Настоящее время изъявительного наклонения


Глагол 1 спряжения FALAR

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо falo 1 лицо falamos
2 лицо falas 2 лицо falais
3 лицо fala 3 лицо falam


Глагол 2 спряжения DESCER

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо desco 1 лицо descemos
2 лицо desces 2 лицо desceis
3 лицо desce 3 лицо descem


Глагол 3 спряжения PARTIR

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо parto 1 лицо partimos
2 лицо partes 2 лицо partis
3 лицо parte 3 лицо partem

По этим же схемам спрягаются все остольные правильные глаголы в настоящем времени изъявительного наклонения.

В португальском языке глаголы часто употребляются без личных местоимений, так форма глагола указывает на лицо, число, время и спряжение.

Прошедшее время изъявительного наклонения

Глагол 1 спряжения FALAR

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо falei 1 лицо falámos
2 лицо falaste 2 лицо falastes
3 лицо falou 3 лицо falaram


Глагол 2 спряжения DESCER

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо desci 1 лицо descemos
2 лицо desceste 2 лицо descestes
3 лицо desceu 3 лицо desceram


Глагол 3 спряжения PARTIR

Единственное число Глагол Множественное число Глагол
1 лицо parti 1 лицо partimos
2 лицо partiste 2 лицо partistes
3 лицо partiu 3 лицо partiram

По этим же схемам спрягаются все остольные правильные глаголы в прошедшем времени изъявительного наклонения.

В португальском языке глаголы часто употребляются без личных местоимений, так форма глагола указывает на лицо, число, время и спряжение.

Междометие

Наиболее употребительными междометиями португальского языка являются:

oh! oxalá! - для выражения чувства радости, удовлетворения;
ai! - для выражения чувства боли, огорчения;
fu! irra! - для выражения чувства отвращения, возмущения;
ole! olá! - для выражения чувства удивления;
ih! - для выражения чувства страха, боязни;
ola! psiu! - для привлечения внимания;
psch! - для призыва к молчанию;

В значении междометий употребляются также другие части речи:

basta! - довольно! хватит!
viva! - да здравствует! ура!
bravo! - браво!
cuidado! - осторожно! внимание!
alto! - стой!
avante! - вперёд!

Реформа орфографии

Ниже приводятся наиболее существенные изменения, введенные в орфографию португальского языка Португалии и Бразилии в 1931 г. и подтвержденные официальными постановлениями правительств этих стран в 1945 г.

Немые согласные. Согласные, утратившие свое произношение, не пишутся (с, р перед t; m, g перед n и т. п.): пишется autor, fruto, cetro, aluno, sinal вместо auctor, fructo, ceptro, alumno, signal.

Примечание. В словах abdicar, gnomo, recepção caracteres, optar, egípcio, espectador, espectativa, mnemônica и др. группы bd, cn, gn, pç, ct, pt, pc, mn в написании сохраняются, поскольку каждый из элементов группы произносится.

Удвоенные согласные. Удвоение согласных упраздняется: пишется sábado, acusar, adido, efeito, sugerir, belo, chama, pano, aparecer, atitude вместо sabbado, accusar, addido, effeito, suggerir, bello, chamma, panno, apparecer, attitude.

Исключения:
a) сохраняется удвоение r и s, обусловливаемое произношением: bаrrо, carro, prorrogar, prerrogativa, рrоrrоmреr, cassa, russo, assegurar, pressentir;
b) сохраняется удвоенное с, если каждый из элементов группы cc произносится различно: seccionar, secção, infecção.

Буква h. Написание h упраздняется:
а) в середине слова: sair, compreender, coorte, cair, exumar, proibir вместо sahir, comprehender cohorte, cahir, exhumar, prohibir (исключение из этого правила см. ниже);
b) в Future simples do Ind. и в Condicional глагола, когда между глаголом и окончанием находится местоимение: amá-lo-ei, dir-se-ia вместо amá-lo-hei, dir-se-hia;
c) в конце слова, за исключением некоторых междометий: rajá вместо rajah, но: ah!, oh!, puh!

Написание h сохраняется:
а) в начале слова, если наличие h обусловливается этимологией: hoje, homem, hora, honorário, haver;
b) в середине сложных слов, которые пишутся через дефис, если наличие h во втором элементе слова обусловливается этимологией: sôbre-humano, pré-história;
с) в группах ch, lh, nh, где h является только служебным знаком, указывающим на особое произношение с, l, n: chave, ilha, ganhar.

Группа sc. Написание s в группе sc в начале слова упраздняется: ciência, cena, cintilar вместо sciência, scena, scintilar. To же относится и к sc в середине слов, образованных при помощи префиксов: precientífico, preciência вместо prescientífico, presciência. В остальных случаях написание sc в середине слова сохраняется: nascer, crescer.

Апостроф. Апостроф (') упраздняется в сочетаниях:
предлога de:
а) с личными местоимениями 3-го лица: dêle, dela, dêles, delas;
b) с указательными местоимениями и прилагательными: disto, disso, daquilo, dêste, dêsse, daquele, desta, dessa, daquela, dêstes, dêsses, daqueles, destas, dessas, daquelas;
с) с наречиями aí, aqui, ali, antes, onde, aquém, além: daí, daqui, dali, dantes, donde, daquém, dalém;
d) с предлогом entre: dentre;
предлога em:
а) с личными местоимениями 3-го лица: nêle и т. д.;
b) с указательными местоимениями и прилагательными: nisto, neste и т. д.;
указательных прилагательных с outro: estoutro, essoutro, aqueloutro и т. д.
Апостроф сохраняется в сочетаниях предлога de с существительными: d'alma, d'água.

Буква z. 1) В конце слова z заменяется s: ananás, detrás, inglês, cortês, português вместо ananaz, detraz, inglez, cortez, portuguez.
Примечание. В некоторых словах, оканчивающихся на ударные az, ez, iz, oz, uz, написание z сохраняется: assaz, xadrez, veloz, arcabuz и др.

Внутри словаz заменяется на s:
a) в окончаниях существительных, прилагательных и причастий на -azo, -aza, -izo, -iza, -ozo, -uzo, -uza: vaso, casa, viso, camisa, animoso, doloroso, concluso, musa вместо vazo, caza, vizo, camiza, animozo, dolorozo, concluzo, muza;
b) в окончаниях существительных на-aze, -eze, -ize, -eza, -iza, -ezo: crase, síntese, consulesa, poetisa, aceso вместо craze, sínteze, consuleza, poetiza, acezo.

Примечание. В некоторых существительных на -eza написание z сохраняется: beleza, firmeza и др.

Буквы k, w, y.
1) В словах не воспринемаемых как иностранные, буква k заменяется:
a) сочетанием qu перед e и i: querosene, quiosque, quilômetro, faquir вместо kerosene, kiosque, kilômetro, fakir;
b) буквой c во всех других случаях: caleidoscópio вместо kaleidoscópio
2) k сохраняется в иностранных именах собственных и в некоторых других словах, воспринемаимых как иностранные: Kepler, Kiev;
3) w заменяется буквой v: vagão, valsa, Osvaldo вместо wagão, walsa, Oswaldo;
4) y заменяется i: júry, tupi вместо jury, tupy.

Группы ch [k], ph, rh и th.
1) ch заменяется:
a. сочитанием qu перед e и i: traquéia, químera, quimica вместо tratrachéia, chimera, chímica;
b. буквой c в остольных случаях: caos, cloro вместо chaos, chloro;
2) ph, rh и th заменяются соответственно f, r и t: filosofia, fósforo, retórica, reumatismo, tesouro, ortografia вместо philosophia, phósphoro, rhetórica, rheumatismo, thesouro, orthographia.

Группа mp. Группа mp перед t заменяется n: pronto, assunto, isento вместо prompto, assumpto, isempto

Сочетания гласных.
1) сочетания ae и ao заменяются сочетаниями ai и au: pai, cai, grau, mau вместо pae, cae, grao, mao;
2) сочетание eo заменяется сочетанием eu: céu, chapéu вместо ceo, chapeo;
3) сочетание io заменяется сочетанием iu: partiu, feriu вместо partio, ferio;
4) сочетание oe заменяется сочетанием oi: doi, herói, вместо doe, heroe.

Наши рекомендации