Прочитайте, определите суть понятий «межъязыковая аналогия», «межъязыковое сопоставление». Выделите приемы (типы) межъязыкового сопоставления и его виды
Главное в учебном процессе — сознательное отталкивание от тех знаний, умений и навыков, которые сформировались на уроках украинского языка. Создание условий для положительного переноса осуществляется с помощью межъязыковой аналогии. Во всех таких случаях речевое действие, грамматические знания, орфографические умения и навыки усваиваются по аналогии с родным языком, что в значительной мере облегчает процесс усвоения. Приём межъязыковой аналогии – приём усвоения знаний, нормирования умений и навыков по второму языку на основе сходства с родным языком.
Виды межъязыковой аналогии выделяются в зависимости от природы изучаемого явления. А.П.Коваль выделяет такие виды межъязыковой аналогии:
– звуковая аналогия на основе графического сравнения:
а) Букву и читай, как в украинском і;
б) Украинская буква е – русская буква э (Елла – Элла, поет – поэт, екран – экран);
в) Звук и буква и: Іра –Ира, ікра – икра, літр – литр
– аналогия в произношении:
а) По-русски жи, ши, ци читай так же, как в словах украинского языка жито, шина, цифра;
б) Буква ь перед е, ё, и, ю, я.
Выделенные буквы читай, как в украинском языке: бур’ян – бурьян, солов’ї – соловьи;
– аналогия в фонетических, грамматических и орфографических фактах:
а) «Как и в украинском языке, в русском языке шесть гласных звуков: [а], [о], [у], [э], [и], [ы]»;
б) «Изменяемая часть слова (школа, школе, школой) называется окончанием (по-украински: закінченням). Окончание служит для связи слов в предложении»;
в) «Как и в украинском языке, в русском языке мягкий знак (ь) употребляется для обозначения мягкости согласных звуков на письме: день (укр.) – день (рус.), карась (укр.) – карась (рус.), сильний (укр.) – сильный (рус.)».
Приём межъязыкового сопоставления – приём усвоения знаний, формирования умений и навыков по второму языку на основе разграничения языковых явлений обоих языков — изучаемого (русского) и родного (украинского).
Формы межъязыкового сопоставления выделяются в зависимости от характера несовпадения в содержании изучаемого материала обоих языков – русского и украинского. А.П.Коваль выделяет следующие формы межъязыкового сопоставления:
– сопоставление качества согласных звуков:
а) «В отличие от украинского языка, в русском звук [ч'] мягкий (часы, чашка)»;
б) Звук [ц] в словах русского языка: бойцы – бійці, пальцы – пальці , станция – станція, милиция – міліція;
– сопоставление качества звука и графических несоответствий:
а) Мягкий знак для обозначения мягкости согласных:еность – богатир, ен– сім, енос – голуб;
б) Буква ь перед я , е, ё, ю, и в словах: еност – бур’ян, енос – сім’я;
–сопоставление графических несоответствий:
земли, карты – землі, карти; ено яблони, сливы – яблуні, сливи;
– сопоставление графического несоответствия и качества звука:
Буква ъ перед я , ю, е. ё в словах: въехал – в’їхав, подъезд – під’їзд;
–сопоставление звуковых и графических несоответствий:
а) Буква ь перед я, ю, е, ё, и в словах: енос – листя, еност – плаття, Илья – Ілля;
б) «Благодарили (кого?) брата, но дякували (кому?) братові; соскучились (по кому?) по брату, но скучили (за ким?) за братом»;
– сопоставление грамматических несовпадений:
а) «По-русски: (она) дробь, пыль, Сибирь, а по-украински: (він) дріб, пил, Сибір»;
б) «По-русски: широкая степь, высокий тополь. По-украински: широкий степ, висока тополя».
Приёмы сопоставления выделяются в зависимости от характера изучаемого материала и от этапа изучения:
- явное (открытое), при котором различия в нормах обоих языков (изучаемого и родного) «как бы зримо воспроизводятся в сознании учащегося» [Пашковская Н.А.].
- неявное (скрытое), выражается в таком планировании и организации процесса обучения на уроке, при котором учитель «как бы держит «в уме» сопоставительный материал, не сообщая его учащимся» [Пашковская Н.А.]; такое сопоставление является организующей основой обучения на уроке (например, при формировании умений и навыков правильно употреблять букву ь перед я, ю, е, ё, и особое внимание необходимо сосредоточить на словах листья, платье, Илья, колосья и под., т.к. в украинском языке в этих словах произношения [й] не наблюдается (листя, енос, Ілля, колосся)).
Виды сопоставления:
- сопоставительные таблицы;
-сопоставительные упражнения (примеры из учебника по русскому языку для 4 класса (Гудзик И.Ф. Русский язык. Учебник для 4 класса общеобразовательных учебных заведений с украинским языком обучения. – К.: Освіта, 2004):
* Прочитай, постарайся правильно произносить безударные гласные.
Спиши. Сравни с похожими словами украинского языка. Рот – во рту – изо рта; щека – за щекой – за щеку (за щеку); лоб – со лба – на лбу – надо лбом [упр. 11, с. 7].
* Найди слово, в котором ударение обозначено неправильно. Старый, взяла, одиннадцать.
Произнеси соответствующие слова украинского языка, определи в них ударение. Какой вывод ты можешь сделать?
Напиши небольшое рассуждение о том, почему важно уметь различать ударный и безударные гласные [упр. 66 , с. 32].
*Есть такая загадка: в каком слове идут подряд три буквы е? Возможна ли она для украинского языка? Почему? Сравни. Придумай предложение с этим словом.
По-русски По-украински
длинношеее довгошиє [упр. 159, с. 781);
- упражнения-переводы (примеры из указанного учебника:
* Переведи на русский язык, запиши.
Цілі, сторінки, цитата з книжки, правильна інтонація, хороша дикція, перша цифра, біла акація, жовте курча, теплі рукавиці [упр. 117, с. 53].
* Произнеси правильно. Какой последний звук в каждом из этих слов? Какими буквами обозначены эти звуки? У ворот – хоровод, этот – народ, лес – мороз, тот – год. Переведи на украинский язык… [упр. 291, с. 133]).
Русский язык как учебный предмет в школах с украинским языком обучения. Содержание, задачи обучения, структура курса.
Прочитайте, определите цель обучения русскому языку как языку изучения. Запишите линии содержания обучения, основные разделы для каждого класса, распределение учебного времени. Обратите внимание на то, как распределен материал по классам.
Начальная школа призвана заложить основы всестороннего развития детей, обеспечить формирование, прочных навыков беглого, осознанного, выразительного чтения, счета, грамотного письма, развития речи, культурного поведения. Основы обучения для развития большинства этих навыков заложены в программе по русскому языку для начальных классов.
В основу содержания обучения положена идея развивающего обучения. Ведущая роль в сложной и многогранной структуре этого понятия принадлежит развитию мышления, познавательных способностей детей. Имея в виду эту задачу, учитель должен создавать условия на уроке для наблюдений за звуковыми явлениями, для анализа сложных явлений путем выделения составляющих элементов (признаков), для сопоставления и проведения аналогии с фактами родного языка, для группировки явлений, выводов и обобщений. В этом плане важны проблемный подход к изучению материала, использование проблемно-познавательных заданий, работа по учебнику, в процессе которой ученик приобретает важные для жизни и речевой практики умения.
Программа по русскому языку как языку изучения ведущей целью начального курса определяет – формирование развитие у младших школьников коммуникативной компетентности, способности успешно пользоваться языком для решения жизненно важных задач, то есть средствами речевой деятельности решать познавательные, учебные, личностные, профессионально ориентированные вопросы. Элементарное овладение русским языком, продолженное на последующих этапах образования, позволит учащимся пользоваться им как средством (инструментом) общения, познания, приобщения к богатствам русской культуры, формировать навыки толерантного межэтнического общения с представителями других национальных культур, носителями иных языков, представленных в Украине.
Для достижения поставленной цели в течение периода обучения в 1-4 классах планируется решение таких задач:
♦ обеспечение положительной мотивации к изучению русского языка;
♦ формирование умений и навыков по всем видам речевой деятельности в устной и письменной форме;
♦ усвоение элементарных знаний о важнейших языковых единицах, необходимых и достаточныхдля формирования речевых умений и навыков;
♦ обогащение и активизация словарного запаса;
♦ усвоение русской графики и орфографии, формирование фонетико-графических правописных умений и навыков;
♦ приобщение к национальным культурам народов Украины;
♦ продолжение интеллектуального, морального, социокультурного и эстетического развития личности школьников.
Обучение русскому языку должно быть ориентировано на интересы и возможности учащихся начальной школы и тесно связано с формированием ключевых компетентностей, предполагающих способность учащихся выполнять учебные познавательные действия в соответствии с целью и условиями, в которых выполняется задание. Необходимо формировать и развивать у школьников умение выслушать и понять предложенные суждения, сопоставить их со своей точкой зрения; составить самостоятельное суждение о предмете, явлении, событии; выразить (устно или письменно) такое суждение, аргументировать его; изменить или опровергнуть своё мнение при наличии убедительных аргументов других участников обсуждения.
Целесообразно также способствовать развитию умения работать над учебным материалом как самостоятельно, так и в парах или группах: определять цель деятельности и задачи для её достижения; планировать и согласовывать последовательность выполнения задания, составлять алгоритм выполнения действий; прогнозировать результат деятельности, прилагать усилия для его достижения; планировать распределение ролей, проявлять готовность и умение выполнять различные роли при работе в паре или группе (координатор, подчинённый) и др. Важно учить школьников различать в учебном материале новое и то, что было уже им известно, но требовало уточнения, детализации; анализировать причины успехов и неудач реализованной деятельности.
Обучение русскому языку осуществляется в соответствии с тремя линиями содержания: речевой, языковой и социокультурной, обозначенными Государственным стандартом начального образования.
Речевая линия предполагает целенаправленное становление и развитие всех видов речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо; формирование умений пользоваться языком как средством общения, познания, влияния на окружающий мир. Для решения этой приоритетной задачи следует развивать умения, необходимые для полноценного восприятия речи (не только фактического содержания, но и смысла устных и письменных сообщений); построения диалогического и монологического высказывания с учётом возможностей вероятного собеседника; для чтения и самостоятельной работы с детской книгой (техника чтения, читательские умения); для использования письма в коммуникативных целях (в том числе и свободное письмо).
Языковая линия содержания обучения предусматривает формирование у младших школьников элементарных сведений о языке и языковых умений, необходимых для практического пользования языком. Прежде всего это касается обогащения и активизации словарного запаса учащихся; становления навыков практической грамматики (образования форм слов; построения словосочетаний, предложений; использования средств связи предложений в высказывании); формирования умений нормативной речи (орфоэпических, графических, правописных).
Формирование элементарных лингвистических понятий у детей 7-10 лет необходимо сочетать с языковым разбором. Вместе с учителем младшие школьники учатся дифференцировать языковые явления; осознавать особенности звуковой, грамматической формы слова, его значения и морфемного состава; построения сочетаний слов и предложений.
Языковую подготовку рационально осуществлять с опорой на уроки украинского языка, так как следует учитывать степень совпадения изучаемого материала в обоих языках: тренировать школьников в перенесении знаний из украинского языка на тождественные понятия с применением терминологии русского языка, предупреждать ошибочный перенос знаний и умений при похожем, но не одинаковом учебном материале.
Социокультурная линия является интегрирующей составной содержания речевой и языковой подготовки младших школьников. Предполагает ознакомление учащихся с нормами социальных отношений (члены семьи, друзья, класс или группа в учебном заведении, посетители общественных культурно-просветительских мест), закрепление умений соблюдать эти нормы, демонстрировать культурно обусловленное поведение. Прежде всего это те социальные роли, которые дети выполняют в школе, в классе, так как коллектив класса является типичной социальной группой, имеющей многие черты, свойственные обществу в целом. Кроме того, школа призвана помогать учащимся успешно осваивать различные социальные роли вне школы. Это роли, определяемые полом и возрастом, профессиональной принадлежностью, вхождением в семейный, дружеский круг, школьный коллектив, спортивную секцию, церковную общину и др. Уже в младшем школьном возрасте жизненно важными для детей являются роли посетителя библиотеки, музея, театра, кинотеатра, зоопарка, роли покупателя, пассажира общественного транспорта, того, кто запрашивает определённые сведения в различных бытовых ситуациях или поясняет их другому пользователю.
Актуальным компонентом социокультурной работы является формирование у школьников представлений о культуре, обычаях русского народа, а также заинтересованного отношения к языкам, достижениям культуры, обычаям других народов, умения соблюдать соответствующие правила речевого и неречевого поведения, налаживать и поддерживать контакты с представителями других этнических групп, взаимно учитывать социальные и национальные особенности участников общения.
Социокультурная линия содержания призвана усилить практическую направеность обучения русскому языку, его обращённость к реальным жизненным проблемам, решение которых во многом зависит от успешного пользования языком. Для такой работы необходим целенаправленный отбор тем, ситуаций, материалов для обсуждения художественных и научно-популярных текстов, образцов бытовых диалогов, слов и устойчивых сочетаний, в которых отображаются особенности материальной и духовной жизни народа и т.п.
Начальный курс русского языка строится с учётом принципа интеграции учебного содержания и различных видов деятельности школьников. Урок русского языка предполагает систематическую работу над всеми видами речевой деятельности школьников, согласованное обучение нормативному языку и чтению, систематическое использование культурологических текстов для слушания, чтения, построения устных и письменных высказываний, для наблюдений над языковыми, правописными особенностями.
Спецификой данной программы является распределение учебного времени между речевой, языковой и социокультурной линиями содержания. В целом оно осуществлено так: из общего количества часов (70) вычтено 4 часа резервного времени, которое оставлено на усмотрение учителя, 5 часов — на повторение в конце каждого учебного периода и в конце года. Оставшееся время (61 час) примерно поровну распределено между речевой, языковой и социокультурной линиями содержания (для обучающих и проверочных видов деятельности). Например, 8 часов, выделенных для говорения, делятся поровну между диалогической и монологической речью (по 4 часа); таким образом, в каждом семестре проводится 2 специальных урока по диалогу и 2 — по устному монологическому высказыванию.
Программа для каждого класса содержит такие разделы:
♦ «Речевая линия»;
♦ «Языковая линия»;
♦ «Социокультурная линия»;
♦ «Графические навыки, техника письма, культура оформления письменных работ».
Учебный материал в программе распределен по классам таким образом:
1. Развитие умений устной речи. Устный практический курс (1 класс).
2. Обучение грамоте. Развитие умений устной и письменной речи. (2 класс).
3. Интегрированное обучение чтению и письму. Развитие умений устной и письменной речи. Язык. Правописание (3 класс).
4. Интегрированное обучение чтению и письму (продолжение). Развитие умений устной и письменной речи. Язык. Правописание (4 класс).
Одним из основных требований программы по языку является повышение теоретического уровня содержания обучения. Это означает не обилие теории, а соответствие сообщаемых сведений данным о языке (повышение научного уровня изложения) — четкое разграничение звука и буквы; состава гласных и согласных фонем; позиционная смена гласных и согласных звуков и т. п. В учебниках по русскому языку для школ с украинским языком обучения (Коваль А.П., Волошанской Н.И., Гудзик И.Ф.) впервые была поставлена задача, которую еще не решала начальная школа, — дать учащимся основные сведения из фонетики (фонологии) русского языка: состав гласных и согласных звуков, их обозначение на письме, основные позиционные изменения и обусловленные этими изменениями орфоэпические нормы. Изложенный на достаточно высоком научном и в то же время доступном для учащихся уровне с успешным привлечением фактов украинского языка фонетический (фонологический) материал в значительной мере облегчает решение проблемы формирования у детей речевого слуха, речевых и языковых умений и навыков.
Основные пути совершенствования системы обучения русскому языку как неродному в условиях украинско-русского двуязычия:
- организация переноса знаний, умений и навыков в процессе изучения сходного материала;
- совершенствование методики использования приёма сопоставления;
- укрупнение дидактических единиц изучаемого теоретического материала, в первую очередь сходного;
- создание системы упражнений, обеспечивающей предупреждение и преодоление интерферирующего влияния родного языка;
- изменение соотношения времени на изучение теоретического материала и работу по формированию языковых и речевых умений и навыков с целью увеличения времени на практическую работу.
Вопросы для самопроверки
1. Назовите традиционные задачи методики преподавания руського язика, предмет методики, ее связь с другими науками.
2. Какие принципы обучения русскому языку .вы можете назвать, как они реализуются?
3. Соотнесенность обучения русскому языку с украинским, лингвистические основы этой взаимосвязи, рационализация процесса обучения.
4. Актуальные проблемы методики преподавания русского языка на современном этапе реформирования образования..
5. Позитивный опыт учителей в организации учебного процесса. Реализация элементов инновационного опыта в практику языкового образования младших школьников
Вывод (краткое резюме)
Методика преподавания русского языка как второго - педагогическая наука, которая имеет свой предмет, объект изучения. Современная методика выработала специфические принципы и методы обучения русскому языку, реализация которых обеспечит высокий уровень знаний, умений младших школьников в процессе усвоения русского как второго. Изучение русского языка опирается на психолингвистические основы. Особое внимание уделяется транспозиции, интерференции.