Сложное синтаксическое целое
Лекция VIII
СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ
I. Понятие ССЦ
II. Структура ССЦ
III. Средства межфразовой связи в ССЦ
IV. Типы межфразовой связи
V. Функционально-коммуникативная типология ССЦ
VI. Абзац как стилистико-композиционная единица оформления ССЦ и текста
I. Понятие ССЦ
СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ (ССЦ)понимается какмикротекст, который состоит из нескольких самостоятельно оформленных предложений, связанных между собой по смыслу и формально-грамматически и раскрывающих содержание одной микротемы. |
От сложных предложений и сложных синтаксических конструкций (СП с разными видами связи) ССЦ отличается тем, что в ССЦ предложения являются более самостоятельными, чем части СП, связи между ними менее тесные. Тем не менее они образуют смысловое и структурное единство.
Что же объединяет предложения в ССЦ? В первую очередь единство темы (микротема).
Пример:
Многочисленная публика собралась в Киеве слушать оригинального музыканта. Он был слеп, но молва передавала чудеса о его музыкальном таланте и о его личной судьбе. Говорили, будто в детстве он был похищен из зажиточной семьи бандой слепцов, с которыми бродил, пока известный профессор не обратил внимания на его замечательный музыкальный талант. Другие передавали, что он сам ушел из семьи к нищим из каких-то романтических побуждений. Как бы там ни было, зал был набит битком…
(Н. Короленко)
Микротема ССЦ – слухи о слепом музыканте.
Подобные объединения предложений в составе текста привлекали внимание лингвистов начиная с XVIII в. («Краткое руководство к красноречию» М.В. Ломоносова), наблюдения над этим явлением присутствовали в работах А.Х. Востокова, Ф.И. Буслаева, А.М. Пешковского, но предметом синтаксического описания они стали в середине ХХ в. В 40-50-е годы ХХ века пробуждается интерес к изучению сложных форм организации речи. Именно в этот период была определена такая синтаксическая единица, как ССЦ (Терминологические синонимы: сверхфразовое единство (Л.А. Булаховский, И.Р. Гальперин), прозаическая строфа (Г.Я. Солганик).
В 60-70-е годы были изучены различные способы связи предложений в тексте, рассмотрено соотношение абзаца и ССЦ, определены признаки ССЦ и текста. В 70-80-е годы, в связи с активным изучением коммуникативного аспекта синтаксиса синтаксис текста был связан с теорией актуального членения.
Признаки ССЦ:
1) тематическое единство предложений в группе;
2) специальные способы связи самостоятельных, интонационно законченных предложений друг с другом.
II. Структура ССЦ
Будучи наиболее крупной синтаксической единицей, с одной стороны, и одновременно минимальной единицей текста, с другой стороны, ССЦ характеризуется особым построением, композиционно-тематическим членением. Синтаксический и композиционно-тематический планы ССЦ тесно взаимосвязаны, хотя и не совпадают.
В наиболее общем, классическом виде ССЦ состоит из зачина, основной части и концовки. Зачин и концовка скрепляют находящиеся между ними предложения в ССЦ.
СТРУКТУРНЫЕ ЧАСТИ ССЦ | ОБЪЕМ | ЗАДАЧИ |
Зачин | 1-3 предложения | Формулировка темы ССЦ |
Основная часть | Несколько предложений | Развитие темы ССЦ |
Концовка | 1 последнее предложение (или несколько предложений) | Подведение итогов микротемы не только в смысловом, но и в синтаксическом отношении |
Жара.
Раскаленный воздух дрожит над выгоревшим пористым шифером крыш, над размягчившимся асфальтом прямых пустынных улиц. В жарком мареве колышутся бледно-желтые стены сейсмостойких домов, редкие колючие деревья, заросли телеантенн над домами. Улицы пусты, город словно бы заброшен.
Вот на панель выбежал из пыльного палисадника еж, большой, ушастый. Повел носом, поджался я кинулся прочь, оставляя на асфальте цепочку вдавленных птичьих следов.
И тихо. Только подвывают – почти мелодично – торчащие из окон мелкоребристые ящики кондиционеров, истекающие струйками водяного конденсата.
Жара. (А. Стругацкий, Б. Стругацкий)
IV. Типы межфразовой связи
Цепная | Параллельная | |
Значение | Отражает последовательное движение, развитие мыслей в связной речи. | Выражает перечисление, сопоставление или противопоставление. ССЦ носят, как правило, описательный характер. |
Характер | Выражается в структурной соотнесенности двух предложений. | Выражается в одинаковом или сходном построении предложений: предложения однотипны по грамматической структуре, имеют одинаковый порядок слов, ЧП выражены одинаковыми грамматическими формами и т.д. |
Средства связи | - повторы; - местоимения; - местоименные указательные наречия; - повторная номинация; - вводные слова; - союзы и союзные слова в начале предложения; - структурная неполнота. | - употребление слов одной тематической группы; -повторы, анафоры; - соотношение видо-временных форм сказуемых; - синтаксический параллелизм. |
Примеры | Многочисленная публика собралась в Киеве слушать оригинального музыканта. Он был слеп, но молва передавала чудеса о его музыкальном таланте и о его личной судьбе. Говорили, будто в детстве он был похищен из зажиточной семьи бандой слепцов, с которыми бродил, пока известный профессор не обратил внимания на его замечательный музыкальный талант. Другие передавали, что он сам ушел из семьи к нищим из каких-то романтических побуждений. Как бы там ни было, зал был набит битком… (Н. Короленко) ССЦ с цепными связями составляют основную массу (80–85%) словесной ткани во всех стилях речи. | В самом центре Аккры – яркие, словно подсвеченные, диковинные тропические деревья. На отшибе стоят приземистые, массивные баобабы. Как яркими бабочками, усыпаны цветами гибкие, длинные ветви экзотических кустарников. Желтыми и розовыми огоньками цветут кактусы. В таком зеленом царстве вольготно чувствуют себя пернатые тропические непоседы. (Из газет). Предложения этого сложного синтаксического целого имеют сходную грамматическую структуру: они двусоставные, распространенные, полные; в них одинаковый порядок слов, в данном случае, обратный, т.к. состав сказуемого предшествует составу подлежащего, однотипно оформлены однородные определения. |
Различия ССЦ и абзаца
ССЦ | АБЗАЦ |
Синтаксическая единица | Композиционно-стилистическая единица |
Выполняет логико-смысловую функцию | Выполняет как логико-смысловую, так и выделительную, акцентную, эмоционально-экспрессивную. |
Состоит из нескольких предложений. | Может состоять из одного предложения и даже из части предложения, словосочетания, слова (например, в научной или официально-деловой литературе). |
Имеет особое синтаксическое оформление, структурные элементы: зачин, основную часть, концовку. | Не имеет специфического синтаксического оформления. |
Соотношение абзаца и ССЦ
А = ССЦ Такое соотношение считается нейтральным и характерно для информативных текстов. Художественному и публицистическому тексту придает легкость, ясность, прозрачность, динамичность. | В Беларуси картофель выращивается с 1850 года. Климатические условия и почва Беларуси как нельзя лучше пришлась по душе заокеанскому гостю. На белорусской земле картофель нашел себе вторую родину, завоевав всеобщее признание. Отдавая должное этому растению, белорусский народ воспел и прославил картофель в народной песне и танце «Бульба». (Из хрестоматии по ботанике) |
А < ССЦ Деление ССЦ на абзацы позволяет крупным планом показать каждый элемент текста: действие, предмет или аргумент. Иногда оформление одного предложения ССЦ отдельным абзацем противопоставляет его остальному тексту, подчеркивает его значимость. | Около елки лежала толстая книга — подарок от мамы. Это были сказки Христиана Андерсена. Я сел под елкой и раскрыл книгу. В ней было много цветных картинок, прикрытых папиросной бумагой. Приходилось осторожно отдувать эту бумагу, чтобы рассмотреть эти картинки, еще липкие от краски. Там сверкали бенгальским огнем стены снежных дворцов, дикие лебеди летели над морем, в котором отражались розовые облака, и оловянные солдатики стояли на часах на одной ноге, сжимая длинные ружья. Я начал читать и зачитался так, что, к огорчению взрослых, почти не обратил внимания на нарядную елку. К. Паустовский) |
А > ССЦ Такое соотношение предназначено для восприятия информации не расчлененно, а в целом, служит для объединения разных событий в одну картину. Это характерно для рассуждений о сложных, многомерных связях между людьми, явлениями, событиями или о неразделимых явлениях и событиях. В художественных текстах даются обычно в один абзац «рассказ в рассказе», сны, воспоминания и т.п., чтобы выделить их вставной характер. | Ночь была августовская, звездная, но темная. Оттого, что раньше я никогда в жизни не находился при такой исключительной обстановке, в какую попал случайно теперь, эта звездная ночь казалась мне глухой, неприветливой и темнее, чем она была на самом деле. // Я был на линии железной дороги, которая еще только строилась. Высокая, наполовину готовая насыпь, кучи песку, глины и щебня, бараки, ямы, разбросанные кое-где тачки, плоские возвышения над землянками, в которых жили рабочие, - весь этот ералаш, выкрашенный потемками в один цвет, придавал земле какую-то странную, дикую физиономию, напоминавшую о временах хаоса. Во всем, что лежало передо мной, было до того мало порядка, что среди безобразно изрытой, ни на что не похожей земли как-то странно было видеть силуэты людей и стройные телеграфные столбы, те и другие портили ансамбль картины и казались не от мира сего. // Было тихо, и только слышалось, как над нашими головами, где-то очень высоко, телеграф гудел свою скучную песню. (А. Чехов) |
Деление текста на абзацы определяет и общий тон повествования, и конкретное смысловое и экспрессивное наполнение его отдельных частей. Ср., например, разное деление на абзацы отрывка из повести Марка Твена «Приключения Тома Сойера» в интерпретации разных переводчиков.[1] Из-за разного деления на абзацы акценты в переводах существенно смещаются.
...И вот Бекки, проходя мимо учительского стола, стоявшего неподалеку от двери, заметила, что в замке торчит ключ! Можно ли было пропустить такой редкостный случай? Она оглянулась – вокруг ни души. Через минуту она уже держала книгу в руках. Заглавие «Анатомия», сочинение профессора такого-то, ничего ей не объяснило, и она принялась перелистывать книгу. На первой же странице ей попалась красиво нарисованная и раскрашенная фигура голого человека. В эту минуту на страницу упала чья-то тень: в дверях показался Том Сойер и краем глаза глянул на картинку. Бекки торопливо захлопнула книгу, но при этом нечаянно разорвала картинку до середины. Она сунула книгу в ящик, повернула ключ и разрыдалась от стыда и досады. (В переводе К. Чуковского). | ...И вот, проходя мимо кафедры, стоявшей возле самых дверей, Бекки заметила, что ключ торчит в ящике. Жалко было упустить такую минуту. Она оглянулась и увидела, что никого кругом нет, и в следующее мгновение книга уже была у нее в руках. Заглавие на первой странице – «Анатомия» профессора такого-то – ровно ничего ей не сказало, и она принялась листать книгу. Ей сразу же попалась очень красивая картинка, вся в красках: совсем голый человек. В это мгновение чья-то тень упала на страницу – на пороге стоял Том Сойер, заглядывая в книжку через ее плечо. Торопясь захлопнуть книгу, Бекки рванула ее к себе и так неудачно, что надорвала страницу до половины. Она бросила книгу в ящик и расплакалась от стыда и досады. (В переводе Н. Дарузес, 1953 г.) |
В данном отрывке один абзац и одна героиня – Бекки, а Том дается в ее восприятии, | Здесь два действующих лица. Том появляется во втором абзаце и воспринимается как самостоятельный герой, он становится виновником случившегося. Появление второго активного героя – следствие абзацного выделения – драматизирует действие. |
[1] Пример взят из: Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: ЧеРо, 1999.
Лекция VIII
СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ
I. Понятие ССЦ
II. Структура ССЦ