Сущность категории «принцип». Когнитивный и коммуникативный методологические принципы иноязычного образования
Principles of teaching is the original provisions that, taken together, define the requirements for the ENTERPRISE as a whole and its components (goals, objectives, methods, resources, organizational forms, learning).
The principle of learning is one of the basic categories of techniques from a position which defines the requirements for the education system as a whole and its individual components.
Principles of training-system requirements, accepted in society educational values and the essential characteristics of the subject and object of study. Guiding principles in planning and implementing the educational process: setting goals and tasks; the selection of the content and methods of teaching
Principles by Kunanbaeva
1. Organizational
a) Systematicness
b) Accessibility
c) Specific ability
d) Mother tongue benefits
e) Types of speaking
2. Mobilizing
a) Problematic teaching
b) Theory and practice integration
c) Logical, imaginative thinking
Methodic principles
* Communicativeness = the aim is to teach how to communicate.
* Domineering function of exercises
* Native language basis
* Integration and differentiation (includes special tasks for speaking)
* Principle of authenticity (on the level on vocabulary and grammar)
* Problemacity (using questions to develop different technologies, games, roleplays, project work
* Actitivty (largely depends on pupils’ interest)
Methodological principles can be subdivided into general and specific principles.
General principles:
* principle requires a differentiated approach to clearly distinguish between learning speaking, listening, reading and writing. It involves the use of different methods and techniques of training, different exercises depending on the learning objectives, speech activities, the training phase, linguistic material, age of the students, their abilities and qualities.
* principle of learning management representations currently characterized by clarity intermediate learning objectives, providing motivational training process, dividing all language material on the training dose and sequencing of administration and frequency, frequency control, etc.
* principle of isolating specific targets. P. idea I Halperin, who distinguished three types of landmarks: Action samples (show), how to perform actions (explanation), the reference point the correct execution of actions (reinforcement).
* the principle of an integrated approach to motivation in learning FL.
Specific principles:
* principle of interpretation lead (first recorded material orally and then in writing); the principle of parallel training all kinds of speech activities;
* principle of communicative orientation in terms of schooling might be implemented only if the author of textbooks or teachers will be able to create a theme speech activity and required artificial or natural situation in the classroom and in extracurricular activities (meeting with native speakers, correspondence with foreign students).
* principle of oral basics of learning requires the assimilation of all the linguistic material through the spoken word, the written language learning (reading and writing) is realized on the material, lasting learning in speech. This principle implies the existence of an oral introductory course.
* the principle of reliance, exceptions, and accounting.
Cognitive principles
* self-reflection = the student should be able to adequately estimate his own work and results
* self-assessment = the student should estimate the work done
Methodological principles of communicatively-oriented teaching :
* language as a means of communication;
* learner-based learning of a F.L.;
* integrative approach in teaching;
* using different types of activities, regimes and tasks;
* a teacher in the classroom is manager, motivator, stimulator, adviser, analyzer, negotiator, researcher, material designer, facilitator;
* a pupil is responsible for his studies:
a) he must find out the ways of learning, effective for him/her, cooperate with other pupils and learn from them;
b) pupils are active participants of communication, they should show their knowledge and interests in problem solving tasks and also initiate different speech activities;
c) they participate in the choice of texts, exercises, methods of teaching and evaluation of them;
d) should be able to enlarge their knowledge independently using different literature and reference books;
e) should be able to overcome difficulties and to talk about them with a teacher;
f) should be able to evaluate their own and their friends’ achievements in learning a F.L.
Современные подходы в иноязычном образовании. Их основные характеристики. (Личностно-центрированный, когнитивно-коммуникативный, лингво-культурологический). Modern approaches in foreign language education. Their basic characteristics. (Person-centered, cognitive-communicative, linguistic and cultural).
Foreign language teaching should implement the principle of continuous language school in the field of foreign language learning, which corresponds to the current needs of the individual and society.
The objectives set for the subject "foreign language", to decide methodically competent teacher, owning modern technologies of teaching foreign language, knows the psychological and pedagogical features of pupils. For achieving necessary: Creating an atmosphere of mutual understanding, mutual interest of each student as a result of their activities. Collective interaction (individual, pair, group work).
Personality-oriented communication (the interests of students, personality traits, psychological characteristics). The volume of digestible material (according to age). Conscious acquisition of language in teaching communication. The number and variety of methods (communicative, creative games, contests, discussions, songs, plays, movies, presentations, presentation, projects, use of information technology, handouts). Density of communication (clear lesson planning, a high rate of lessons).
Communicative atmosphere in the classroom (psychological comfort, installing the communication, speech and availability subject of interest to him).
Students in the classes differ in the level of formation of skills of speaking, reading, listening, writing, for your creativity, ability to communicate. The main methods of technology student-centered learning are the following: teaching methods in cooperation; methods of projects; multilevel training; modular training.
The most efficient and effective, in my opinion, is a cooperative learning. The basic idea of technology - to create conditions for an active co-curricular activities of students in different situations to work on a joint project.
In learner-centered teaching, the focus is on the student as learner, on improving student learning and success, rather than on the transmission of information. By definition, learner-centred approach also known as child-centred learning is a learning that mainly majors on the needs of the students other than those of other involved parties such as administrators and teachers in the education system. In this approach, the teacher is placed to facilitate the learning, focus on the interests, needs, and learning styles of the students. The student-centred approach focuses on the method where the students act as a source of answer to each other. In this case, the students ask and answer one another’s questions and end up taking the teacher/instructor as a resource of information. In student centered teaching, we center our planning, our teaching, and our assessment around the needs and abilities of our students. The main idea behind the practice is that learning is most meaningful when topics are relevant to the students’ lives, needs, and interests and when the students themselves are actively engaged in creating, understanding, and connecting to knowledge. Students will have a higher motivation to learn when they feel they have a real stake in their own learning. Instead of the teacher being the sole, infallible source of information, then, the teacher shares control of the classroom and students are allowed to explore, experiment, and discover on their own. The students are not just memorizing information, but they are allowed to work with and use the information alone or with peers. For foreign language students, especially, the student-centered method has special benefits. When students use the language, they retain it more than if they would simply hear it. They get practice in actively producing meaningful conversation and they take a more direct route to fluency than they would take, for example, if they filled out worksheets with sentences created by the teacher.
The creativity inherent in student-centered activities adds an element of surprise to each class, and foreign language students tend to bore less often. As a result, even through foreign language learning can be frustrating and intimidating the students stay engaged and willing to learn.
The change in the approach to language teaching from traditional teacher-centred to more learner-centred (e.g. Nunan, 1988; Tudor, 1996), which as Nunan (1988: 179) noted, is “an
offspring of communicative language learning” requires learners to participate and
negotiate actively in meaningful interaction in order to interpret and construct
meaning by themselves.
Cognitive Lingua Cultural approach and its essence This approach plays a big role in FLT, because with a help of cognitive approach the main subject of FLT becomes a pupil, his knowledge , his thinking, his cognition. Lingua-cultural approach means connection between culture and language. They are inseparable because without background knowledge about culture and their customs and traditions, habits , we cannot use properly language cognitive linguo-cultural aspect reveals patterns of cognitive processes and mechanisms of formation of linguistic identity and the formation of his primary conceptual picture of the world on the basis of their culture, as reflected lingua-cultural national linguistic consciousness and mentality.
The communicative approach of teaching English was adopted and practiced in 1970s. Communication requires students perform certain functions, such as promising, inviting, and declining invitations within social context (Wilkins, 1976). Being able to communicate requires more than linguistic competence; it requires communicative competence (Hymes, 1971). Therefore, the communicative language teaching has proved to be one of the best language teaching methods suitable for learning a foreign language, as it is mainly concentrated on the ability to speak rather than know all grammar rules and structures.
CLT procedures often require teachers to acquire less teacher-centered classroom management skills. It is the teacher's responsibility to organize the classroom as a setting for communication and communicative activities. Guidelines for classroom practice (e.g., Littlewood 1981; Finocchiaro and Brumfit 1983) suggest that during an activity the teacher monitors, encourages, and suppresses the inclination to supply gaps in lexis, grammar, and strategy but notes such gaps for later commentary and communicative practice. At the conclusion of group activities, the teacher leads in the debriefing of the activity, pointing out alternatives and extensions and assisting groups in self-correction discussion. Critics have pointed out, however, that non-native teachers may feel less than comfortable about such procedures without special training.
31-33. Проблема контроля и оценки качества обучения, определения степени сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, уровня владения видами РД – одна из центральных проблем в методике обучения ИЯ. Контроль является важнейшим фактором в процессе обучения ИЯ. Он должен сопутствовать обучению на протяжении всего базового курса. Контроль следует рассматривать как измерение достижений, а не как подсчет ошибок. Контроль и оценивание результатов учебной деятельности учащихся должен выступать не как репрессивная мера, не как средство принуждения, не как источник возникновения противоборства между учителем и учеником, а как стимул к учению, как условие преодоления психологического барьера, как источник радости учебного труда. Контроль – это подсистема в рамках системы обучения в целом, реализующая присущие ей функции, имеющая собственный объект, свои методы. Однако контроль будет лишь тогда эффективен и способен выполнить свои функции, когда организуется и проводится с учетом специфики каждого учебного предмета, когда правильно определены объекты контроля.
Различают текущий, промежуточный, итоговый контроль за каждый год обучения и итоговый контроль за весь базовыйкурс.Функции контроля весьма многогранны. Контроль позволяет не только установить уровень успешности обучения, но и выявить недостатки в знаниях, умениях, навыках учащихся и тем самым определить необходимые изменения, которые следует внести в методикуработы. Контроль оказывает воспитательное воздействие на учащихся, стимулируя их учебную деятельность.
Формы проверки коммуникативных умений в разных видах речевой деятельности обусловлены характером деятельности. При проверке рецептивных коммуникативных умений (чтение и понимание на слух) отдается предпочтение тестам. Продуктивные коммуникативные умения (говорение и письмо) могут проверяться либо с помощью тестов со свободно конструируемым ответом и последующим сравнением этого ответа с эталоном, либо с помощью коммуникативно-ориентированных тестовых заданий.
Проверочные задания (тесты и тестовые задания), используемые в процессе государственного централизованного контроля, должны быть по форме аналогичны тем, которые применяются в процессе обучения.
Уровень Стандарта можно считать достигнутым при правильном выполнении школьником не менее 60% тестов и тестовых заданий по чтению, аудированию и письму. Задания по говорению можно считать выполненными, если ученик решает поставленные в них коммуникативные задачи. При устно-речевом взаимодействии ученик может испытывать некоторые трудности, что требует от собеседника (учителя в роли носителя языка) использования повторов, перефразирования и переструктурирования высказываний. Приемлем ответ, ограниченный одной-двумя репликами. Возможны паузы, связанные с поиском способа передачи нужного значения. В речи ученика допустимы произносительные, грамматические и лексические ошибки, не нарушающие смысла высказывания.
Помимо централизованного итогового контроля школа может проводить итоговый контроль в конце каждого года обучения и промежуточный контроль в зависимости от потребностей.
В отечественной методике под термином «тест» понимается «подготовленный в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, прошедший предварительное опробование … и позволяющий выявить у тестируемых степень их языковой … и/или речевой … компетенции, результаты которого поддаются оценке по заранее установленным критериям» (Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1993).
Этот комплекс заданий существует в форме совокупности вопросов, обеспечивающих однозначность ответов испытуемых. Его отличает тщательность разработки в соответствии с определенными правилами и процедурами, предварительная экспериментальная проверка, наличие таких характеристик, как валидность и надежность.
Основное отличие теста от контрольной работы состоит в том, что он всегда предполагает измерение, и что он проходит процедуру стандартизации. Поэтому отметка, выставляемая по итогам тестирования, отличается большей объективностью, чем оценка контрольной работы, вынесенная на основании личного суждения проверяющего.
34.При разработке Европейской системы уровней проводились обширные исследования в разных странах, методики оценки опробовались на практике. В результате пришли к согласию по вопросу о количестве уровней, выделяемых для организации процесса изучения языка и оценки степени владения им. Существует 6 крупных уровней, которые представляют собой более низкие и более высокие подуровни в классической трехуровневой системе, включающей в себя базовый, средний и продвинутые уровни. Схема уровней построена по принципу последовательного разветвления. Она начинается с разделения системы уровней на три крупных уровня - А, В и С:
А Элементарное владение (Basic User) | А1 Уровень выживания (Breakthrough) |
А2 Предпороговый уровень (Waystage) | |
В Самостоятельное владение (Independent User) | В1 Пороговый уровень (Threshold) |
В2 Пороговый продвинутый уровень (Vantage) | |
C Свободное владение (Proficient User) | С1 Уровень профессионального владения (Effective Operational Proficiency) |
С2 Уровень владения в совершенстве (Mastery) |
Введение общеевропейской системы уровней владения языком не ограничивает возможности различных педагогических коллективов по разработке и описанию своей системы уровней и модулей обучения. Однако использование стандартных категорий при описании собственных программ способствует обеспечению прозрачности курсов, а разработка объективных критериев оценки уровня владения языком обеспечит признание квалификационных характеристик, полученных учащимися на экзаменах. Можно также ожидать, что с течением времени система уровней и формулировки дескрипторов будут меняться по мере накопления опыта в странах-участницах проекта.
В обобщенном виде уровни владения языком представлены в следующей таблице:
Таблица 1
Элементарное владение | А1 | Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь. |
А2 | Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т.п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информации на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни. | |
Самостоятельное владение | В1 | Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т.д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее. |
В2 | Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений. | |
Свободное владение | С1 | Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное , детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов. |
С2 | Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях. |
При интерпретации шкалы уровней надо иметь в виду, что деления на такой шкале не являются одинаковыми. Даже если уровни кажутся равноудаленными на шкале, для их достижения требуется разное время.
35. Планирование урока - конкретизация тематического планирования применительно к каждому отдельно взятому уроку, продумывание и составление плана и конспекта урока после того, как определено основное содержание и направленность урока. Составляется оно на основе тематического плана, содержания программы, знания учителем учащихся, а также уровня их подготовки. В планировании урока и разработке технологии его проведения выделяются две взаимосвязанные части:
· 1) обдумывание цели урока, каждого его шага;
· 2) запись в специальной тетради в той или иной форме плана урока.
В поурочном планировании отражается тема урока и класс, в котором он проводится; цель урока с конкретизацией его дидактических задач; краткое содержание материала, изучаемого на уроке; определяются форма организации учебно-познавательной деятельности учащихся, методы, средства обучения, система заданий и задач, формирование новых научных понятий и способов деятельности и их применение в различных ситуациях обучения, контроль и коррекция учебной деятельности учащихся. В плане урока уточняется его структура, определяется примерная дозировка времени на различные виды работы, предусматриваются приемы проверки успешности учения школьников, конкретизируются их фамилии, кого планируется опросить, проверить и т.п.
Подготовка учителя к уроку охватывает не только тщательный анализ учебного материала, но и возможные вопросы, ответы, суждения самих учащихся в ходе работы с этим. Чем тщательнее проведен такой анализ, тем меньше вероятности встретиться с совершенно неожиданными ситуациями в процессе проведения урока.
После такого тщательного анализа, обдумывания композиции урока учитель осуществляет запись плана-конспекта урока. План урока является только руководством к действию, и когда на уроке требуется внести те или иные изменения по ходу урока, учитель не только вправе, а он обязан отступить от плана для того, чтобы обеспечить максимальную эффективность урока. Но эти коррективы являются не стихийными, а соотносятся с неожиданно возникшей новой ситуацией и ранее запланированными видами работы и приобретают характер планомерного внесения изменений в структуру урока и в содержание деятельности учителя и учащихся в соответствии с ранее запланированными целями и дидактическими задачами урока.
36-39. Методика обучения ИЯ, являясь самостоятельной педагогической наукой, связана в то же время с целым рядом других наук – базисных и смежных. Данные базисных наук используются методикой для формирования собственных исследовательских концепций. К базисным наукам относятся философия, педагогика, психология, психолингвистика, лингвистика, теория коммуникаций и др. Данные смежных наук используются методикой как средство обеспечения эффективности и достоверности своих исследований.
Важной и необходимой для методики является ее связь с лингвистикой. Роль лингвистической науки в ее отношении к методике определяется спецификой основного предмета последней. Предметом обучения является обучение речевой деятельности на материале определенного языка. Лингвистика же описывает основные системные свойства конкретного языка, формулирует их в правилах, которые активно используются методикой при разработке конкретных обучающих моделей.
Методика не может обойтись без психологии – науки, исследующей высшие психические функции и их осуществление в процессе обучения. Методика использует данные психологической науки об особенностях восприятия при обучении иностранному языку, роли мышления и его связи с языком, соотношении сознательного и бессознательного (сочетание произвольного и непроизвольного внимания, осознанности и имитации), формирования навыков и умений, мотивации учебной деятельности и др. В своих положениях методика опирается на исследования Л.С. Выготского, С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, в которых разрабатывается теория деятельности, в частности мыслительной деятельности, привлекает данные по проблемам памяти, формирования речевых навыков (З.И. Ходжава, А.А. Леонтьев), механизмов речи (Н.И. Жинкин), учитывает теорию установки (Д.И. Узнадзе). Большой вклад в развитие методики внесли ученые, посвятившие себя разработке вопросов обучения ИЯ. Заслугой В.А. Артемова, Б.А. Беляева и некоторых других психологов является то, что они не только утвердили речь в качестве объекта обучения, но и дали психологическое обоснование необходимости обучения речи во всех формах на ИЯ. Основываясь на общей психологии, педагогической психологии, психологии обучения иностранному языку, методика черпает в них данные о психологической характеристике речи, о речи устной и письменной, внешней и внутренней.
Следует отметить, что, используя общепсихологические концепции формирования навыков и умений в деятельности, методика уточняет их на материале собственного предмета и обогащает общепсихологическую теорию деятельности такими специфическими категориями как речевой навык, речевое умение. Следовательно, связь методики с психологией следует понимать не как элементарное использование методикой психологической теории, а как двусторонние диалектические отношения, способствующие взаимному уточнению, дополнению и обогащению теорий обеих наук.
Важное для методики значение имеют связи с психолингвистикой, сложившейся на стыке психологии и лингвистики и изучающей механизмы порождения речи (выражения мыслей) и распознавания речи (понимания речи). Знание механизмов осуществления речевой деятельности имеет особое значение для правильного построения учебного процесса, ибо обучение языку – это обучение речевой деятельности. Вклад психолингвистики в методику обучения ИЯ сводится к следующим положениям:
– обучение языку предусматривает развитие речевой деятельности;
– поскольку в обучении иностранным языкам особое значение приобретает его коммуникативная функция, то учитывается ситуативность речи и наличие соответствующих ситуаций;
– упражнения должны представлять собой задачу, решение которой развивает навыки учащихся, активизируя в то же время его мыслительную деятельность;
– для того чтобы речевая деятельность могла заинтересовать учащихся, необходима мотивация. С этой целью следует дать учащемуся возможность проявить самостоятельную деятельность (ставить его в положение другого лица — героя прочитанной книги) или создать для деятельности искусственные условия при помощи аудиовизуальных средств.
Дидактике среди базисных для методики наук принадлежит особое место. Дидактика и методика имеют общий объект исследования – учебно-воспитательный процесс. Разница состоит лишь в том, что дидактика изучает этот процесс в целом, а методика – применительно к определенному учебному предмету. Характер связи между этими науками можно определить как отношение общей теории к частной форме ее реализации на материале конкретного предмета. Эта связь проявляется в общности основных категорий, составляющих понятийный аппарат обеих наук, а также прослеживается в их основных обучающих принципах. Положения дидактики служат исходными для решения таких важных вопросов построения системы обучения иностранным языкам, как цели обучения, ступени обучения, общая направленность обучения. Едиными являются и методы исследования. Это не означает, однако, что по отношению к дидактике методика – лишь прикладная дисциплина, она является самостоятельной педагогической наукой. Более того, методика обучения иностранным языкам открывает возможности для расширения базы дидактики, теоретические положения которой разработаны главным образом на основе исследования обучения основам наук, т.е. в центре внимания познавательная деятельность учащихся. Методика обучения иностранным языкам изучает закономерности коммуникативно-познавательной деятельности учащихся. Методика не может рассматриваться просто как прикладная часть дидактики также и потому, что она решает не только проблемы обучения в их чистом виде, но и проблемы воспитания средствами иностранного языка, что не входит в круг проблем, исследуемых дидактикой.
40-44| 65-66, 73. Методы исследования представляют собой научно разработанные способы получения фактического материала и теоретических знаний об объекте, они являются своего рода правилами действия в познании (Е.И. Пассов).
Методы исследования имеют своей целью получение научных данных о закономерностях изучения иностранных языков, об эффективности используемых учебных материалов, способов и форм учебно-воспитательного процесса.
Отправным моментом любого научного исследования является четкое определение проблемы, целей и задач изучения. Правильно поставленная проблема предопределяет направление и границы исследования. В основе решения проблемы лежит определенная гипотеза. Под гипотезой понимается научное предположение, требующее проверки, и доказательства для того, чтобы стать достоверной теорией или законом.
Методы исследования подразделяются на теоретические и опытные в зависимости от того, каким путем приобретаются знания в процессе обучения: непосредственно или же опосредованно. К теоретическим методам в методике обучения ИЯ относят анализ и синтез, построение гипотез, моделирование; к опытным – эксперимент в строгом смысле этого слова, опытную работу, наблюдение. Перечисленные методы являются основными (или общими); имеются еще вспомогательные (или частные) методы. К вспомогательным методам относятся анкетирование, тестирование (или метод срезов), хронометраж, метод интервью и метод компетентных судей, а также наблюдение. Методы используются в исследованиях не изолированно, а в сочетании друг с другом. Выбор методов исследования и их сочетание зависят в значительной мере от типа исследований. (Е.И. Пассов).
Познакомимся с некоторыми методами исследования.
Чтение и анализ литературы. Данный способ включает три основных вопроса: составление библиографии, чтение источников и анализ прочитанной литературы. Составление библиографии может идти двумя путями: эмпирическим и научным. В первом случае составляется список на основе прочитанной литературы. Второй путь представляется более экономным по времени и более надежным в смысле полноты охвата литературы по изучаемому вопросу. Составление библиографии начинается с изучения предметных каталогов наиболее крупных библиотек. Литература по методике обучения ИЯ нередко особо не выделяется. Ее надо искать в картотеках по ряду других наук: по языкознанию, психологии, педагогике и др. отраслям знаний. После составления библиографии наступает второй этап – чтение литературы и выписка необходимых фактов, цитат. Выписку рекомендуется делать на отдельных карточках, куда заносятся основные данные: название источника, год и место издания, страница. Собранный материал по той или иной теме подлежит всестороннему анализу. Исследователи в области теории методики, заканчивая анализ основных источников по теме, формулируют гипотезу, т.е. новые положения, которые требуется доказать, а затем приступают к изучению современного состояния практики обучения ИЯ с помощью наблюдения, эксперимента и др. методов.
Метод наблюдения.Рассматриваемый метод исследования может дать научные сведения лишь в том случае, если он используется относительно длительно, а наблюдаемое явление подвергается всестороннемуизучению. Наблюдение может носить активный и пассивный характер. С помощью пассивного наблюдения обычно изучается деятельность учителя и учащихся. Активное наблюдение предполагает вмешательство исследователя в учебный процесс по ходу ведения урока или его непосредственную работу в школе в качестве учителя ИЯ.
Анкетированиедополняет наблюдение, ибовыявляет то, что наблюдению недоступно. Основным способом реализации этого метода является анкета, содержание и форма которой определяются спецификой исследования. Анкета характеризуется тем, что:
- точно отвечает цели и характеру исследования;
- соответствует возрастным особенностям и возможностям испытуемых;
- вопрос предполагает выбор из нескольких вариантов ответов, а иногда испытуемый должен сам конструировать ответ;
- каждый из вариантов ответа оценивается соответствующим количеством баллов, чтобы облегчить статистико-математическую обработку данных.
Преимущество анкетирования состоит в том, что данные, полученные в результате применения этого метода, легко поддаются количественной обработке и имеют определенную научную ценность. Однако следует помнить, что анкетирование характеризуется субъективностью подхода к решению поставленной задачи, так как в основе такого решения всегда лежит мнение отдельного индивида. Отождествление объективной научной истины с мнением большинства методологически ошибочно.
Эксперимент – научно поставленный опыт, основанный на изучении состояния и динамики только одного изучаемого явления при условной нейтрализации всех других факторов.
В технике проведения эксперимента выделяются две группы испытуемых. Одна – экспериментальная, другая – контрольная. В экспериментальной группе реализуется инновационное решение. В контрольной – те же дидактические задачи решаются в рамках традиционных условий.
Условия, в которых проводится эксперимент, должны быть одинаковы в экспериментальных и контрольных классах — так называемые невapьируeмыe условия. Отдельные компоненты, которые имеют отличия, называются варьируемыми условиями. Неварьируемыми условиями могут быть: одинаковое количество учащихся, уровень знаний в иностранном и родном языках, предлагаемый языковой материал, квалификация учителя, ведущего уроки. Варьируемые условия зависят от цели эксперимента. Варьируемые условия — это все то, что в ходе эксперимента преднамеренно подвергается изменению.
В проведении эксперимента можно выделить четыре фазы. Первая фаза – организация. Наиболее значимым компонентом этой фазы является разработка гипотезы. Вторая – реализация – предусматривает проведение запланированного эксперимента, который может состоять из нескольких этапов. Третья – констатация – имеет своей задачей выявить количественные и качественные характеристики результатов исследования, что служит основой для формулирования определенной закономерности. Четвертая – интерпретация – представляет собой объяснение причины полученных результатов, доказательство их представительности и надежности. После осуществления отмеченных фаз проводится проверка результатов эксперимента в практике обучения иностранному языку, что означает внедрение достигнутого в учебный процесс.
Проведение методического эксперимента предполагает использование тестов (срезов). Различают предэкспериментальный, текущий, завершающий и отсроченный срезы. Цель этих срезов — выявление исходного, текущего или конечного уровней обученности, т.е. владение навыками или умениями в том или ином виде речевой деятельности. Результаты срезов подвергаются анализу, на основании чего делаются выводы о подтверждении или опровержении гипотезы.
Статистические методы.Математическая статистика подтверждает
или опровергает достоверность выявленных закономерностей. Данные могут быть представлены в форме таблицы, диаграммы, гистограммы и т.д. Обработка данных методом математической статистики показывает, насколько вероятно проявление выявленной закономерности.
Беседахотя и близка к анкетированию, она все же имеет свою специфику. Она не должна превращаться в устную анкету, т.к. беседа – живой контакт с испытуемым. В этом контакте часто выявляется истинное отношение испытуемых к предмету исследования, выраженное не только в словах, но и в мимике, поведении. Очень многое зависит от экспериментатора, от его умения грамотно, научно построить беседу. Беседа, как и анкетирование, дополняет данные, полученные в эксперименте или с помощью других методов.
Тестирование. Слово test означает в переводе с английского «испытание, проверка, проба». Тесты – это вид анкетирования учебного локатора, который посылает обратные сигналы учителю и позволяет перестраивать работу так, чтобы преодолеть трудности (Э.Стэк). В исследовании тесты замеряют количественно определенные качественные изменения, происходящие в процессе эксперимента или опытного обучения.
Обобщение передового опыта предполагает изучение опыта ряда творчески работающих учителей и выделение в нем общих, наиболее существенных для методики положений, реализация которых приводит к значительному повышению эффективности учебного процесса. Обобщение передового опыта не следует смешивать с описанием опыта отдельных учителей. Обобщение опыта – более высокий этап познания, чем описание опыта отдельных учителей, т. к. цель любого методического исследования – вскрыть закономерности обучения, ибо только на них можно строить эффективную систему обучения. А эти общие закономерности можно обнаружить лишь в том случае, если наблюдать и анализировать многократные случаи зависимости результатов обучения от используемых приемов. Причем, решающим является то, что эти зависимости прослеживаются у ряда учителей, в разных условиях. Не случайно говорят, что опыт передать нельзя, можно передать лишь идею, заложенную в нем. А идея – это и есть отражение закономерности, — считает Пассов Е.И.
В заключение следует сказать, что методы эмпирического уровня могут дать ценную информацию только в том случае, если они используются в комплексе, грамотно, умело и адекватно поставленной цели.