Sleep well,dear. We come back soon. You won’t be scared, don’t you? It’s your doll, take it, just not be naughty/ Rememder, your doll is very-very expensive. Good night, Honey

Sleep well,dear. We come back soon. You won’t be scared, don’t you? It’s your doll, take it, just not be naughty/ Rememder, your doll is very-very expensive. Good night, Honey

Спи, дорогая, мы вернемся очень скоро. Ты ведь не будешь бояться, правда? Вот тебе кукла, только не шали, помни, что она стоит очень дорого. (целует девочку в лоб) Доброй ночи, милая.

Отец (целуя следом): Be good girl/ Будь умницей.

Отец и мать направляются к двери, останавливаясь около нее.

М : Let’s don’t go anywhere – she is too young

Давай никуда не пойдем, она же такая маленькая!

О: Honey, our girl is enough adult to stay alone some hours Everything will be OK. We are late.

Милая, наша дочь достаточно взрослая, чтобы остаться на несколько часов одной. Все будет хорошо. (Нетерпеливо) Мы опаздываем.

Мать и отец уходят. Основной свет выключается. Девочка лежит в кровати, играет с куклой, поднимает ее на руках, представляя, что она летает. Раздается мощный раскат грома, девочка от страха бросает куклу на кресло/стул рядом и прячется в одеяло. Свет на секунду потухает, а когда зажигается вновь, на стуле сидит «человек» - ожившая кукла. Ребенок пугается еще больше. Сначала смешно прячется под одеяло, потом потихоньку выглядывает один глаз, следом другой. Наконец, робким голосом девочка решает спросить:

Д – Who are you?Ты кто?

К – Who am I? I’m your doll!

Как это «кто»?! Я – твоя кукла.

Д – Catherine?

К – Stop it! I hate this name.

Ой, перестань, терпеть не могу это имя!

Д (более уверенным голосом) : My doll is small and it can’t talk.

Моя кукла маленькая и не умеет говорить.

К – Actually can. Вообще-то, умеет.

Д – No, she can’t. Нет, не умеет.

К – Can! Нет, умеет!

Д – NO! She cannot! ( Вскакивает) Tell who are you, or I wiil fight!

Нет, не умеет! Говори, кто ты такая или я буду драться!

К – What a stubborn girl! OK. (Встает, поворачивается спиной, показывая шрам) You sewn up me, after I had met your angry dog. (Поворачивается) (Пауза) You don’t believe. Well, show me your real doll.

Какая упрямая девочка! Ок! (Встает, поворачивается спиной, показывая шрам) Вот здесь ты зашивала меня после свидания с твои злым псом. (Поворачивается) (Пауза) Не веришь. Хорошо, тогда покажи мне свою настоящую куклу.

Д (задумчиво, вспоминает) So, in the beginning it was in me hands, then Light…

Aaaaaaaaaaaaaaaaaa! I lost courage and throw my doll on the CHAIR!

– Так, сначала я держала ее в руках, потом гроза, потом свет (задумчиво показывает пальцами направление) аааааааа! Я испугалась и бросила куклу на… СТУЛ (офигевши)

К улыбается победной улыбкой.

Д – Is it really you? You are talking like a human! But how? Will you stay with me? We will like sisters!

Это правда ты?! Ты говоришь, ты как человек! Но как? Ты останешься со мной? Мы теперь будем как сестры! Вот мама обрадуется!

К(перебивая)? Stop, Stop, stop! Wait! I’ll tell you everything necessarily, but why you are alone?

– Стоп, стоп, стоп! Подожди! (улыбается) Я обязательно тебе все расскажу, только почему ты одна?

Д – Mommy and Daddy went to the party, and I must sleep.

Мама и папа ушли на вечеринку, а я должна спать.

К – Sleeping is too boring. We will rejoice

Спать – это слишком скучно. Мы тоже будем веселиться.

Д – Rejoice? How?

Веселиться? А как?

К – Есть у меня одна идея, только мне нужно время. Ты пока посмотри телевизор.

(I have an idea,but I need some time. Meanwhile you should watching TV.)

Д – Но мама и папа не разрешают!

( But mommy and daddy forbid this!)

К – Ты видишь здесь папу и маму?

(Do you see your ma and pa here?)

Д – (мотает головой)

К - Ну вот и отлично.

That’s fine.

Ролик рекламы.

Сцена 2

Д – Какой-то странный канал.

(Such a strange channel)

К – (пожимая плечами) День такой.

(It depends of a day) (нетерпеливо)

Давай играть в самую лучшую игру в мире!

(Let’s play the best game in the world)

Д – Что за игра?

(What game?)

К – Нет, сначала скажи: «Я хочу играть»

(NO, firs of all say : «I want to play»)

Д – Я хочу играть! Ну, рассказывай же!

(I want to play! Well, tell me pleeease)

К – Отлично. Теперь ты сможешь увидеть любого мертвого человека, какого только захочешь!

( Perfect! Right now you are going to see any dead person you like)

Д – (скептически) Ты шутишь? Вообще-то я уже не маленькая. Мертвые не могут говорить.

( Are you kidding? I’m not so small and I Know that dead persons don’t talk!)

К – Да, так же как куклы.

(Oh, yes. As dolls are)

Д – (сомнение) – И что, прямо с любым человеком?

-And what…With any person, really?

К – Абсолютно.

(Absolutely!)

Д – (подумав, с вызовом) И что, даже с Мерилин Монро?

( And even with Merlin Monroe?)

К – И почему она всегда первая?

( And Why she’s always the first?)

«Вызывают» духа

Мэрилин Монро

Д – Вы, что пели только для меня?

( Have you sung only for me?)

М – Да, детка. Будь осторожна, хорошо?

( Yeah, baby! Take care,ok?)

Мэрилин Монро уходит.

Д – О чем она?

(What was she talking about?)

К – Не слушай ее. Она всегда была странной. Ну, кто дальше? Только я тебя прошу, никаких бабушек или любимых кошечек! Я хочу веселиться!

( Never mind. She always was strange. So, who’s next? But I have a request. No grandmothers or lovely cats! I want to have fun!)

Д – Ну ладно. (Задумывается) Тогда давай позовем Майкла Джексона!

(Okeeey… Lets invite Michael Jackson!)

К – Хорошая идея!

Great idea!

«Вызывание»

Майкл Джексон

Приглашает танцевать Д. К пытается помешать.

Д – А это точно Майкл Джексон? Он танцует как-то не так.

( Is it Michael Jackson? His dancing is rather unusual)

К – А что ты хотела? Он уже давно не тренировался!

( But what do you want? He haven’t train so much time!)

Д – Это грустно

( That’s sad)

К – Так давай позовем кого-нибудь веселого!

(Lets call in someone more cheerful)

Д – (оживляясь) Я знаю! Папа постоянно слушает эти песни! Я хочу увидеть Элвиса Пресли!

(Oh, I know! Daddy always listen this songs! I’d like to see Elvis Presley)

К – Ты знаешь, кто такой Элвис Пресли? Вот это круто!

You know who Elvis Presley is! That’s cool!

«Вызывание»

Элвис Пресли

Кукла попадает под обаяние Элвиса, тот тактично убирает ее руки.

Занавес. Ролик - страхи

К – Ну, продолжим. Кто следующий?

Oh, it’s just for you.

Луи Армстронг

Пытается сказать девочке

Л – Детка, это не совсем хорошая кукла. Она причинит тебе зло…

Girl, it’s not so good doll, It can hurt you…

К – (в порыве злости) Что ты несешь, старикашка? Убирайся! Давай, давай!

What are you talking about, old buffer? Get out! Go,go!

Д – Луи! Зачем ты так?! Ты его обидела! Ты злая!

Luis? Why have you made this? You insulted him! You are evil!

К – Я злая?! А злая стала бы с тобой играть?! Выбирай следующего!

Am I Evil?! If I’m evil, I wouldn’t be play with you! Choose next!

Д – А злая стала бы с тобой играть?! Выбирай следующего! ?

Д – Я не хочу больше играть! Ты плохая!

I don’t want to play anymore! You are bad!

К – Я хочу! Выбирай!

I want! Choose!

К – Тогда выберу я. (Щелкает пальцами)

Well, I’ll choose myself.

Д – Я не буду смотреть (демонстративно отворачивается спиной)

I won’t watch!

Эми Уайнхаус

Э – Ну, и что ты делаешь?

Well, What are you doing?

К – Ты с НЕЙ говорить должна!

You must talk with HER!

Э – Когда ты успокоишься? Давай, рассказывай ей все (жест) или позвать мамочку? (ухмыляется, уходит)

Have you got some secret?

К – Секрет? Да, секрет.

Sleep well,dear. We come back soon. You won’t be scared, don’t you? It’s your doll, take it, just not be naughty/ Rememder, your doll is very-very expensive. Good night, Honey

Спи, дорогая, мы вернемся очень скоро. Ты ведь не будешь бояться, правда? Вот тебе кукла, только не шали, помни, что она стоит очень дорого. (целует девочку в лоб) Доброй ночи, милая.

Отец (целуя следом): Be good girl/ Будь умницей.

Отец и мать направляются к двери, останавливаясь около нее.

Наши рекомендации