Классификация грамматических упражнений.

I. По виду речевой деятельности:

1) Рецептивные (отыщите в тексте степени сравнения прил.);

2) Репродуктивные (ответьте на вопросы, скажите true or false);

3) Продуктивные (speak on the topic).

II. По уровню речевой (языковой) единицы:

1) Неконтекстные (проспрягать гл.) и Контекстые (перевод текста)

2) Общеподготовительные (работа с Past Simple – повторить reg и irreg verbs) и Конкретноподготовительные (конкретно глаголы read, write, tell и тп)

III. По степени удельного веса, формы и содержания:

1) Формальные (внимание на форму – проспрягать)

2) Формально-содержательные (скажите о животном, использую to be)

3) Содержательно-формальные (подумайте какие предложения вы можете сказать о животном и добавьте)

4) Содержательные (расскажите)

IV. По степени приближенности к акту речевого общения:

1) Некоммукативные (языковые)

2) Коммуникативные (речевые)

Коммуникативные упражнения – упражнения, в которых употребление гр. знака происходит в речевом акте общения. Они соответствуют требованиям: а) отражение действительности вокруг себя; б) отдельные действия в упражнениях должны быть связаны по смыслу; в) наличие информативности или новизны.

Некоммуникативные упражнения необходимы при формировании гр. навыка. Чем сложнее ГЯ, тем больше в них необходимости. Большой удельный вес заучивания готовых форм. Наличие сильной внутриязыковой интерференции.

V. По количеству языков:

1) Двуязычные

2) Одноязычные

Вряд ли существует хотя бы 1 гр. явление англ.яз. при изучении которого не применены переводные упр. их основная цель – преодоление межъязыковой интерференции. Другой вопрос: в каком кол-ве их использовать. Чем сложнее ГЯ, чем больше оно интерферировано с род яз, тем больше нужно перевод упр.: to be на 1 и 2 этапе формирования гр. навыка кол-во переводных упр. может достигать 70-75 %. Если на каждом уроке учитель затратит 3 мин на быстрый перевод предложений с to be и известной лексикой ( я ученик, он ученик…) то результат будет гораздо лучше, чем если бы использовались только инояз. упр.

Для эффекта в работе с переводными упр.все-таки надо учит ряд ограничений:

1) Эти упр. должны быть посильны для учеников. Часто учащиеся не могут переводить упр. не потому что не знают ГЯ, а потому что забыли слова, т.е это не эффективно и нужно заранее до выполнения упр. снять трудности. Задача учителя: учащиеся перевели предложения на тему «как я провел зим каникулы». Учитель повторяет выражения (stay at home, go abroad, play hockey...). При необходимости некоторые выражения написать на доске.

2) Цель перевода упр.: подготовка коммуникации, поэтому переводные упр. должны применятся на определенной стадии для того, чтобы они потом сами себя изжили, чтобы перевод не нужен был, чтобы он служил потом опорой в случаях затруднений.

Особ эффект перев упр. имеют когда перевод составляется самими учащимися, большую роль играет синхр. перевод. Нужно переводить 10 предложений с русского на английский, объединенных общей тематикой ( тема Travelling):

1) перевод медленно, с трудом, с ошибками, они корректируются по ходу, желательно учащимися;

2) те же предложения переводятся в более быстром темпе;

3) те же предложения переводятся в другой последовательности и очень быстро.

Исправление грамматических ошибок.

1. Если ошибка допущена в письменной работе – подчеркнуть, вынести значок. Дети делают РНО, объясняют ошибку.

2. Если ошибка допущена при фронтальной работе, не исправлять самому. Пусть исправит класс.

3. Если в монологе: а) если ошибка – оговорка, сразу не исправлять, зафиксировать; б) если ошибка повторяется – исправить.

Профилактика ошибок.

1. Если допускается ошибка, необходимо вспомнить правило, и ошибка корректируется по правилу.

2. Называется только ключевое слово правила (3-е лицо, ед. число).

3. Жест или мимика.

4. Постучать по столу, сделать страшные глаза.

12. Обучение аудированию. Две линии обучению аудированию. Трудности при обучении русских школьников аудированию текстов на английском языке. Работа с текстом для аудирования. Аудирование как цель и средство обучения иностранному языку. Программные требования к аудированию. Аудирование в рамках задания к ЕГЭ.

Методика обучения аудированию.

Аудирование служит для восприятия и понимания.

1) Информационная потребность;

2) Коммуникативность;

3) Потребность в досуге;

4) Ориентировочно справочные потребности.

3 вида аудирования:

1) Информационно-поисковое;

2) Коммуникационно-поисковое;

3) Культуроведческиориентированное.

Существует 2 линии обучения аудированию: первая – аудирование учебных текстов, вторая – использование англ. языка во время урока. Аудирование это и цель и средство обучения. На базе аудирования можно легко развивать умения устной речи, письма и чтения.

Трудности:

1) Одноразовость предъявления;

2) Говорящий не может приспособиться под уровень слушающего;

3) Шумы, помехи, плохая акустика.

4) Чихнул, кашлянул, сосед пристал с вопросами;

5) Отсутствие источника аудирования (мимики);

6) Индивидуальные особенности источника речи (голос мужской, женский, детский, привыкли к учителю, диалект);

7) Особенности языкового материала (незнакомая лексика, идиомы, термины, аббревиатуры, даты, числа, омонимы, сокращенные формы);

8) Лингвистические, фонетические сложности (долгота звука, ассимиляция, отсутствие оглушения, палатализация, широта гласных).

Речь учителя.

Основная цель учителя понимание того, что учащиеся должны научиться понимать иностранную речь на слух, они должны расширять запас речи и научиться прогнозировать или догадываться по тексту. Следует помнить, что материал должен быть доступным, посильным. Надо помнить, что учащиеся будут воспринимать использованные фразы.

С точки зрения грамматики речь учителя может отличаться от усвоенной грамматики, но не на много. В области лексики, предоставляется большая свобода и учитель может привносить в текст незнакомые слова, которые ему необходимы в работе. Незнакомой лексики должно быть не более 3%, она выписана на доске и должна с ней производиться работа. Сначала не больше 1-2 выражений. Кроме того, если учитель убедился, что слова закреплены хорошо и учащиеся оперируют ими, то только тогда можно давать новые.

Как быть с лексикой, которая как предполагается, возможно быть освоена учащимися (знакома)? Они должны быть выписаны на доску, но отдельно от новых, работа с ними идет быстро (учитель читает, ученики – хором перевод).

Как работать с текстом для аудирования.

До прослушивания текста, незнакомые слова выписываются в 1 колонке, во второй стороне слова, которые они могли подзабыть. Затем, если есть в тексте географические названия или имена собственные, то их нужно выписать отдельно на доску с транскрипцией. Если класс слабый или класс не работал с аудированием, то желательно до чтения текста, предвосхитить его содержание.

Перед первым чтением текста должны быть написаны задания, как правило ключевые вопросы, на которые учащиеся должны будут ответить после второго прочтения. При первом прочтении учитель старается читать текст громко и отчетливо, стараясь голосом или интонацией внимание к наиболее интересным факторам.

После первого прочтения, учащиеся отвечают на вопросы.

Второе прослушивание: что вы можете сказать о главном герое. После того как на вопросы ответели, можно попросить их пересказать текст, иногда можно перейти к обсуждению.

Примеры упражнений обучения аудированию.

1) упражнения для обучения воспроизведению биологической речи со стороны.

- прослушать начало каждой реплики, составьте окончание.

- прослушайте реплику, дайте ответ.

- на ответную реплику дайте initial.

- 5-6 реплик, составьте окончание.

- прослушайте диалог записи, перечитайте в форме монолога.

- перечитайте диалог от лица …

- озаглавьте тему беседы

- выделите из диалога новую для вас информацию.

- добавьте свою информацию.

2) упражнения для воспроизведения диалогической речи при участии в диалоге.

- по мере воспроизведения диалога. Замените указанные реплики на свою, подходящую по смыслу.

- на базе выученного диалога, рассказать в паре диалог со своими заменами.

3) упр-я для воспроизведения монологической речи:

- воспроизведите прослушанное и видоизмените начало и конец.

- выделите основную идею, прокомментируйте ее

- в речевом сообщении выделите куски и озаглавьте их.

- прослушайте текст, заставьте на него рецензию, используя план:

тема сообщения

действующие лица

краткое изложение содержания

оценка

Требования к ЕГЭ:

3. Аудирование (длительность звучания одного текста – до 3–4 минут)

3.1 Понимание на слух основного содержания несложных звучащих текстов монологического и диалогического характера в рамках изучаемых тем ( прогноз погоды, объявления, программы теле- и радиопередач, интервью, репортажи, фрагменты радиопередач)

3.2 Выборочное понимание на слух необходимой информации в объявлениях, информационной рекламе, значимой/запрашиваемой информации из несложных аудио- и видеотекстов.

3.3 Полное понимание текстов монологического и диалогического характера в наиболее типичных ситуациях повседневного и элементарного профессионального общения.

2.2. Аудирование

2.2.1. Понимать основное содержание различных аутентичных прагматических и публицистических аудио- и видеотекстов соответствующей тематики

2.2.2. Извлекать необходимую информацию из различных публицистических аудио- и видеотекстов соответствующей тематики

2.2.3. Полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения

2.2.4. Отделять главную информацию от второстепенной, выявлять наиболее значимые факты

2.2.5. Определять тему звучащего текста

2.2.6. Выявлять факты, примеры в соответствие с поставленным вопросом, проблемой

2.2.7. Обобщать содержащуюся в тексте информацию, определять свое отношение к ней

13. Обучение письму. Требования к письму в ЕГЭ Письмо – овладение учащ графич и орфограф системой ин.яз. для фиксации речевого и языкового материала. Письменная речь – процесс выражения мысли в граф форме. Нужно всегда помничть, что нужно идти от простого к сложному. Письмо как самостоят вид речевой дея-ти рассматривается лишь на старшей ступени, а не младшей. Заполнение анкет, написание писем, резюме, рецензий, эссе, смс, поздравительных открыток. Различия между устной и письменной речью: написанный текст не подлежит изменениям, устный текст-мимолетен, в устной речи автор может позволить некоторую избыточность (паузы, вводные слова) письменная речь сжата и информативна, в устной речи автор получает реакцию. письменный текст можно отредактировать, в устной речи говорящий импровизирует, письменная речь занимает больше времени.

Обучение графики, орфографии:

1. Межязыковая интерференция

2. Соединение букв в англ яз.

Орфография – правописание или система правил использования письменных знаков при написании конкретных слов. Трудности орфографии современного английского языка заключаются в том, что, как правило, бывает нелегко, а иногда и невозможно записать слово на слух, пользуясь теми средствами, которыми располагает графическая система современного английского языка для отображения на письме его фонемного состава.

Анализ школьного лексического минимума по принципам написания слов позволяет устанавливать трудности в овладении орфографией изучаемого языка и дифференцированно подходить к обучению школьников письму (орфографии).

По орфографическим особенностям слова английского языка можно поделить на 5 групп.

К группе I следует отнести слова, подчиняющиеся фонетическому

принципу написания. Например, англ.: bed, not, sit. В этих словах число звуков и букв совпадает, что и обеспечивает быстрое установление устойчивых графемно-фонемных соответствий. Кроме того, эти слова в значительной степени приближаются к написанию слов в русском языке, где одному звуку, как правило, соответствует одна буква. Представляется целесообразным к этой группе отнести односложные и двусложные слова, в которых один согласный звук передается устойчивым буквосочетанием согласных. Например, англ.: bench, thus, shut, sock. Хотя в этих словах нет полного графемно-фонемного соответствия, их можно отнести к легким. Основным объектом тренировки является устойчивое сочетание согласных.

Группа II включает слова, в которых буква пишется, но не имеет звукового эквивалента. Например, англ.: слова с открытым, условно открытым слогом: nine, lake, rose.

В группу III входят слова, содержащие буквосочетания, которые передают один звук, но сами состоят из разных букв. Например, в англ.: [ə:] передается сочетаниями ir, er, ur.

К группе IV можно отнести слова, содержащие типичные буквосочетания гласных, согласных, гласных и согласных. Сложность написания слов этой группы состоит в том, что в них нет однозначных звуко-буквенных соответствий. В англ.: ее, еа, оо, ou, оу, ay, ei, oi, ai, wh, wr, aw, ow, ew, al, ild. Так, например, в английском языке буквосочетание еа может читаться как [i:] — clean, [е] — head, [ei] —break. В то же время буквосочетания ai, ay, ei, еу

читаются одинаково [ei], и все же эти буквосочетания поддаются

упорядочению: ei, ai пишутся в начале или середине слова: main, eight; ay, еу —в конце слова: May, grey. Можно выделить целый ряд слов, в которых прослеживается определенная закономерность в написании, например: out, house, mouse, blouse, trousers; eat, meat, team; green, three.

Группа V анализируемого школьного лексического минимума составляет так называемую трудную группу слов, орфография которых подчинена историческому принципу написания. Например: one, two, daughter, busy.

Овладение орфографией подобных слов возможно только на основе зрительных представлений при многократном повторении действий в установлении звукобуквенных соответствий.

Основные упражнения: определить каких букв нет в родном языке, какие буквы пишутся одинаково. Написать буквы под диктовку, узнать буквы написанный в воздухе указкой, контрольное списание букв с доски, само диктанты.

Типологические группы написания слов и трудности:

1) на основе фонетического принципа написание слов (начать с слов, где буквы+звуки кол-во)

2) буквы пишется но не имеет звукового эквивалента (немая гл на конце)

3)типичное буквосочетание и как они передают звуки.

4)трудные «словарные» слова –правило чтения невозможно объяснить.

Виды упр на фонетический навык:

1)рифмовка слов light bright fight

2) вставить пропущенные буквы в словах, закончить начатые слова, списать слова, диктант.

Требования ЕГЭ

Раздел 4 («Письмо») состоит из двух заданий и представляет собой небольшую письменную работу(написание личного письма и письменного высказывания с элементами рассуждения). Рекомендуемое время на выполнение этого раздела работы– 80 минут. Черновые пометки могут делаться прямо на листе с заданиями или можно использовать отдельный черновик. Любые черновые пометки(черновик) не проверяются и не оцениваются. Оценке подлежит только вариант ответа занесённый в бланк ответов №2!

В разделе Письмо два задания: С1 — задание базового уровня, обязательное. Задание С2 — письменное рассуждение, сочинение повышенной сложности. При совпадении ответов нескольких учеников на 30 и более процентов, то есть заученном наизусть стандартном ответе, ответ не засчитывается, поскольку это задание проверяет продуктивную творческую речь. В разделе Письмо существует верхняя и нижняя граница объёма ответа, для С1 — 100-140 слов, для С2 — 200-250 слов. В случае, если границы объёма будут нарушены больше, чем на 10% в каждую сторону, ответ не засчитывается.

Написание письма на иностранном языке является несложным заданием, которое необходимо выполнить максимально быстро, чтобы оставить время на выполнение других заданий. Итак, рассмотрим единые правила написания личного письма.

В правом верхнем углу укажите адрес в следующем порядке:

номер дома, название улицы

город

страна

Допускается указывать адрес в кратком виде, например:

Moscow

Russia

Под адресом, пропустив строку, необходимо написать дату письма:

June 4th, 2015

4 June 2015

или менее формально:

04/06/12

Письмо начинается с неофициального обращения. Если в задании имя вашего собеседника не указано, его следует придумать:

Dear Tim,

Dear Rebecca,

После обращения обязательно ставится запятая!

Разделите текст письма на несколько логических абзацев, каждый из которых начните с красной строки.

1. В первом абзаце вам следует поблагодарить своего друга за его письмо:

Thanks (a lot) for your (last) letter.

Your last letter was a real surprise.

I was glad to get your letter.

It was great to hear from you! / It was great to hear that… / I was happy to hear…

Вы можете также извиниться за то, что не писали раньше:

Sorry I haven’t written for so long but …/ Sorry I haven’t been in touch for so long.

I'm sorry I haven't answered earlier but I was really busy with my school.

и/или упомянуть какой-либо факт из полученного письма:

I’m glad you passed your History test!

Sounds like you had a great time in London!

Great news about your…!

2. Основная часть письма (2–3 абзаца). В ней вы должны раскрыть все аспекты, указанные в задании. Не забудьте задать необходимые вопросы.

Предполагается, что письмо должно быть написано в неформальном стиле, поэтому вы можете использовать неформальные слова-связки, такие как well, by the way, anyway, so, разговорные выражения типа Guess what? Или Wish me luck! а также восклицательные знаки.

3. В последнем параграфе следует объяснить, почему вы заканчиваете письмо:

Well, I’d better go now as I have to do my homework.

Anyway, I have to go now because my Mum asked me to help her with the washing up.

I’ve got to go now! It’s time for my favourite TV show.

и упомянуть о дальнейших контактах:

Write (back) soon!

Take care and keep in touch!

Drop me a letter when you can.

Hope to hear from you soon.

I can’t wait to hear from you!

В конце письма на отдельной строке указывается завершающая фраза-клише, которая зависит от близости автора и адресата. После нее всегда ставится запятая! Ниже приводятся возможные варианты от наименее формального (1) к более формальному (7):

1) Love,

2) Lots of love,

3) All my love,

4) All the best,

5) Best wishes,

6) With best wishes,

7) Yours,

На следующей строке под завершающей фразой указывается имя автора (без фамилии!). Например:

Andy или Kate

14. Обучение чтению

Обучение чтению как виду речевой деятельности:

-синтетическое

-аналитическое чтение.

. Принцип отбора текстов.

Положения: 1. новое слово должно встречаться в знакомом контексте, его повторение в разных текстах;

2. овладение чтением путём обильного чтения.

Чтение складывается из: техники чтения и понимания прочитанного.

Чтение как вид речевой деятельности предполагает понимание читаемого текста.

Понимание обусловливается 2 факторами:

1) уровни яз. подготовки уч-ся(знания лексики и грамм)

2) уровни уменя учвщихся понимать текст.В реальном акте чтения процессы ( восприятие напечатанных текстов, его осмысление) протекает одновременно.

Изнач момнт чтения- зрит восприятие. Глаза читающего движутся вдольстроки сигналами и восприятие текста осущ во время остановкидвижени глаза.эти скачки и носят ритмических характер( кол-во остановк на строку 5-7)

2 уровня понимания:

1) ур. значения( можно определить как получить информацию, содержанию текста.

2) ур. смысла (предполагает переработку для полученной информации(понимание замысла автора) Виды чтения.

Чтение как цель и средство обучения.

1) по хар-ру процесса понимания:

аналитич. (переводное),

- синтетич. (беспереводное);

2) по хар-ру работы с язык.материалом текста:

- интенсивное,

- экстенсивное;

3) по хар-ру и степени помощи учащ.в процессе чтения:

- чтение со словарём,

- чтение без словаря,

- чтение с предварит.снятыми трудностями,

чтение без снятия трудностей,

- подготовленное,

- неподготовленное;

4) по полноте достигаемого понимания:

- просмотровое,

- ознакомит.,

- изучающее (имеет самое широкое распространение в школе).

Чтение как цель и как средство обучения. Как цель – чтение должно выполнять свою коммуник. функцию, т.е. обеспечить учащ. получение реальной информации (образоват.цель).

Чтение также эффективное средство обучения:

1) один из способов расширения слов.запаса, в тексте они в контексте, поэтому запоминаются лучше.

2) чтение оказывает положителдьное влияние на развитие устной речи (задейств.все анализаторы: особенно рече-двигателеный).

3) чтение широко используется для обуч.фонетике, особое место занимает чтение вслух. Аналитическое и синтетическое чтение. Если учащ. достигает понимание текста без анализа его языковых форм. То это синтетическое. Учащ. синтезирует все свои знания, направляют все свои умения, что бы непостредствеено, но не привлекая перевод. Если в тексте много новых языковых ед. и уровень понимания такой текст невысок и учащ. должен анализировать текст- аналитическое чтение.

З стадии в обуч. чтению.

1) синтаксическое чтение (элементарный уровень) - тексы знакомы, нет нагромождение грам. Явлений в однои предл.

2) со второго года обуч. развитие умений понимать текст, включая незнакомый материал, параллельно идет работа по синтетическому чтению на элементарном уровне. аналитич. чт. Снабжены определенными заданиями.

3) синтетическое чтение (повышенный уровень) учащ читают текст, содерж незнакомые эл-ты и понимают без перевода.

Принцип отбора текстов:

1)тематика текста. Она подбирается в соответствии с программой.

Рекомендации

1) убедиться в том, что тематич уч. Текста выбрана Умк (учебно методич. Комплекс)соотношение с требованиями уч. Программ.

2) подсмотреть тексты в дркгих учебниках

3)с учетом потребностей учащегося можно видоизменять тексты, но всегда помнить о ед. требовании программы.

4) Соотносить тематику с реальными возрастным кретерием и потребностям учащихся, с задачей воспитания.

2) Проблематика текста. Каждый текст должен иметь проблематику. В рамках однрй и той же темы можно обсуждать разные проблемы

3) степень аутентичности. Изначально считалось, что аутентичные тексты созданы для реального общения (статьи, реклама) Этот материал использутся в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином языке, а не специально созданный материал

Дом.чтение. Синтетическое чтение (или дом чтение!) для чего оно нужно?

1. При малой сетки часов – это доп. Занятие

2. Дом. Чтение помогает сократить расстояние в процессе умений и навыков

3. Расширенный кругозор учащегося

4. Пополнение языкового материала.

Одна из основных целей дом чтения- это формирование языковой догадки и она должна формироваться с самого раннего этапа.

Основные направления в формировании догадки:

1. Словообразовательный элемент

2. Слова по звучанию или написанию знакомые.

3.контекст (особенно если слово многозначно) Прежде чем задавать текст на дом чтение, нужно обязательно снять трудности. Если учитель хочет организовать обсуждение связанное с дом. Чтением, то надо добиться пересказа прочитанной части. Прежде чем задавать текст на дом чтение, нужно обязательно снять трудности. Если учитель хочет организовать обсуждение связанное с дом. Чтением, то надо добиться пересказа прочитанной части.

Для речевого производства требуется выполнение:

1 –программно-мыслительного содержания;

2-программно-языковой реализации.

Эти две трудности снимаются при обучении пересказу, поскольку в нем изначально уже задано содержание речи и даже частично ее языковое оформление, причем пересказ может быть затем перемещен в другие условия.

Обучать пересказу можно:

1) на базе выбора ключевых предложений текста;

2) на базе ключевых слов, полупредложений;

3) на базе плана

4) на базе экспозиции, составленной самим учащимся на русском языке.! В практике обучения пересказу в школе широко распространен прием ответы на вопросы по содержанию текста. вопросы не синтезируют содержание пересказанного текста, а расщепляют. Этим приемом можно пользоваться. Но постепенно приучая учащихся к нему. Можно после каждого ответа на вопрос на доске написать ключевое слово или дать задание дома ответить на вопрос письменно.

15. Обучение устной речи. РРК. Диалог

формы РРК:

-беседа о тек событиях, каждый 3 урок (5-6 мин) в форме реч зарядки, обсуждение событий из жизни класса.

- выражения классного обихода

- обсуждение увиденного, услышанного, прочитанного + обсуждение проблемных вопросов. Формы УРК:

- туристическая устная речь

- условные речевые ситуации (пересказ, описание картинок)

- нейтральная и заостренная устная речь.

- подготовленная и неподготовленная речь.

- инициативная и реактивная речь

- тематическая и нетематическая речь

- свободная и несвободная (детерминированная)

Классификация тем устной речи П.Б. Гурвич: 4 категории :

1) культурно-бытовые темы ( free time, holidays) по ним у учащ. есть всего что сказать, у этих тем есть всегда постоянный действительных выход в речь, они предполагают обмен информ.

2) бытовые (семья, квартира)

3)общетвенно полит. тем( окруж. среда, борьба за мир) не имею выхода в ррк по ним ограничиться пересказами тематических текстов.

4) познавательные темы (страноведение) искусство космос театр, лишены выхода в ррк пересказ, свое мнение.

Работа над Тема УР :

1) дотекстовой (лексический) разделить лексику на лексич ансамбли. Каждая ЛА должен отражать какую-то поддтему. На 1уроке идет работа над 1 ансамблем, атематические слова выписываются отдельно. На втором лексике 1 ансамбль закрепляется и дается 2 ансамбль лексики. На 3 урока вводится третий, а 1 и 2 закрепляется через грам, фонетику, дом. чтение.

2) текстовой – работа над текстом не должна занимать много времени. Цель-повторение лексики. Осн. цель рассказать о событиях текста в монологе и диалоге.

3) актуализация темы – важный этап, упр как репродуктивные так и продуктивные. БТС или монолог Учитель может сделать опрос.

4) Межтемные беседы (3 урока)

Обучение диалогической речи.

Главная сложность – присутствует аудирование!.

1. Для диалога характерна элептичность, она проявляется на всех уровнях языка и касается семантически избыточных элементов.

2.Спонтанность ( использование разного рода разговорных форм), проявляется в паузах- хезитация, в перебивах.

3.диалогу свойственность эмоциональность и экспрессивность кот проявляется в субъектно-оценочной окраски речи. Наличие готовых фраз, клише. - Внутр проговаривание, раздвоение мышления, предвосхищение ответа, невозможность распланировать ход диалога. + Опора на артикуляцию партнёра, предсказуемость реакции, жесты и мимика. Двучленные единства- вопрос-ответ, вопрос-конт-вопрос, сообщение и вызванный ими вопрос, сообщение и реплика подхват, побуждение и общение, побуждение и вопрос.

Диалог возникает в двух случаях:

1.при условии разной степени информированности собеседника.

2.при наличии различных взглядов.

Формирование 2х осн.умений:

- умение начинать диалог инициативно,

- умения понимать и реагировать на реплики собеседника.

Два пути обуч. диалогу:

1. индуктивный

2 дедуктивный (Аракин).

Дедуктивный начинается с целого диалога, построение тому подобных. Диалог - образец из нескольких диалогич. ед. основная стадия- перенос диалога в новые условия, посредством замены нежестких связей диалога. сначала замены imaginary причем несколько разных вариантов. Конечный итог- перенос на свои условия. Недостаток – не развивает умение самостоятельно использовать материал, заучивание механическое.

Индуктивный – обучение от усвоения элементов диалога к самостоятельному ведения на основе учебно-речевой ситуации.

3 вида работы над материалом

1. Заучивание отдельных диалог единств наизусть

2. Комбинированные реплики

3. Грам и лексич преображение лексики (слова правильно произносятся и правильное слогоделение.) Обязательно дети должны видеть перед собой диалог.

Наши рекомендации