Особенности и условия проведения экзамена по коми языку (как неродному)
Спецификация
Контрольных измерительных материалов для проведения в 2016 году основного государственного экзамена по КОМИ ЯЗЫКУ (как неродному)
1. Назначение КИМ для экзамена – оценить уровень общеобразовательной подготовки по коми языку (как неродному) выпускников IX классов общеобразовательных организаций в целях государственной итоговой аттестации выпускников.
Подходы к отбору содержания, разработке структуры КИМ
Главной целью обучения коми языку (как неродному) в основной школе является формирование коммуникативной компетенции обучающихся, понимаемой как способность и готовность обучающихся общаться на коми языке в пределах изученных учебных тем, что подразумевает формирование и развитие коммуникативных умений обучающихся в говорении, чтении, аудировании и письменной речи на коми языке.
Для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции у выпускников основной школы в экзаменационной работе предусматриваются две части (письменная и устная) и используются задания, направленные на проверку коммуникативных умений и языковых навыков.
Характеристика структуры и содержания КИМ
Экзаменационная работа состоит из двух частей:
- устной (задания 1 и 2);
- письменной (задания 3 и 4).
Первое задание обеспечивает проверку умений ознакомительного (с пониманием основного содержания текста) и выразительного чтения, а также умений извлекать из прочитанного текста запрашиваемую информацию. Экзаменуемому предлагается законченный в смысловом отношении несложный текст (из научно-популярной, публицистической или художественной литературы) объемом до 1000 знаков. В процессе подготовки к ответу учащийся может пользоваться двуязычным словарем. Задача экзаменуемого – выразительно прочитать текст (соблюдая правила произношения специфических звуков коми языка) и ответить на 3 вопроса по содержанию текста, касающихся основной идеи (О чём говорится в тексте? Какова основная идея текста?) и главных фактов (Кто? Что? Когда? Как? Где? Куда?). Ответ на первое задание записывается на компьютер через микрофон.
Второе задание обеспечивает проверку навыков и умений речевого взаимодействия с партнером в рамках предложенной коммуникативной задачи на коми языке: 1) начать и закончить разговор; 2) поддержать разговор; 3) вежливо переспрашивать, отказываться, соглашаться. Партнером экзаменуемого должен быть педагог, присутствующий на экзамене и владеющий коми языком, но не преподающий данный предмет. Партнер задает предложенные в КИМ вопросы, участник экзамена отвечает на них. Обязателен обмен не менее 5-7 репликами с каждой стороны. Ответ на второе задание записывается на компьютер через микрофон.
Третье задание обеспечивает проверку лексико-грамматических навыков выпускников и выполняется на основе того же текста, который участник экзамена прочитал, работая над первым заданием. Задача экзаменуемого – письменно выполнить четыре задания по тексту, касающиеся грамматики и лексики коми языка.
Четвертое задание обеспечивает проверку умения писать автобиографию, небольшое сообщение на заданную тему, краткое поздравление с соответствующими пожеланиями.
Третье и четвертое задания выполняются на бланке ответов. Бланк ответов заполняется полностью, т.е. обе страницы. В противном случае ответы, внесенные на дополнительный бланк ответов, оцениваться не будут.
Особенности и условия проведения экзамена по коми языку (как неродному)
На экзамене разрешено пользоваться орфографическим и переводным двуязычным словарями. В день проведения экзамена организатор не позднее чем за 20 минут до начала экзамена размещает словари на краю каждого стола, за которым будет сидеть участник экзамена. Участник экзамена имеет право принести на экзамен и взять с собой в аудиторию личные экземпляры словарей. В этом случае организатор при входе участника экзамена в аудиторию имеет право проверить у него экземпляры словарей на отсутствие в них посторонних записей, вложений, скрепленных листов и т.д.
При выполнении заданий участник экзамена может пользоваться черновиком. Записи в черновике не будут учитываться при оценивании работы.
На экзамен по коми языку (как неродному) в аудиторию не допускаются специалисты-филологи. Организатором проведения экзамена должен быть педагог, владеющий коми языком, но не преподающий предмет «Коми язык». Использование единой инструкции по проведению экзамена позволяет обеспечить соблюдение единых условий без привлечения к организации экзамена лиц со специальным образованием по данному предмету.
Для проведения экзамена по коми языку (как неродному) необходимы две аудитории (аудитория для проведения письменной части экзамена и аудитория для проведения устной части экзамена). Аудитория для выполнения устных заданий должна быть оснащена компьютером со встроенным микрофоном и специальным программным обеспечением для записи устных ответов. Письменную часть и подготовку к устной части выполняют в аудитории письменной части. После выполнения письменной части экзамена и подготовившись к устной части экзамена обучающийся переходит в аудиторию, оснащенную компьютером со встроенным микрофоном и специальным программным обеспечением для записи устных ответов. Для проведения устной части экзамена могут использоваться лингафонные кабинеты с соответствующим оборудованием.
В аудиторию устной части обучающиеся заходят по одному. Участник экзамена подходит к средству цифровой аудиозаписи, громко и разборчиво дает устный ответ на задание. Файлы с аудиозаписью следует сохранить под фамилией И.О. участника экзамена, например, Иванов И.И. (задание 1), Иванов И.И. (задание 2). Организатор экзамена дает участнику экзамена прослушать запись его ответов и убедиться, что она произведена без технических сбоев.
Технический специалист, выполняющий обязанности по подготовке и обеспечению работы технических средств на экзамене, должен сохранить все файлы с аудиозаписями ответов участников экзамена по коми языку с компьютера из аудитории устной части на съемный электронный носитель («флеш-накопитель») и передать руководителю ППЭ.