Организация логопедической работы с детьми с билингвизмом

Содержание

1. Организация логопедической работы с детьми с билингвизмом стр. 4

2. Обследование устной речи у детей с билингвизмом стр. 6

v Специфика дифференциальной диагностики речевых нарушений стр. 6

v Методика диагностики речевых нарушений у детей с билингвизмом стр. 9

v Анализ результатов логопедической диагностики стр. 15

3. Коррекция речевых нарушений на первом этапе обучения детей с билингвизмомстр.16

v Формы логопедической коррекции стр. 16

v Основные принципы построения курса коррекционных занятий стр. 16

v Основные методы коррекционного обучения стр. 17

v Взаимодействие учителя-логопеда с родителями стр. 18

v Авторская программа коррекции нерезко выраженного общего недоразвития речи у детей с билингвизмом (Румега Н. А.) стр. 19

v Учебно-тематический план занятий по формированию лексико-грамматических категорий и развитию связной речи стр. 21

v Содержательный аспект программы стр. 23

v Примерные конспекты логопедических занятий стр. 31

Организация логопедической работы с детьми с билингвизмом

Весомую долю учащихся общеобразовательных учреждений, испытывающих трудности в усвоении школьных программ, составляют дети с билингвизмом (двуязычием). Это обусловлено как происходящими в последние годы миграционными процессами, так и исторически сложившимся национальным составом региона.

Большинство детей с билингвизмом испытывают те или иные трудности на начальном этапе обучения. Для преодоления этих трудностей необходима дополнительная помощь педагогов или других специалистов: психологов, логопедов, медицинских работников и социальных педагогов.

Анализируя характер и выраженность затруднений, которые испытывают дети с билингвизмом при обучении в школе, степень эффективности дополнительных занятий, проводимых педагогами, результаты логопедического обследования устной речи детей, особенности письма и чтения, можно сделать вывод о раз­личной природе этих затруднений и выделить группу учащихся, нуждающихся в специальной логопедической коррекции.

Для детей этой группы характерны нарушения, аналогичные тем, которые имеют русскоязычные дети с фонематическим, фонетико-фонематическим или общим недоразвитием речи, а именно: наруше­ния произношения фонем, общих для обоих языков; нарушения вос­приятия присутствующих в обоих языках фонем; недоразвитие лексико-грамматического строя речи обоих языков. Анамнестичес­кие сведения о развитии речи также сходны с соответствующими данными для русскоязычных детей с вышеперечисленными нару­шениями.

Все это свидетельствует о первичном речевом нарушении у ребен­ка с билингвизмом и дает возможность говорить о наличии у него фо­нематического, фонетико-фонематического или общего недоразвития речи.

Так как обучение в школе проводится на русском языке, то у рассматриваемой категории учащихся на нарушения в формировании собственно речевых процессов накладываются трудности, об­щие для всех детей, изучающих второй язык, а именно явление интерференции, сущность которого заключается в переносе особенностей фонетики, лексики и грамматики родного языка в иностранный. Следует подчеркнуть, что дети с билингвизмом, не имеющие первичных речевых нарушений, легко преодолевают это явление. Дети же с общим недоразвитием речи испытывают значительные затруднения, так как нарушения различных сторон речи на родном языке вследствие интерференции проявляются и в русском языке. Работа логопеда с такими учащимися будет эффективна лишь в случае, если наряду с коррекцией и развитием различных сторон речи будет осуществляться предупреждение и устранение ошибок, обусловленных интерференцией. Особенно важна такая работа на начальном этапе обучения.

Организуя работу с двуязычными учащимися, учитель-логопед школьного логопункта должен руководствоваться следующими законодательными актами:

ü На основании письма Министерства образования от 7 мая 1999 г. РФ № 682/1112 «Рекомендации по организации обучения детей из се­мей беженцев и вынужденных переселенцев в общеобразовательных учреждениях Российской Федерации» работа с такой категорией де­тей должна проводиться в первую очередь учителями начальных клас­сов и учителями русского языка. Однако наличие нарушений в зву­ковом оформлении речи, лексико-грамматическом строе, фонема­тическом восприятии, проявления дисграфии и дислексии у двуязычных детей препятствуют успешному усвоению учебного ма­териала и требуют специальной логопедической помощи.

ü В соответствии с письмом Министерства образования Российс­кой Федерации от 14 декабря 2000 г. № 2 «Об организации работы логопедического пункта общеобразовательного учреждения», «в ло­гопедический пункт зачисляются обучающиеся общеобразователь­ного учреждения, имеющие нарушения в развитии устной и пись­менной речи на родном языке(общее недоразвитие речи различной степени выраженности; фонетико-фонематическое недоразвитие речи: фонематическое недоразвитие речи нарушения чтения и пись­ма, обусловленные общим, фонетико-фонематическим, фонемати­ческим недоразвитием речи)». Следовательно, учащиеся с билинг­визмом, имеющие указанные речевые нарушения, зачисляются в логопункт наравне с русскоязычными детьми.

В связи с этим необходимо проведение дифференциальной диагностики и определение путей коррекции речевых нарушений у этой категории детей в условиях логопедического пункта общеобразовательного учреждения.

Наши рекомендации