Grammar Review: Participle I and Participle Constructions
Step 1: Translation tips:
1. Difficulties occurring during the research are inevitable.
Трудности, возникающие во время исследования, неизбежны.
2. Here is example showing the peculiarities of this process.
Приводится пример, показывающий особенности этого процесса.
3. The son following his father devoted his life to science.
Сын вслед за отцом посвятил свою жизнь науке.
4. Having written the article the postgraduate student showed it to his supervisor.
Написав статью, аспирант показал ее научному руководителю.
5. When carrying out the experiment the scientist was sure that he was on the right way.
Проводя эксперимент, ученый был уверен, что он на правильном пути.
6. My supervisor being away, I had nobody to ask for advice.
Так как мой научный руководитель отсутствовал, мне не к кому было обратиться за советом.
7. Other conditions being equal, the purity of the experiment is guaranteed.
При прочих равных условиях чистота эксперимента гарантирована.
8. We continued our experiment, with severalpostgraduate students helping us.
Мы продолжали наш эксперимент, причем несколько аспирантов помогали нам.
9. This question is rather complicated, belonging as it does to the field which has not been investigated yet.
Этот вопрос довольно сложный, поскольку он относится к области, которая пока не изучена.
10. The microscope having been repaired, the researcher proceeded with his observation.
Исследователь продолжал свои наблюдения после того, как микроскоп починили.
11. They watched his interest gradually increasing.
Они следили (за тем), как его интерес постепенно возрастал.
12. The results were found attracting many scientists.
Оказалось, что результаты привлекают многих ученых.
Step 2. Translate into Russian.
1. They are all private institutions receiving direct grants from central government.
2. An abstract or summary is published together with a research article giving the reader a “preview” of what is to come.
3. It is evident that the notion of an “ideal” supervisor changes depending on the state the student has reached.
4. Seven completely new universities were founded in addition, all of them establishing campuses on the edges of historic towns without industry.
5. When undertaking such a degree students will be trained in research methods and given a high level study of a subject or problem.
6. Other factors being excluded, the prediction seems to come true.
7. Subsequent stages might find the supervisor operating more like a coach building up skills and confidence, and then finally acting more like a colleague and equal.
8. Writing the paper the student realized how difficult it was for him to express his ideas.
9. Having finished his report the student answered numerous questions.
10. Objections to the plan, supposing there are any, should be reported to the committee.
11. Following the discussion, the committee is to study the report and put forward its proposals.
12. Good working relationship should exist between supervisors and students, with the supervisors providing encouragement, personal support and guidance at all stages.
13. When planning to attend a conference, there are steps you can take to make you sure your conference experience is just what you need.
14. A C.V. is often required for those applying to graduate or professional programmes, being employed with international firms, or when promoting oneself within professional or academic fields.
15. Each questionnaire item asked respondents to choose one out of six options, with the two extremes being “very dissatisfied” and “completely satisfied”.
16. While taking part in conferences he got acquainted with many researchers.
17. Having looked through a lot of journals and papers the student began to write the report.
Step 3. Translate into English.
1. Трудности, возникающие в процессе исследования, следует тщательно проанализировать.
2. Оставив доклад на столе научного руководителя, Майкл вышел из кабинета.
3. Получив конкретные данные, мы можем приступить к их интерпретации.
4. Проводя опыт, ученый осознал, что не все было предусмотрено.
5. Так как в конференц-зале было много народу, мы не могли найти свободные места.
6. После того, как научный руководитель присоединился к группе, аспиранты продолжили эксперимент.
7. Обращаясь к главной задаче исследования, следует сказать, что она не была полностью решена.
8. Обучаясь в аспирантуре, мы должны помнить о том, что время летит очень быстро и сроки завершения работы близки.
9. Всем аспирантам, ведущим исследования, назначаются научные руководители из числа специалистов соответствующей области знаний.
10. Завершив свой доклад, он принял участие в дискуссии.
11. Так как многие вопросы были тщательно подготовлены, заседание кафедры длилось недолго.
12. Университеты, желающие конкурировать со всемирно признанными вузами, были вынуждены совершенствовать свои учебные программы.
13. Определяя степень успеха исследовательской работы, научному руководителю важно оценить новизну и актуальность полученных результатов.
14. Каждый университет имеет свою организационную структуру, которая обычно включает ряд факультетов, причем каждый представлен несколькими кафедрами.
15. Конференция может приобретать различный статус в зависимости от размаха и проблемного поля.
16. После того как статья была откорректирована, она была сдана в печать.
17. Поскольку документ не был подписан, он не имел законной силы.
18. Так как он долго работал над диссертацией, его тема потеряла свою актуальность.