Вопрос 28. Фрустрация клиента в психологическом консультировании
1. Фрустрация в психологическом консультировании понимается как такое состояние неудовлетворенности клиента, которое вызвано неуспехом в удовлетворении необходимой потребности или желания или несоответствием поведения ожиданиям и сопровождается различными отрицательными переживаниями: разочарованием, раздражением, тревогой, отчаянием и т. п. Некоторые действия консультанта, например отказ играть ту роль, которой наделяет его клиент, или отказ от принятия на себя ответственности за жизнь и разрешение проблем клиента, вызывают у клиента чувство неудовлетворенности. Использование консультантом таких глубинных терапевтических техник, как интерпретация и конфронтация, также могут вызвать у клиента состояние фрустрации.
2. Существуют следующие правила поведения консультанта в ситуации фрустрации клиента:
· консультант должен уметь отслеживать, замечать состояние фрустрации клиента и анализировать его совместно с клиентом;
· в случае, когда источником фрустрации является внешний объект, а не сам консультант (окружение клиента, какое-то событие и т. п.), консультант должен проанализировать ситуацию и чувства клиента и оказать поддержку;
· используя техники, которые могут привести клиента к негативному состоянию фрустрации, консультант должен понимать их целесообразность, своевременность, оценивать их последствия и наличие у клиента необходимых сил и ресурсов для того, чтобы справиться с таким состоянием, и при этом демонстрировать клиенту поддержку и принятие.
Вопрос 29. Техника интерпретации в психологическом консультировании
1. Интерпретация в психологическом консультировании понимается как такая интервенция, воздействие консультанта на клиента, при котором он пытается довести до клиента значение некоторых скрытых смыслов и озвучивает свои гипотезы о различных внешних и внутренних связях, детерминирующих и объясняющих поведение клиента, которое до этого момента им не осознавалось. Цели интерпретации зависят о того, какой материал берется для интерпретирования:
• использование внешнего материала, то есть интерпретация консультантом результатов различных тестов, проективных методик и т. п. и предоставление этих интерпретаций клиенту, и цель такой интерпретации — больше информирование клиента, чем осознание им глубинных связей и смыслов;
• использование внутреннего материала, когда консультант интерпретирует интрапсихические данные клиента — его слова, мысли, чувства, поведение и т. п., выявленные в процессе консультирования, и цель этой интерпретации — углубление осознания клиентом себя и своего внутреннего мира, побуждение к рефлексии и изменению точек зрения на волнующие его проблемы, вопросы и т. п.
2. Техника интерпретации имеет следующие специфические особенности:
· задача интерпретации заключается в том, чтобы сделать доступным и понятным для клиента то, что раньше им не осознавалось;
· интерпретация часто строится на рациональной основе, хотя реакцией на нее может стать какая-либо эмоция клиента;
· специфика применения интерпретации в психологическом консультировании во многом зависит от теоретической ориентации консультанта и его отношения к данной технике.
· гуманистический и экзистенциальный подходы не используют прямых интерпретаций, чтобы не снимать с клиента ответственности за процесс консультирования, и вообще используют эту технику достаточно редко, так как она предполагает объяснение консультантом некоторых смыслов клиенту, и при этом не обязательно, чтобы клиент осознал и принял слова консультанта;
· психоаналитическое направление в консультировании ставит технику интерпретации на первое место и интерпретирует практически любые действия клиента;
· в гештальт-терапии сам клиент побуждается к тому, чтобы самому интерпретировать свое поведение, и таким образом ответственность остается у клиента;
· консультант должен уметь понимать и "читать" эмоциональные реакции клиента на интерпретацию, с тем чтобы определить, насколько верна его гипотеза и достигла ли она цели. Например, равнодушие и незаинтересованность клиента в том, что сказал терапевт, может говорить о неверности выдвигаемых им гипотез, в то время как эмоциональная реакция подавленности, отрицания, агрессии или внешнего, надуманного равнодушия свидетельствует о правильности сделанной интерпретации;
• верно и вовремя сделанная интерпретация сопровождается инсайтом у клиента, который может быть прожит прямо в консультативном пространстве, а может быть отсрочен во времени, что говорит о том, что консультант должен уметь ждать и не торопить события.
3. Эффективность интерпретации зависит от следующих факторов:
· своевременности проведенной интерпретации, то есть она должна быть осуществлена не слишком рано, чтобы клиент не закрылся от консультанта и не проигнорировал его слова, и не слишком поздно, когда слова консультанта уже не имеют терапевтической важности;
· нецелесообразности ее в начале консультирования, так как на этом этапе главным является установление доверия и контакта с клиентом, а интерпретация порой вызывает негативную реакцию клиента;
· уровня самоуважения и образованности, а также способности к рефлексии у самого клиента, что позволяет ему быть более чувствительным к интерпретациям консультанта и принимать их во внимание, обдумывая и анализируя;
· не злоупотребление, а точное использование этого приема позволяет достичь более глубокого осознавания проблем, в то время как постоянное интерпретирование клиента консультантом может вызывать лишь негативную реакцию и отторжение любых, \ даже верных слов консультанта;
· интерпретация должна быть предложена только тогда, когда консультант обнаружил определенную логику в рассуждениях клиента и выдвинул гипотезу, объясняющую его поведение, которую теперь стремится проверить с помощью интерпретации;
· выдвигая интерпретацию, консультант должен указать на конкретное поведение клиента, которое соответствует этой интерпретации;
· важно обращать внимание на глубину интерпретации, то есть на то, какие слои личности и бессознательного будут затронуты и насколько клиент готов к работе на таком уровне.
4. Выделяют следующие виды интерпретации:
· установление определенных логических связей между теми фактами и событиями, которые, на первый взгляд, совершенно не связаны между собой;
· подчеркивание, акцентирование каких-либо особенностей поведения клиента, его чувств, эмоций и т. п.;
· анализ и указание на способы психологической защиты и сопротивления, которые использует клиент в процессе работы;
· интерпретация переноса, то есть указание клиенту на то, что 1некоторые чувства, которые он испытывает к консультанту, и 1особенности поведения с ним на самом деле обусловлены отношением не к самому консультанту, а к значимым другим, присутствующим в прошлой или настоящей жизни клиента;
· нахождение связи между внешними событиями настоящего с прошлым опытом клиента;
· предоставление клиенту другой точки зрения на свою проблему, чувства и т. п., которой он раньше не видел;
· развенчание неверных, несостоятельных психологических установок клиента, которые были получены им от значимых других к не подвергались внутренней цензуре и анализу, а усвоились некритично.
5. Выделяют следующие реакции клиента на интерпретацию консультанта:
· признание интерпретации, когда клиент соглашается с выдвинутым консультантом предположением, может иметь две стороны
· клиент согласился внешне и продолжает гнуть свою линию и при этом велика вероятность того, что инсайта не произошло, и когда консультанту следует, ориентируясь на поведение клиента, либо отказаться от продолжения техники в данный конкретный момент, либо продолжить и развить интерпретацию;
· клиент прожил инсайт либо движется к этому, пока еще не вполне осознавая то, что услышал, но желая понять это до конца, и в этом случае консультанту следует помочь клиенту в осознании смысла сказанного;
· индифферентность, то есть внешнее спокойствие и безразличие клиента может иметь две стороны:
· интерпретация консультанта оказалась неверна, и в этом случае ему следует проанализировать ошибки;
« клиент проявляет сопротивление и интерпретация консультанта скорее всего верна, 'что дает ему возможность действовать в направлении развития либо отказа от интерпретации в данный момент;
· отвержение, когда клиент враждебно реагирует на интерпретацию либо не соглашается с ней, чаще всего означает верность сделанной консультантом интервенции и то, что затронута значимая тема, но интерпретация была сделана слишком рано либо еще не произошло инсайта;
· горячий протест, когда клиент проявляет явное недовольство и агрессию по отношению к сделанной консультантом интерпретации, означает, что она оказалась правильной, но не своевременной.
Вопрос 30. Техника конфронтации в психологическом консультировании
1. Техника конфронтации используется в психологическом консультировании на этапах глубинной проработки проблем и конфликтов клиента, что обычно свойственно более поздним стадиям терапии. Конфронтация определяется как предъявление консультантом клиенту его неосознаваемых или амбивалентных установок, отношений или стереотипов поведения с целью их осознавания и проработки, когда консультант противостоит двойственному поведению клиента либо его установкам. Цель конфронтации — демонстрация клиенту несостоятельности, двойственности его поведения, используемых им защитных механизмов и иных противоречивых фактов и феноменов его поведения, которые могут мешать нормальной адаптации личности.
2. Техника может использоваться в психологическом консультировании в следующих случаях:
· противоречий в поведении клиента:
· консультант обращает внимание клиента на противоречивость его поведения, мыслей, чувств или на противоречия между демонстрируемым поведением и испытываемыми чувствами;
· целью использования конфронтации в этом случае является стремление помочь клиенту увидеть само противоречие, которое он не осознает, не осознавал раньше или не хочет осознавать в данный момент. Пример: "Вы говорите, что вам все равно, как ведет себя ваша дочь, однако сейчас вы переживаете за неё';
· противоречий в ситуации:
· консультант обращает внимание клиента на то, что ситуация не такова, какой он пытается ее себе представить, стремясь удовлетворить свои потребности или сохранить чувство безопасности;
· цель использования конфронтации — осознание клиентом неадекватности его восприятия проблемы или ситуации, которая его беспокоит, и формирование адекватного взгляда. Пример:"Вы недовольно тем, что муж всегда в командировках, но ведь это вы настаивали на том, чтобы он нашел более оплачиваемую работу";
· Уклонение клиента от. обсуждения каких-либо важных вопросов и тем:
· консультант обращает внимание клиента на его уклонение и нежелание обсуждать важные, значимые или болезненные для него темы, вопросы, события и т. п.;
· цель конфронтации — подведение клиента к осознанию используемых им механизмов защиты, а также погружение клиента для работы с более глубокими слоями его личности.
Пример: "Вы сказали, что хотите поговорить о чем-то важном, но вот уже полчаса рассказываете о каких-то пустяках".
3. Существуют следующие правила применения техники конфронтации:
• конфронтацию нельзя применять на ранних этапах консультирования, так как уровень доверия между консультантом и клиентом еще недостаточно глубок, и поэтому такая интервенция консультанта может быть не воспринята клиентом и вызовет негативные чувства;
· конфронтация применима только тогда, когда клиент уверен в том, что консультант заботится о нем и понимает его;
· консультант должен понимать целесообразность и своевременность использования конфронтации, а также осознавать свои мотивы;
· высказывание консультанта должно быть тщательно подготовлено и обдумано, он должен взвесить все плюсы и минусы применения конфронтации;
· нельзя использовать конфронтацию для "наказания" клиента за какие-то неудовлетворительные поступки или выражать таким образом свое недовольство клиентом и враждебность по отношению к нему;
· нельзя разрушать механизмы защиты клиента, если у клиента нет внутренней готовности к этому, конфронтация должна быть направлена на осознание этих механизмов, а не на их разрушение;
· нельзя использовать конфронтацию слишком часто, так как это может подорвать доверие клиента и разрушить терапевтический контакт;
· конфронтация не должна быть агрессивной или категоричной, консультант должен уметь интонационно правильно выразить свою мысль, не ущемляя и не унижая при этом клиента, используя фразы типа "мне кажется" или "обратите ваше внимание на то, что...".