Некоторые модели ломанного мн. числа имен
ед. число | Модель мн. ч. | мн. число |
درس дарс "урок" | فعول | دروس дуру:с |
كتاب кита:б "книга" | فعل | كتب кутуб |
قلم калам "карандаш" | أفعال | أقلام 'акла:м |
مدرسة мадраса "школа" | مفاعل | مدارسмада:рис |
فرقة фирка "группа" | فعل | فرق фирак |
رجل рагул "мучина" | فعال | رجال рига:л |
جناح гина:х "крыло" | أفعلة | أجنحة 'гниха |
Морфологическая детализация разновидностей имени (имя прилагательное, имя существительное и т.д.) проводится нечетко. В частности, любое прилагательное можно использовать как имя существительное, как в русском раненый, больной.
Местоимения подразделяются на личные и указательные. Личные местоимения подразделяются на отдельные (местоимения именительного падежа) и местоимения слитные (местоимения косвенного падежа). Местоимения косвенного падежа употребляются слитно со словом (частицей, глаголом или именем), которое ими управляет.
Местоимения отдельные и слитные
Отдельные | Слитные |
أنا 'ана: – я | ني ( ي) ни: меня, мне ( и: ) |
أنت 'анта – ты | ك ка тебя, тебе |
أنت 'анти – ты (ж.. род) | ك ки тебя, тебе |
هو хуа – он | ه хуего, ему |
هي хийа – она | هاха ее, ей |
أنتما 'антума: – вы (оба) | كما кума: вас, ваш, вам |
هما хума: – они (оба) | هما хума: их |
هما хума: – они(обе) | هما хума: их |
نحن нахну – мы | ناна: нас, нам, наш |
أنتم антум – вы (м. род) | كم кум вам ,ваш, вас |
أنتن 'антунна – вы (ж. род) | كن кунна вам (ваш, вас) |
هم хум – они (м. род) | هم хум их |
هن унна – они (ж. род) | هن хунна их |
Отдельные местоимения – это местоимения именительного падежа, слитные местоимения – местоимения косвенного падежа. Они занимают всегда синтаксически зависимые позиции.
Примеры на употребление местоимения личного:
مهندس هو хуа мухандис – "Он инженер"
سبقني сабакани: – "он обогнал меня"
Местоимения указательные
هذاха:за:этот
هذه ха:зихи эта, эти (для нелиц)
هؤلاء ха:'ула:' эти (для лиц)
Примеры на употребление местоимения указательного:
كتاب هذاха:за: кита:б – "Это – книга"
الكتاب هذافي фи: ха:за: л-кита:б – "в этой книге"
Имя числительное
Числительные подразделяются на количественные и порядковые.
Количественные числительные от 3 до 10 предшествуют исчисляемому во множественном числе и оформляются как несогласованные определения. При этом числительное ставится в обратном роде по отношению к исчисляемому. Например.
صفحاتثلاث сала:с сафаха:т – "три страницы"
Порядковые числительные от 2 до 10 образуется от корня соответствующего количества по формуле фа:ъил, где Фа – первая корневая, Ъайн – вторая корневая, Лям – третья корневая. Порядковые числительные обычно употребляются с артиклем и оформляются как согласованные определения. Например:
الخامسةالصفحة – ас-сафха ал-ха:миса "пятая страница"
Таблица
Количественных и порядковых числительных до десяти
Количественные | порядковые |
واحد ва:хид – один | الأول ал-'аввал – первый |
اثنان 'исна:ни – два | الثاني ас-са:ни – второй |
ثلاثة сала:СА – три | الثالث ас-са:лис – третий |
أربعة 'арбаъа – четыре | الرابع ар-ра:биъ – четвертый |
خمسة хамса – пять | الخامس ал-ха:мис – пятый |
ستة ситта – шесть | السادس ас-са:дис – шестой |
سبعة сабъа – семь | السابع ас-са:биъ – седьмой |
ثمانية сама:нийа – восемь | الثامن ас-са:мин – восьмой |
تسعة тисъа – девять | التاسع ат-та:сиъ – девятый |
عشرة ъашара – десять | العاشر ал-ъа:шир – десятый |
Частица
Частица в арабском языке является неизменяемой частью речи, имеющей служебные функции. К ним относятся вопросительные и утвердительные частицы, предлоги, союзы и т.п. Многие частицы управляют формой следующих за ними глагола или имени.
Частицы в арабском языке многочисленны и многообразны. В случае, если частица состоит из одной буквы, она пишется слитно с последующим словом. Частицы можно разделить на приглагольные (например, разобранная выше частица будущего времени سوف сауфа), приименные и общие, т.е. относящиеся как к гаголам, так и к именам или к предложению в целом. Вот некоторые из них.
Частицы приглагольные употребляются перед глаголами и модифицируют их значение. Среди них
– частицы отрицания: ما ма: (с глаголами прош. времени), لا ла: (с глаголами наст. времени), لن лан (переводит глагол в будущее время). Примеры:
فهمتما ма: фахимт(у) "я не понял",
أفهملا ла: 'афхам(у) "я не понимаю",
أفهملن лан 'афхам "я не пойму".
– частица أن 'ан масдариййа переводит глагол в статус имени (масдара), что позволяет глаголу занимать синтаксические позиции, свойственные именам (прямого и косвенного дополнения, подлежащего). Перед 'ан масдариййа могут быть другие частицы и предлоги. Примеры:
نريد أن نفهم нури:ду 'ан нафхама "мы хотим понять"
لكمخيرتصومأن тасу:му: хейрун лакум "Поститься – благо для вас".
– частицы условия: إن 'ин "если", إذا 'иза "если" (глагол ставится в форму прош. времени), لو лау "если бы", которые переводят глагол в сослагаельное наклонение. Пример.
لو كان الفقر رجلا لقتلته
лау кана ал-факру раджулан лакаталтух – Если бы бедность была человеком, я бы убил его (пословица).
– частицы утвердительные لـ ла, قد кад لقد лакад, которые сообщают уверенность говорящего.
Частицы приименные
– частицы, выполняющие функции предлогов بـ би инструмент: بالقلم би-л-калам "карандашом"; في фи: предлог места: المدرسة في фи:- л-мадраса "в школе"; من мин "от", и др.
– частицы утвердительные: إن 'инна (ставит имя в винительный падеж): جميلة مدينة القاهرة إن
'инна ал-ка:хирата мади:натун джами:лах
"Каир – прекрасный город"
– частицы изъяснительные: أن 'анна, إن 'инна "что" (ставит имя в винительный падеж):
جميلة مدينة القاهرة إن قال
ка:ла 'инна ал-ка:хирата мади:натун джами:лах
"Он сказал, что Каир прекрасный город".
Частицы общие
– союзы сочинительные: و ва, فـ фа – "и":
والمدرسة البيت ал-бейт ва-л-мадрасах "дом и школа".
– союзы противительные: و ва "а", لكن лакин "однако"
Синтагмы (словосочетания)
Словосочетания по типу связи могут быть предикативными (состоящими из подлежащего и сказуемого) и непридикативными. Пример предикативной синтагмы
مفيد الكتاب – аль-кита:б муфи:д "книга полезна"
Подлежащее обычно ставится в определенное состояние, сказуемое – в неопределенное. Подлежащее предшествует сказуемому. Сказуемое согласуется с подлежащим по роду, числу, падежу.
Непредикативные синтагмы
Согласованное определение. Определяемое следует после определяемого слова и согласуется с ним по всем категориям:
مفيد كتاب кита:б муфи:д "полезная книга " (неопр. сост.)
الكتاب المفيد ал-кита:б ал-муфи:д "полезная книга " (опред. сост.)
Несогласованное определение. Определение следует после определяемого слова и не согласуется с ним (генетивная конструкция или идафа). Определение всегда находится в родительном падеже. Пример.
كتاب محمد кита:б(у) Мухаммад(ин) "книга Мухаммада"
Предложные словосочетаният.е. Сочетание имени с предлогом. После предлога имя всегда стоит в родительном падеже. Впрочем, в разговорном языке падежи не произносятся. Например.
في المدرسة фи-л-мадраса(x) "в школе";
بالقلم би-л-калам "карандашом".
Корень и словообразование
Арабский корень имеет жесткую структуру и обязательно включает три согласных (три буквы). Имеется также система четырехбуквенных корней, однако она менее распространена по причине ее слабой мощности в смысле словообразования и ограниченных семантических возможностей. Ее мы здесь касаться не будем.
Огласовки корневых согласных, часто совместно с дополнительными некорневыми согласными, выражают грамматику слова, т.е. отношение данной идеи к описываемой словом ситуации, ее участникам (деятелю, поддейственному ит.д.) и параметрам ситуации (время, модальность, залог и т.п.). При этом гласные, если нет особой необходимости, на письме не обозначаются. Так, فتح ФаТаХа означает "он открыл", فتح ФуТиХа "он был открыт", تفتج ТаФТаХу "ты откроешь" и т.д.
Примечание. Самая простая форма فتح фатаха (3 лицо един. число муж. рода) является словарной и в словарях условно переводится неопределенной формой русского глагола.
Глаголы, основа которых состоит только из корня, называют непроизводными, или глаголами первой породы (по-арабски مجرد мугаррад, откуда европейский термин герундий).
От первой породы образуются глаголы производных пород. Всего пород – 15. Но обычно в нормативные курсы включаются только десять наиболее распространенных пород.
Производные породы образуются путем внедрения в состав слова аффиксов (некорневых морфем) либо удвоением средней корневой (вторая порода), либо удлинением первой огласовки (третья порода).
Пример образования второй породы от первой:
فتح фатаха "он раскрыл" > فتح фаттаха "он пораскрывал".
Пример образования третьей породы от этого же корня:
فاتح фа:таха "он раскрыл себя кому-то, он признался".
От глагола первой породы можно образовать
– имя действия (مصدر масдар),
– имя деятеля ( الفاعـل اسم причастие действительное),
– имя поддейственного (المفعول اسم ) причастие страдательное),
– имя орудия ( الالة اسم ),
– имя времени и места (والزمان المكان اسم),
– а также имя способа совершения действия, имя остатка, имя болезни, и некоторые другие имена.
От глаголов производных пород образуется имя действия (масдар), оба причастия, иногда имя места (совпадающее по форме с причастием страдательным).
Большинство арабских слов относятся к одной из перечисленных здесь категорий. Каждая из них имеет особую формулу образования, называемую вазном ( وزن ). Например, مفتاح мифта:х, "ключ" является именем орудия первой породы корня ح ت ف ФТХ "открывать", فاتح фа:тих "открывающий" – причастием действительным этой же породы.
[1][1] Огласовка средней корневой глагола настоящего времени в русских словарях подается обычно в скобках. В данном случае гласная а означает, что форма настоящего времени: يركب йаркабу
[2][2] От этого слова в русском сударь, государь, государство. Первый слог го означает "его". (его величество). Великий тоже в обратном прочтении (по-арабски) дает йаки лев.
[3][3] Форма причастия шестой породы имеет начало мута (в диалектах мета, мит), которое дало в древнегреческом приставку мета с тем же главным значением "соучастия". См. Дворецкий).
[4][4] Если в начале слова Алиф пишется без Хамзы, то это означает, что в потоке речи такая Хамза выпадает, а гласная предыдущего слова соединяется непосредственно со следующим за хамзой согласным. Такое явление называется васлированием. Это наблюдать можно, в частности, при произношении артикля: вместо би-'аль-калям ( بالقلم "карандашом") говорят: бил-калам.
[5][5] Это понятие для русского человека является сакральным по причине созвучия сур с русским Русь. Сравните высказывание классика: "Какой же русский не любит быстрой езды".
[6][1] Буквально "подобное", форма названа так по причине синтаксического подобия масдару (отглагольному имени).
[7][2] Арабская частица سوف сауфа происходит от обратного прочтения русского ПОС(ЛЕ), где Л воспринято как арабская усилительная частица, сравни لسوف ла-сауфа "непременно в будущем".
[8][3] От этого арабского корня в европейских языках императив и империя.
[9][4] Грамматический спряжение происходит от арабского теологического термина المرأة سفور суфу:р аль-мар'а "показ лица женщиной" (спр + жен(щиной).
[10][1] Конечное долгое у: в глагольных формах обозначается дополнительным "графическим Алифом, который не произносится.