостей його функціонування в мовленні (наприклад, великі труднощі виникають при засвоєнні словосполучень, які не мають точної структурно-семантичної відповідності еквівалентам у рідній мові тощо).
При визначенні ступеня трудності ЛО для засвоєння слід брати до уваги і сферу її функціонування. Так, труднощі активного словника, що обслуговує продуктивні види МД — говоріння і письмо, часто не співпадають з труднощами пасивного словника, необхідного для розуміння на слух та при читанні. Наприклад, важкими для активного засвоєння є слова, подібні за звучанням і за значенням, з різним обсягом значень і розбіжностями у сполучуваності у двох мовах, в той час як для пасивного засвоєння важкими вважаються односкладові та багатозначні слова, подібні за звучанням, за написанням, слова, подібні за формою, але різні за значенням у двох мовах — іноземній і рідній.
Таким чином, при автоматизації дій учнів з новими словами слід передбачати заходи для зняття і подолання труднощів засвоєння різних ЛО.
Практична мета навчання іноземної мови — спілкування в усній і письмовій формах, з одного боку, та важливість цілеспрямованого подолання лексичних труднощів, з іншого, викликають необхідність поєднання роботи на засвоєння слів у зразках мовлення у відповідності до ситуації спілкування з роботою над ізольованими словами. Питома вага роботи над ізольованим словом збільшується на середньому, а особливо на старшому ступені, де головним чином формується пасивний лексичний мінімум у процесі самостійного читання.
Основним типом вправ тут є рецептивно - репродуктивні й продуктивні умовно-комунікативні вправи, в яких учень сприймає зразок мовлення (ЗМ) і виконує з ним певні дії (в усній або письмовій формі) згідно створеної вчителем ситуації мовлення, виконуючи такі види вправ:
— імітація ЗМ;
— підстановка у ЗМ;
— завершення ЗМ;
— розширення ЗМ;
— відповіді на різні типи запитань;
— самостійне вживання ЛО у фразі/реченні;
— об'єднання ЗМ у надфразові єдності — діалогічну та монологічну.
Слід прокоментувати деякі види вправ. Так, якщо вчитель починає з загальних питань, на які очікує короткі відповіді, він перевіряє розуміння учнями ЛО; почати репродукцію нової ЛО доцільно або з імітації ЗМ, або з лаконічних відповідей на альтернативні запитання, де матеріал для відповіді учня "закладений" у питанні вчителя. Більш прийнятними є також лаконічні, а не повні відповіді на спеціальні питання. Вправи на завершення ЗМ не слід змішувати із вправами на заповнення (заповнення пропусків відповідними ЛО).
Підстановчі елементи у вправах можуть бути вербальними і підказуватися усно вчителем, з якого учень може вибирати потрібну ЛО, або невербальними (малюнки тощо).
Наведемо приклади умовно-комунікативних вправ для автоматизації дій учнів з ЛО активного мінімуму.
1) Answer my questions. Give laconic answer
T: Is "Katheryna" by Shevchenko a story or a poem?
Ps: A poem.
T: Is "Hamlet" by Shakespeare a play or a novel
2) Agree with me if I'm right.
T "Katheryna" by Shevchenko is a poem.
Ps: You're right. "Katheryna" by Shevchenko is a poem.
T: "Hamlet" by Shakespeare is a play. Etc.
3) Correct me if I'm not right.
T: "Cinderella" is a short story.
P1: You aren't right. "Cinderella" is a fairytale. Cl: "Cinderella" is a fairytale. Etc.
4) Complete my statements.
T "Robinson Crusoe" by Daniel Defoe is ...
P1- "Robinson Crusoe" by Daniel Defoe is an adventure story.
Cl: "Robinson Crusoe" by Daniel Defoe is an adventure story. E
5) Answer my questions.
T What's your favourite poem?
P1- The poem "My Heart's in the Highlands" by Robert Burns. E
6) Tell the class about your favourite novel, poem, short story, fairytale.
Т My favourite play is "The Importance of Being Earnest" by Oscar Wilde.
P1 - My favourite story is "Taras Bulba" by Gogol.
P2- Mv favourite short story is "The Last Lear by O. Henry. Etc.
7) Ask each other about books you like best of all. You can make use .
the substitution table:
What novel
story by… do you like best of all?
play
poem
Best of all I like the novel
story …. by….
play
poem
8) Write a note to a class-mate. Ask him/her about his/her favourite novel/story/play/poem. Wait for the answer.
Поряд з умовно-комунікативними у процесі засвоєння ЛО застосовуються також і некомунікативні вправи:
а) на засвоєння форми і значення ЛО
— повторення слів, словосполучень і мовленнєвих кліше за вчителем/ диктором з виділенням наголосу, важкого звуку, звукосполучення;
— згадування і називання слів з певною орфограмою, афіксом тощо;
— групування слів за різними формальними ознаками: словотворчими компонентами, частинами мови тощо;
— розташування слів в алфавітному порядку;
— згадування і називання всіх видових понять при називанні певного родового поняття (наприклад, меблі — стіл, стілець, шафа тощо);
— вибір з ряду слів слова, що відповідає (не відповідає) даній темі;
— заповнення пропусків у реченнях відповідними словами;
— називання слова за його дефініцією або зображенням;
— вибір синоніма (антоніма), еквівалента рідною мовою до даного слова/словосполучення з кількох даних;
б) на засвоєння сполучуваності слів
— підбір словосполучень з окремих слів;
— розширення речення за рахунок означень до виділених іменників, додатків до діеслів-присудків тощо;
— називання іменників, які можуть сполучатися з даним дієсловом, прикметників — з даним іменником тощо;
— вилучення слова (з ряду слів), яке не поєднується з ключовим словом;
— знаходження еквівалентів рідною мовою до даних сталих слово
сполучень.