Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
(таким образом избегаются неблагозвучные сочетания de des, de du, de de la, de l’):
Les toits sont couverts de neige. — Крыши покрыты снегом.
Примечания:
1) Неопределенный артикль единственного числа сохраняется:
La table est couverte d’une nappe. — Стол накрыт скатертью.
2) Если дополнение определено по ситуации / контексту, перед ним ставится определенный артикль (внимание на слитный артикль):
Il a besoin des conseils de bons spécialistes. — Он нуждается в советах хороших специалистов.
4.-
Билет 6
1. Даниэль проводила все свои каникулы в старом доме в Вистале, деревне в коммуне Пьяна. Там встречались дедушка и бабушка, которые продолжали там жить, старый дедушка со своими историями о былых временах, бабушка со своим черным платочком на голове. Среди крестьян и рыбаков они себя чувствовали ближе корсиканской стране, к её традициям, её корням.
Недалеко от Висталя находится пляж, пляж Фигайола, где Даниэль провела почти все дни каникул. Поскольку её сестра Рене тоже любила гулять, обычно с ней Даниэль отправлялась в поход.
от Висталя до пляжа Фигайола было 4 км. Но было скучно возвращаться каждый вечер в Висталь. Вот почему сестры решили однажды устроиться на пляже, чтобы провести там день и ночь. Они построили хижину из веток как Робинзон. Но это было не удобно: на ветках кустарников почти не было листьев и пропускали дождь и солнце.
2. Москва
3. Частичный артикль употребляется:
перед существительным, обозначающим вещество, когда не указано количество этого вещества (об особенностях употребления артиклей перед наименованиями веществ)
перед существительным, выражающим отвлеченное понятие (абстрактные существительные), указывая на то, что данное понятие взято не в полном его объеме, и речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия
перед существительным, выражающем природное явление (обычно в сочетаниях с глаголами avoir и faire):
Il fait du vent. — Ветрено.
в сочетании с глаголом faire при выражении занятости чем-либо:
Il fait du sport. — Он занимается спортом.
Внимание!
После глагола в отрицательной форме частичный артикль не употребляется и заменяется на предлог de:
Il n’a pas acheté de pain. — Он не купил хлеба.
4.-
Билет 7
1.-
2.Париж
3.Imparfait –прошедшее незавершенное время (в русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»)
Образуется от основы глаголы в 1 лице множественного числа настоящего времени и следующих окончаний: — ais, — ais, —ait, —ions, —iez, —aient.
4.arrondi округленный
battement retire движение отстраняющее щиколотку
battement движение
pas emboite вклядывающий
plie приседание
renverse опрокидывать
en l'air в воздухе
allonge удлиненный
attitude поза
battement double frappe движение с двойным ударом
coda заключение
changement de pied прыжок с переменой ног
eleve поднимать
croise скрещенный
Билет 8
1.Кристоф преподавал мине пианино. Он приходил давать ей урок 2 раза в неделю по утрам с 9 до 10.
Девочка приходила с опозданием, протягивала руку Кристофу, холодно здоровалась и садилась за фоно. Когда она была одна, она любила играть гаммы, но Кристоф заставлял её обращать внимание на сложные упражнения, и тогда, чтобы отомстить, она старалась играть как только могла плохо.
Кристоф, сидя рядом с ней, был не очень вежлив. Он не делал ей комплиментов . Мина злилась и никогда не пропускала его замечания без ответа. Она обсуждала все, что он ей говорит. Чтобы не скучать, она выдумывала маленькие хитрости, целью которых было только раздражать Кристофа.
Однажды ей пришла мысль уронить свой платок, чтобы заставить Кристофа его поднять, что он и сделал очень неохотно. Она сказала ему "спасибо" как великосветская дама. Она нашла эту игру очень забавной. На следующий день она повторила, Кристоф не пошевелился. Она подождала момент, а потом недовольно сказала:
- я вас прошу, не хотите ли вы поднять мой платок? (Не подняли бы вы мой платок)
Кристоф взорвался.
- я не ваш слуга. - грубо закричал он - поднимите его сами!
Мина резко встала со свой табуретки, которая упала.
- о, это слишком - сказала она - и в гневе вышла
Кристоф её подождал. Она не вернулась. Он не знал, что делать. Ему было стыдно за свой поступок. Он понимал, что его поведение с девочкой было грубым, но Мина слишком много смеялась над ним, а он был слишком гордым, чтобы попросить у неё прощения.
2. Франция
3.Passé composé (Прошедшее сложное)
Passé composé выражает действие законченное, имевшее место в прошлом, но связанное с настоящим: действие, предшествующее действию в настоящем.
Passé composé употребляется в живой речи, в переписке, а также широко в прессе, научной литературе и иногда в повествовании от лица автора.
Passé composé переводится на русский язык глаголом как совершенного, так и несовершенного вида:
J'ai répété ma question. Я повторил свой вопрос.
Il n'a pas vu ce film. Он не видел этого фильма.
Formation du passé composé
Passé composé образуется при помощи вспомогательного глагола avoir или être в настоящем времени и participe passé (причастия прошедшего времени) спрягаемого глагола.
Participe passé глаголов I группы оканчивается на -e:
parler — parlé, marcher — marché.
Participe passe глаголов II группы оканчивается на -i:
finir — fini, choisir — chosi.
Participe passé глаголов III группы имеет различные окончания, которые часто неотделимы от самой глагольной основы:
faire — fait
dire — dit
prendre — pris
Все переходные глаголы, большинство непереходных, а также вспомогательные глаголы спрягаются в сложных временах с глаголом avoir:
j'ai donné nous avons eu il a été
Следующие непереходные глаголы спрягаются с глаголом être:
entrer\descendre\venir\tomber\rentrer\monter\aller\mourir\partir\devenir\sortir\naitre\arriver\rester\revenir
Je suis venu a l'heure.
Il est allé a Paris.
Assemble собирать
Pas de bourre четкий шаг
Chaine цепь
Pas de ciseau шаг ножниц
Demi половина