Grammar Review: Emphatic Means
Step 1. Translation tips:
I. Auxiliary do.
1) The above law does hold.
Вышеупомянутый закон действительно работает.
2) I do hope you will make the right decision.
Я действительно надеюсь, что ты примешь правильное решение.
II. Inversion:
1) Relevant for this theory was the following point.
Для этой теории значимым был следующий момент.
2) Perhaps nowhere have been achieved better results as in this field of science.
Вероятно, нигде не были достигнуты лучшие результаты, чем в этой области науки.
3) Nor should we forget the importance of this discovery.
Не должны мы забывать и важность этого открытия.
А также мы не должны забывать важность этого открытия.
III. Double negation:
1) Not until X made his famous discovery did scientists realize the importance of this law.
Только тогда, когда Х сделал свое знаменитое открытие, ученые поняли важность этого закона.
2) The case is not improbable.
Этот случай весьма (вполне) вероятен.
IV. Cleft* sentences:
1) It is these results of the research that are most important for us.
Именно эти результаты исследования чрезвычайно важны для нас.
2) It was not until last night that Susan received an invitation to the conference.
Только вчера Сьюзан получила приглашение на конференцию.
3) It was Richard who was sent to England to study.
Именно Ричарда отправили в Англию учиться.
* “Cleft” means divided. In a cleft sentence information which could be given in one clause is divided into two parts, each with its own verb.
Step 2. Start the sentence with the suggested words.
1. I’ve never heard of such a good University course. – Never have I …
2. I had hardly received the results of the first experiment, when new requirements were put forward for the second one. – Hardly had I …
3. It may seem strange, but I don’t enjoy conducting out my research. – Strange as it …
4. I have never met a more disorganised student. – Never have I …
5. Although it may seem difficult, it is not impossible. – Difficult as it …
6. In this very paper new data on the subject are presented. – It is in this paper …
7. You must not reveal your secret results in any circumstances. – In any circumstances …
8. When I completed my research I realized how much had been done. – Not until …
9. This theory may be satisfactory in many respects but it is far from being probable. – Satisfactory as this theory …
10. For that reason the present book is both timely and appropriate. – It is for that reason …
11. The results of any research work can be presented in different forms. – Whatever the results …
12. Although it is hard but we must finish this research. – Hard as …
13. These results may seem controversial, but they are still valuable. – Controversial as …
14. You can’t have read the same book. – It can’t have been …
15. The facts were not all made public until later. – Only later …
Step 3. Translate into Russian paying attention to the language means of emphatic use.
1. It is the academic staff’s responsibility to monitor the progress of the research that ensures the students’ mastery of the appropriate research skills.
2. The advances of modern sciences are seen to be not inconsiderable.
3. If you suffer a mental block, have lost confidence, or if anything at all is interfering with your work, do let your family know.
4. It is the supervisor’s expertise that helps conduct the research in the right direction.
5. Not only should a doctoral dissertation be of a high quality, but it should also make a significant contribution to a particular field.
6. The statistics do, however, indicate that only 50% of researchers complete their doctorates.
7. It was the University of Bologna in Italy that first conferred the degree of Doctor in the late 12th century.
8. Perhaps never was the invention mentioned above shared by so many scientists all over the world.
9. Nowhere can we see such rapid progress as in computer science.
10. Strange as it may seem, the debate on the subject went far beyond its original bounds.
11. It was not until the 5th century that the first universities were founded in Byzantium.
12. Whoever may the author have been he should have dwelt on this problem.
13. It is the three-level hierarchy of degrees that is gradually replacing the two-stage system which is still used in some countries.
14. It was because I answered confidently at the interview that I got the job.
15. Not until I got the final results did I realize how much had been done.
Step 4. Translate into English.
1. Именно с научным руководителем аспирант определяет сроки работы над каждой частью диссертации.
2. Кто бы ни высказал замечания по моему исследованию во время обсуждения, я буду внимательно относиться к каждому из них.
3. Всякий раз, когда возникает проблема, обращайтесь к научному руководителю.
4. Хотя эти замечания и противоречивы, они должны быть проанализированы.
5. Именно научные факты характеризуются объективностью, достоверностью и точностью.
6. Он действительно просмотрел и изучил абсолютно все виды источников, которые имеют отношение к исследуемой в диссертации научной проблеме.
7. Не должны молодые ученые игнорировать и возможность отстаивать свою собственную позицию.
8. А также мы не должны забывать и о других методах анализа фактического материала.
9. Именно в архивах он нашел необходимые документы по изучаемой проблематике.
10. Только после того, как диссертант выступил на научном симпозиуме, он приобрел опыт публичного выступления.
11. Я действительно знаю, как добиться хорошего результата.
12. Как ни трудно, ты должен завершить теоретическую часть как можно быстрее.
13. Хотя результаты исследования спорны, они все-таки представляют определенный научный интерес.
14. Только после того, как он завершил экспериментальную часть, работа была представлена на обсуждение.
15. Какой бы сложной ни была научно-исследовательская работа, в конечном итоге она всегда приносит удовлетворение.