С) Direct object with negation

The direct object after negated transitive verbs, which n would require the accusative case, is used iп the genitive case.Aftei­emphatic negative particle ниor согпроцпо negative pronounsora~ in the sentence we use genitive too.

Они не имели ни малейшего понятияо нашем праздн1

They did not have а slightest idea about our holiday.

До вас никто не читал моих стихотворений.NooneЬ*

you has ever read my poetry.

Она никогда и никому не давала советов.She hasnever

advice to anyone.

The negated transitive уегоь deпote mental processes, desire

perception.

Она не видела в его глазах печали.She did not seeso~ his eyes.

Он быстро выпил чай и не заметил его вкуса.Не dranк

tea very fast and did not notice the taste.

и ~~

ван не хотел от меня никаких подарков.lvan 1

any presents from me.

F) Set phrases with negation

С) Direct object with negation - student2.ru

The objects in set phrases, expressions with negation are used

in the genitive case:

не спускать глаз

не покладая рук Денегкуры не клюют.

never to take one's eyes off

keep one's nose to the grindstone One is rolling in money.

NB:ln the cases other than (d) and (f) the use of the accusative case is possiЫe especially when the direct object denotes а person or concrete notion.

2.2.4. 7. {g) Direct object is an abstract noun or pronoun

это- this/that/it

Она не скрывала своей радости.She did not conceal her joy. Он не ценит моей помощи.Не does not appreciate my help. Она не понимает этого.She does not understand it.

RUSSJAN GENIТIVE: ITS FORMS AND USAGE

С) Direct object with negation - student2.ru



2.2.5.

The verbs which govern the genitive case

The followiпg verbs ооуегп the genitive case. Any noun r

.. 1 h' h. ,PO/'JQu\

adjective, numeral or а рагпсю е w ,с 1s used after the followin

. . g

пшвг Ье in the gen1t1ve case.

Бояться

Держаться

Дичиться добиваться/добиться достиrать/достичь жаждать

to Ье afraid of

to hold, to adhere to shun

to strive f ог to achieve

Желать/пожелать заслуживать избегать/избежать касаться/коснуться лишаться/ лишиться опасаться

Остерегаться пугаться/испугаться слушаться/послушаться стоить

Сторониться

Стыдиться

Чуждаться

Examples:

Эта девочка боится темноты.This girl is afraid of darkness. В Австралии, когда вы едете по улице, держитесь левой

стороны.Кеер to the left when driving along the street in Australia.

Этот мальчик дичится незнакомых.This Ьоу is shy of strangers Настойчивый человек всегда добивается своей цели.дdе· termined person always strives for his goal.

Этот студент достиг хороших результатов.This studen: achieved good results.

В конце холодной зимы все жаждут весны.At the end of 3 cold winter everybody yearns for spring.

Этот студент заслуживает похвалы.This student deserves praise.

to crave fo,·

to wish, to desire to deserve

to avoid

to тоцсп, to concern to Ье deprived, to lose to fear

to beware

to Ье frightened to оЬеу

to deserve

to shun, to keep away from to Ье ashamed of

to keep away from

я желаю веем счастья. 1wish everybody happiness.

эта старушка заслуживает отдыха.This old woman deserves

50me ,est.

нина всегда избегает кошек и собак.Nina always avoids cats

апd dogs.

этот вопрос касается организацииработы нашего

отделения. Tl1is questioп concerns planning of work of our section.

д вот что касается свободного времени,то у меня его нет.

дs regards free time, 1 don't t,ave it.

она совсем лишилась покоя.She totally lost her реасе of mind.

в двстралии нужно опасаться пауков иостерегаться крокодилов.ln Australia опе should Ье afraid of spiders and Ье aware

of crocodiles.

девочка испугалась сильной грозы.The girl was frightened

Ьу the strong thunderstorm.

Детям нужно слушаться родителей.Children should obeytheir

parents.

Сын послушался советаотца. The son followed his father's ао-

vice.

Стеснительная девушка всегда сторонится незнакомых.

А shy girl always keeps away from strangers.

Он стыдился своей неловкости.Не was ashamed of his

clumsiness.

Маленький Виктор всегда чуждался людей.Little Victor always

kept away from people.

NB:The verb заслуживать - to earngoverns the genitive case only when it is used in its imperfective aspect.

Этот чело век заслуживает уважения.This man earns respect.

lts perfective aspect заслужитьgoverns the accusative case. Он заслужил моё доверие.Не earned my trust.

RUSSIAN GENIТ/VE: ITS FORMS AND USAGE



Наши рекомендации