Там же. Перед домом Баптисты.

Баптиста, Гремио, Транио, Катарина,

Бианка, Люченцио, слуги.

Баптиста

Синьор Люченцио, сегодня день

Венчанья Катарины и Петручьо,

А до сих пор о зяте нет и слуха.

Что скажете? Выходит шутка глупой:

Священник ждет в соборе, чтоб свершить

Обряд, а жениха все нет как нет...

Позор, синьор Люченцио, позор!

Катарина

Мне, мне позор! По принужденью я

Безумному и грубому нахалу

Обещана: посватался проездом

И думает жениться на досуге.

Поверьте мне, он бешеный. Под видом

Невинной шутки всякого обидит,

Он хочет роль сыграть весельчака:

Раз тысячу присватается он,

Назначит свадьбу, пир и оглашенье,

И никогда не явится к венцу.

Теперь на Катарину будут пальцем

Показывать: "Петручио жена,

Который не успел приехать к свадьбе".

Транио

Постойте, Катарина! Нет, Баптиста, -

Клянусь, он вас обидеть не желает,

Он случаем каким-нибудь задержан,

Он грубоват, но слово крепко держит,

Он весельчак, но честный человек.

Катарина

О, лучше б мне с ним вовсе не встречаться.

Катарина идет к дому, плача, в сопровождении

Бианки и слуг.

Баптиста

Ступай же, дочка! Я тебя не осуждаю.

Такой обиды не снести святому, -

Тебе, с твоей строптивостью - тем больше.

Бионделло входит.

Бионделло

Синьор! Синьор! Долгожданной неожиданность! Новость совершенно неслыханная!

Баптиста

Как же может быть долгожданная неожиданность?

Бионделло

А разве прибытие Петручио - не неожиданность?

Баптиста

Он прибыл?

Бионделло

О нет, синьор.

Баптиста

А что же тогда?

Бионделло

Он прибывает.

Баптиста

Когда же он будет здесь?

Бионделло

Когда будет стоять на своем месте и видеть вас.

Транио

Ну, выкладывай свои старые новости!

Бионделло

Ну, вот. Петручио едет сюда в новой шляпе и старом камзоле. Панталоны его были выворочены раза три. Сапоги похожи на ящики для склада огарков: один на пряжке, другой на шнуровке; шпага - старая, ржавая, точно взятая из городского арсенала, без ножен, с поломанным эфесом, со старой портупеей. Седло - проедено молью, и стремена разные. Кляча - с норовом, хромает и хрипит, должно быть, заражена сапом, шелудями, подкожными червями и желтухой. Кроме того, она сплечена, спина ее выгнута дугой. Она, должно быть, спотыкалась, он все натягивал поводья, - поэтому все ремни полопались, и в узлах. Подпруга - из шести кусков; нахвостник бархатный, женский, с красивым вензелем имени синьоры, но заштопан бечевкой.

Баптиста

А кто с ним едет?

Бионделло

О синьор, его слуга; он так же хорош, как его лошадь: на одной ноге чулок, на другой - штиблета. Подвязки: одна - красная, другая - голубая. Шляпа старая, и вместо пера воткнут старинный песенник. Чудище, как есть чудище: не похож на пажа не то что христианина, а вообще порядочного человека.

Транио

Ну, в этом есть причина несомненно,

Всегда чудить нарядом любит он!

Баптиста

Пускай придет - в каком угодно виде.

Бионделло

Он не идет, синьор.

Баптиста

Да ведь ты же сказал, что он идет?!

Бионделло

Кто? Петручио идет?!

Баптиста

Ну да, что идет Петручио.

Бионделло

Нет, синьор, я сказал - его лошадь идет, а он у нее на спине...

Баптиста

Не все ли одно?

Бионделло

Клянусь Иаковом - и пенс в заклад:

Конь с человеком - это не одно,

Хотя, конечно, и не двое...

Входят Петручио и Грумио.

Петручио

Ну, где же эти молодцы? Кто дома?

Баптиста

Благополучно прибыли, синьор?

Петручио

Ну, не совсем.

Баптиста

Но все-таки вы здесь?

Транио

Наряд ваш неприличен...

Петручио

Разве я

В другом скорей приехал бы? Но где же

Мой Котик, где моя невеста? Ну-с,

Как поживаете, отец? Синьоры,

Вы смущены? Дивитесь на меня,

Как будто я чудесный монумент,

Или комета, или зверь привозный?

Баптиста

Синьор! Сегодня ваша свадьба. Мы

Грустили, вас не видя, - а теперь

Грустим, увидев вас в подобном платье.

Долой его! Оно не для венчанья,

Оно - пятно на нашем торжестве.

Транио

Скажите нам, какой серьезный случай

Вас задержал вдали от нареченной

И вас сюда доставил в этом виде?

Петручио

Рассказ мой длинен и печален. Я

Дал слово и приехал - будет с вас!

Не все в порядке, но об этом после:

Я расскажу вам на досуге все,

И вы вполне останетесь довольны.

Но где же Котик? Без нее мне скучно.

Уж час прошел, назначенный для брака.

Транио

Но в этом платье вам нельзя к невесте.

Пойдем ко мне, наденьте мой наряд.

Петручио

Нет, я пойду к ней в этом самом платье.

Баптиста

Но так одетым вам нельзя венчаться!

Петручио

Вот вздор какой! Я буду так венчаться.

Не с платьем Кэти жить, а с человеком.

Когда б я мог перемениться сам,

Как я могу сменить костюм мой бедный -

Полезней это было б нам обоим.

Но я с ума сошел: болтаю с вами

И не иду здороваться с невестой,

Приветствовать день свадьбы поцелуем.

(Уходит.)

Возвращается Гремио.

Транио

Вы из собора, Гремио?

Гремио

Когда-то

Я удирал вот точно так из школы!

Транио

Там молодец наш?

Гремио

Да, уж - молодец!

Вы правильно назвали - молодчина!

Почувствует жена, что он такое.

Транио

Ужели он строптивее ее?

Гремио

Да, это дьявол, черт, чистейший черт.

Транио

Ну и она ведь чертово отродье.

Гремио

Она - ягненок, голубь перед ним!

Вы слушайте, синьор. Когда священник

Спросил: "Охотой вы идете в брак?"

Он рявкнул: "Ну конечно!" - да так громко,

Что книгу выронил с испуга поп;

Когда нагнулся он ее поднять,

Его шальной так пнул, что вслед за книгой

И поп упал на книгу. "А теперь, -

Сказал он, - подымайте их, кто хочет!"

Гремио

О!

Она тряслась, а он ругался, топал,

Как будто поп его обидел кровно.

Когда венчанье подошло к концу

И дали им вина, он крикнул: "Ваше

Здоровье!" - точно после бури пил

С матросами. Весь ковшик опорожнил,

А что осталось - выплеснул в лицо

Пономарю за то, что он своей

Тряс жидкой бороденкой так умильно,

Как будто и ему хотелось выпить.

Потом, жену облапивши за шею,

Ее он в губы начал целовать,

Да так, что гул кругом пошел по церкви.

И я бежал от этакого срама,

За мною побежали остальные.

Таких еще венчаний не бывало!

Да вот они: уж музыка слышна.

Наши рекомендации