Доцент кафедры биохимии и микробиологии биолого-почвенного ф-та
ПЕРЕЧЕНЬ ПРИМЕРНЫХ ТЕМ ДЛЯ РАБОТ ШКОЛЬНИКОВ –
- Мир нанотехнологий - возможности применения в биологии и медицине.
- Биотехнология - надежды и свершения.
- Научные и этические проблемы клонирования.
- Проблема регуляции в живых системах.
- Искусственные органы - проблема и перспективы.
- Роль личности в науке.
- По следам открытий - в микромире.
- Протеомика, геномика, метаболомика - новые направления в биологии.
- Мигрирующий геном - что это такое?
- Современные взгляды на природу старения.
- Пептиды - уникальные биологически-активные соединения.
- Новые вакцины - надежды и свершения.
- Паразитизм - особенности взаимоотношения живых организмов.
- Новые методы исследования живых систем .
- Биологические маячки - механизмы свечения у животных.
- Роль катализа в живых системах.
- Микроэлементы - характеристика и биологическая роль.
- Почему мы не похожи друг на друга? (иммунологические аспекты)
- Вирус СПИД и человек - динамика борьбы.
- Аллергия - что это такое?
Симбиоз в жизни растений и животных. - Проблемы биоразнообразия - современные аспекты.
- Человек и окружающая среда - итоги эволюции человеческого общества на
сегодняшний день. - Откуда мы? (к проблеме возникновения жизни)
- Уровни организации живых систем.
- Прионы - новые возбудители болезней.
- Эволюция человека - возможные результаты.
- Движения у растений.
- Живые «чудовища» - многообразие глубоководных живых организмов.
- Они рядом с нами - редкие и исчезающие животные (растения).
- Микробы - «друзья» или «враги»?
Секция «Лингвострановедение»
Руководитель секции
Воробьёва Ирина Константиновна
- Календарь погоды в поговорках и пословицах русского народа
- Значение цветовых прилагательных в контексте(на материале"Донских рассказов Шолохова)
- Ассимиляция французской лексики в русском языке
- Детские прозвища в социокультурном пространстве МОУ СОШ №….. в свете культуры речи
- Словообразовательные типы сложных русских фамилий
- Жанровые и языковые особенности анекдотов о преподавателях и студентах
- Особенности перевода рассказов А.П.Чехова на английский язык
- Структура русских народных сказок и особенности их перевода на английский язык
- Сравнительная характеристика Английского речевого жанра''Jokes" и русского анекдота
- Хип-хоп культура и ее влияние на молодежный сленг
- Молодежный сленг, его влияние на речь подростков
- Графические модели синтаксических структур
- Проблема главного и второстепенного в переводах сонетов В.Шекспиром и С.Я.Маршаком
- Некоторые вопросы культуры речи современного русского языка
- Ономасиологические исследования фамилий ростовчан
- Речевой портрет современного школьника
- Урбонимика Пролетарского района г.Ростова –на - Дону. Ее особенности
- Русские и армянские особенности как отражение ментальности нации. Сравнительный анализ русских и армянских пословиц
- Аббревиация в английском компьютерном сленге
- Концепт"Время"в английском языке
- Особенности английского сленга в Австралии и Канаде
- Современный Британский сленг
- Особенности перевода описания природы в романе И.С.Тургенева"Отцы и дети"
- Английские элементы в названиях телевизионных и радио передач
- Англоязычные слоганы в российских СМИ
- Nickname как особая разновидность современных антропонимов
- Реклама в донской печати сточки зрения лингвоэкологии
- Новейшие англицизмы в современном русском языке
- Речевая характеристика героев в Повести Н.С.Лескова"тупейный художник"языке
- Способы речевой характеристики персонажей в романе Берджеса"3аводной апельсин"
- Национальные особенности речевого этикета
- Речевые жанры семейного общения
- «Русские немцы»
- Политическая корректность как языковое явление в США
- Европейские замки как часть общекультурного исторического наследия
- Влияние системы образования Англоязычных стран на систему образования в России
- Отражение культуры английского народа в пословицах и поговорках
- Вклад немецкой нации в развитии России
- Особенности интонации английской речи и литературного перевода на материале лимериков
- Интерпретация лексической единицы «вдохновение» в русском и английском языках
- Особенности восприятия Г. Гейне в России
- Экологический контекст романа Германа Мелвилла «Моби Дик»
- Отличительные особенности домов в Британии.
- Англицизмы в немецком языке.
- Лингвострановедение. Проблема доминантного языка.
- Сравнительная характеристика двух вариантов английского языка: британского и американского.
- История возникновения немецкого языка.
- Идеи К.Э.Циолковского о создании международного языка.
- Лирические интонации в творчестве О. Генри.
- Роль личности во взаимообогащении культур Франции и России па примере творчества А.С. Пушкина.
- Английские свадебные традиции.
- Шотландия Роберта Бариса.
- Г.Гейне в переводах М.Лермонтова, Ф.Тютчева, Л.Фета, М.Михайлова.
- Язык как средство хранения культурно-исторической информации в истории британского костюма.
- Молодежная культура Эмо-кидз в России и Британии.
- Тенденции развития языка в контексте глобализации.
- Формы обращения в английском языке.
- Глазго и Ростов. Города - побратимы
- Лимерик как жанр английской поэзии
- История английского чая
- Ассимиляция французской лексики в русском языке
- Диалог русской и иноязычной культур в лингвистической подготовке учащихся
- Кинематограф Франции и его влияние на лексику
- Влияние культуры Франции на культуру России
- Сравнительный анализ пословиц и поговорок на русском, английском и французском языках
- Эволюция образа вампира в англо-американской литературе
- Глобализация английского языка и его влияние на русский язык
- Крепость Кенигштайн как объект военного строительства
- Интернет-реклама, как важный инструмент современного маркетинга
- Немецкие письма с Восточного фронта и «образ врага»
- Современный молодой человек. Кто он?
- Роль ООП в защите прав человека.
- Международный институт зашиты прав ребенка
- «What is hot with the young generation?» «Что популярно среди молодежи?»
- Мода: вчера и сегодня
- Совместили борьба советского и французского народов в годы Великой Отечественной воины
- Средства массовой информации в Великобритании и США
- Традиции питания в Великобритании, США, Германии, Франции
- Культурная карта Великобритании
- Туристический портрет Германии
- Лингвостилистический анализ текстов современных русских и английских песен
- Влияние творчества Дж. Байрона на русскую классическую литературу.
- История развития Тауэра и Петропавловской крепости.
- Английские и русские пословицы и поговорки, трудности их перевода.
- Сленг как явление современного немецкого языка.
- Сравнительная характеристика праздников в США и Великобритании
- Роль династии Плантагенетов в истории Англии
- Читаем "Гарри Поттера" (анализ читательских предпочтений учащихся)
- Миры Дж. Р. Р. Толкиена и К.С. Льюиса
- Шекспир - кто он? Трудности перевода поэтических произведений
- Русские глазами французов и французы глазами русских
- Secrets of Global Communication.(Секреты глобального общения)
- Две стороны Британской политики
- Цветочная Франция: символы, имена, открытия
- Пресса - зеркало мира. Разные бывают зеркала.
- Является ли группа «Битлз» самой популярной британской группой в наши дни.
- Аббревиация в e-mail и on-line играх.
- Пиноккиус Латиниус - очередное возрождение древнего языка.
- Исследование роли латинского языка в современном обществе.
- Русское и немецкое коммуникативное поведение в сравнении.
101. Словотворчество и народная этимология в произведениях Н. Лескова
102. Молодежный сленг
103. Способы актуализации газетного заголовка
104. Категория интенсивности и способы выражения в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон».
105. Анализ стилистических, орфографических и пунктуационных ошибок в текстовом содержании городских реклам.
106. Речевой портрет DONKEY в мультфильме «Шрек».
107. Англоязычные заимствования в современной публицистике
108. Морфологические и стилистические особенности слов-паразитов.
109. Роль обособленных членов предложения в стихах К. Бальмонта
110. «На зеркало неча пенять…» (Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?)
111. Средства массовой информации в Великобритании и США
112. Общность европейских корней германской группы языков
113. Традиции питания в Великобритании, США, Германии, Франции
114. Сравнительный анализ зоокомпонентов в русских и французских пословицах
115. Современный взгляд на творчество Уильяма Блейка
116. Историческими тропами по Керчи
117. Фразеологизмы. Русско-немецкие соответствия
118. Города-партнеры. Роль партнерства в современном сообществе
119. Пушкин и Франция. Творчество А.С. Пушкина и Французский язык
120. Англицизмы в русском языке
121. Влияние системы образования англоязычных стран на систему образования в России
122. Путешествие по франкоговорящим странам
123. Отражение культуры английского народа в пословицах и поговорках
124. Из истории английского языка
125. Отражение традиций на уровне фразеологии в английском, французском и русском языках.
Секция «Историки-краеведы»:
А. Отечественная история
Б. Всеобщая история
Подсекция «Отечественная история»
Руководитель секции