Функция - эксплуатация судна и забота о людях
уровень эксплуатации:
обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения;
поддержание судна в мореходном состоянии;
предотвращение пожара и борьба с пожаром на судах;
эксплуатация спасательных средств и устройств;
оказание первой медицинской помощи на судах;
наблюдение за выполнением нормативных требований;
применение навыков лидерства и работы в команде;
способствовать безопасности персонала и судна;
уровень управления:
контроль за посадкой, остойчивостью и напряжениями корпуса;
наблюдение и контроль за выполнением требований законодательства и меры по обеспечению охраны человеческой жизни на море и защиты морской окружающей среды;
обеспечение безопасности и охраны судна, экипажа и пассажиров и условия эксплуатации спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности;
разработка планов действий в чрезвычайных ситуациях и борьбы с повреждениями, а также действия в чрезвычайных ситуациях;
использование лидерства и навыков управления.
18Сертификат о компетентности:
Этот документ выдается капитанам, офицерам, радиооператорам и матросам, входящим в
вахтенную команду, которые соответствуют стандартам компетентности для их конкретных
функций и уровня ответственности на борту. в приведенной ниже таблице представлены
названия сертификатов в соответствии с конвенцией пднв, различные применимые
ограничения и пороговые значения тоннажа.
19документ, выдаваемый капитану и офицерам либо в дополнение к сертификату, либо как
отдельный документ. он свидетельствует (подтверждает), что был выдан национальный
сертификат (или диплом) в соответствии с требованиями конвенции пднв. однако из-за того что
продолжаются проблемы с выданными обманным путем документами, в правило I/2
дополненной конвенции пднв 2010 г. были внесены существенные изменения, ужесточающие
процесс подтверждения. в настоящее время в соответствии с ним требуется, чтобы все
подтверждения выдавались администрацией только после полной проверки подлинности
любого диплома (сертификата) и документального свидетельства и чтобы любой кандидат
отвечал всем требованиям и имел сертификат компетентности в области, установленной
подтверждением. Здесь имеется также требование обеспечить надлежащее подтверждение
равнозначного стажа морской службы и профессиональной подготовки, а также поддерживать
базу данных регистрации сертификатов с контролируемым электронным доступом.
20Сертификат подтверждения выдается администрацией в знак официального признания
подлинности сертификата, выданного другой администрацией. Эта процедура является
необходимой, потому что многие торговые флоты укомплектовываются моряками,
получившими сертификаты от других администраций. иными словами, если у вас есть
сертификат, полученный от страны «Х», а вы служите на судне, зарегистрированном в стране «Y»,
то вам необходимо обратиться к морской администрации страны «Y» за сертификатом, который
разрешил бы вам служить на судах, зарегистрированных под ее флагом. в соответствии с
правилом I/2 дополненной конвенции пднв 2010 г. все моряки, служащие на иностранных судах,
должны получить такое подтверждение.
21профессиональный сертификат:
Это документы, выдаваемые моряку для удостоверения того, что он или она отвечает
требованиям стандартов компетентности по конкретным обязанностям. к этим документам
относятся сертификаты о службе на судах определенного типа (танкерах, пассажирских судах), а
также о занятии должностей, связанных с обязанностями по обеспечению охраны труда,
безопасности и предупреждению загрязнения окружающей среды. они удостоверяют, что их
владелец отвечает стандартам компетентности в соответствии с конвенцией пднв в области
осуществления конкретных функций, связанных с безопасностью, заботой о людях или о
сохранности груза.
документальное свидетельство:
Это документ, который не обязательно выпущен или признается администрацией (поэтому он и не
называется сертификатом). документы, подписанные судовладельцем или капитаном судна и
подтверждающие, что моряк участвовал в тренировках по обеспечению безопасности или закончил
профессиональную подготовку определенного типа (например, занятия по ознакомлению),
являются примерами документальных свидетельств. Следует хранить такие документы, поскольку
они являются одним из принятых способов демонстрации того, что вы достигли определенной
квалификации по конкретной задаче (например, в области базовой подготовки по обеспечению
безопасности). если такое свидетельство на борту отсутствует, то от вас потребуют пройти подготовку
и приобрести опыт путем участия в пятилетнем курсе повышения квалификации по персональному
выживанию, предупреждению пожаров и борьбе с ними.
22Возраст:быть не менее 18 лет.
Стаж морской службы:закончить курс подготовки по получению практических навыков работы в мастерских и иметь одобренный стаж работы на судах не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, и которая отражена в одобренной книжке подготовки моряка; или, в ином случае, закончить курс подготовки по получению практических навыков работы в мастерских и иметь одобренный стаж работы на судах не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев составляет стаж работы в машинной команде.
выполнять в течение требуемого срока морской службы обязанности по вахте в машинном отделении под надзором старшего механика или квалифицированного судового инженера-механика в течение не менее 6 месяцев.
Образование и подготовка:иметь завершенное и подтвержденное образование и подготовку и удовлетворять стандартам компетентности, установленным в Разделе A-III/1 Кодекса ПДНВ.
23---750-3000
Предыдущий сертификат и морской стаж:соответствовать требованиям к сертификации как вахтенный механик и иметь не менее чем 12-месячный одобренный стаж работы на судах в качестве механика-стажера или вахтенного механика.
Образование и подготовка:иметь завершенное и подтвержденное образование и подготовку и удовлетворять стандартам компетентности, установленным в Разделе A-III/3 Кодекса ПДНВ.
Более 3000
Предыдущий сертификат и морской стаж:соответствовать требованиям к сертификации как вахтенный механик и иметь не менее чем 12-месячный одобренный стаж работы на судах в качестве вахтенного механика.
Образование и подготовка:иметь завершенное и подтвержденное образование и подготовку и удовлетворять стандартам компетентности, установленным в Разделе A-III/2 Кодекса ПДНВ.
Более 3000
Предыдущий сертификат и морской стаж:соответствовать требованиям к сертификации как вахтенный механик и иметь не менее чем 36-месячный одобренный стаж работы на судах в качестве вахтенного механика. Если из этого стажа не менее 12 месяцев составляет стаж в должности второго механика, то общий стаж может быть сокращен до 24 месяцев.
Образование и подготовка:иметь завершенное и подтвержденное образование и подготовку и удовлетворять стандартам компетентности, установленным в Разделе A-III/2 Кодекса ПДНВ.
750-3000
Предыдущий сертификат и морской стаж:соответствовать требованиям к сертификации как вахтенный механик и иметь не менее чем 24-месячный одобренный стаж работы на судах в качестве вахтенного механика, из которых не менее 12 месяцев в должности второго механика.
Образование и подготовка:иметь завершенное и подтвержденное образование и подготовку и удовлетворять стандартам компетентности, установленным в Разделе A-III/3 Кодекса ПДНВ.
25В соответствии с Конвенцией ПДНВ все вахтенные офицеры (штурманской вахты или вахты в машинном отделении) должны хорошо владеть разговорным и письменным английским языком.
Старшие офицеры с функциями на уровне управления также должны говорить и писать по-английски, поскольку это требование относится к предшествующему уровню ответственности.
26Конвенция устанавливает обязательные минимальные стандарты медицинской годности для всех моряков.
Установлены следующие критерии для стандартов физической и медицинской годности:
•иметь физическую возможность соответствовать всем требованиям базовой подготовки;
•обладать адекватным слухом и речью для эффективного общения и способностью услышать все звуковые сигналы тревоги;
не обладать таким состоянием здоровья, болезнью или повреждением, которое не позволяло бы эффективно и безопасно выполнять обычные и чрезвычайные обязанности на борту судна;
•не страдать каким-либо заболеванием, которое может обостриться по причине нахождения в море или привести к тому, что моряк становится непригодным для такой работы, либо оно может угрожать безопасности или здоровью других лиц, находящихся на борту судна;
•не принимать каких-либо лекарственных средств, которые имеют побочный эффект, выражающийся в ухудшении умственных способностей, душевного равновесия и каких-либо других способностей, необходимых для эффективного и безопасного выполнения обычных и чрезвычайных обязанностей на борту судна.
Медицинское свидетельство должно подтверждаться не реже одного раза в два года, пока вам меньше 18 лет, а затем – каждый год.
Медицинское свидетельство должно быть составлено на официальном языке выдавшей его страны и на английском языке.
Если срок, в течение которого свидетельство является действительным, истекает во время рейса, то оно остается в силе до следующего порта, в котором есть правомочный медицинский работник, но этот период не может превосходить три месяца.
27употребление алкоголя и наркотиков может привести к серьезному ухудшению годности моряка
к выполнению своих обязанностей. в большинстве стран употребление наркотиков строго
запрещено, и любой человек, признанный виновным в этом преступлении, может подвергнуться
суровому наказанию, включая лишение свободы и фактическое прекращение действия контракта.
Моряк может ожидать ухудшения отношений с работодателем или с властями, если будет
установлено, что он владеет запрещенными веществами или потребляет их. вредное воздействие
употребления алкоголя и наркотиков на личное здоровье и общую безопасность на борту также
является причиной, по которой его следует исключить.
употребление алкоголя на борту судна постепенно запрещается введением строгих правил и
проверок. в настоящее время многие компании проводят на судах антиалкогольную политику, и
инспекторы компаний и государства порта могут проводить выборочный контроль на алкоголь
членов экипажей.
28Эффективность конвенции пднв будет зависеть от того, могут ли стандарты, заложенные в
конвенцию, выполняться и поддерживаться. для того чтобы придать им должную действенность,
были введены определенные контрольные мероприятия. конвенция пднв 2010 г. усилила эти
меры там, где они не были эффективными.
когда инспектор государства порта поднимается на борт, он или она проводят эти проверки
следующим образом:
• во-первых, они проверяют все сертификаты и документальные свидетельства находящихся на
борту членов экипажа.
• во-вторых, они убеждаются в том, что число членов экипажа соответствует документу о
безопасной численности экипажа.
• в третьих, они проверяют соблюдение процедур несения вахты, включая периоды отдыха.
• в четвертых, если есть основания считать, что стандарты не выполняются, инспектор имеет
право оценить способность моряков выполнять стандарты несения вахты.
29.в конвенции перечислены три конкретных случая, при которых накладываются взыскания:
1. На компанию или капитана: если обнаружен человек, не имеющий сертификата в
соответствии с конвенцией.
2. На капитана: если обнаружен человек с несоответствующей квалификацией (не имеющий
действующего сертификата, разрешения или документального свидетельства), выполняющий
любые функции или службу, для которых требуется соответствующий сертификат.
3. На любого человека: если обнаружен на борту человек с фальшивым или поддельным
сертификатом.
кроме того, если инспектор государства порта зафиксировал нарушение, судно может быть
задержано в порту до тех пор, пока это нарушение не будет устранено. к нарушениям такой
категории относятся:
• отсутствие у моряков действующих сертификатов на функции, которые они выполняют на
борту;
• невыполнение требований к безопасной укомплектованности судна;
• невыполнение специфических требований к несению штурманской вахты и вахты в
электромеханической части;
• отсутствие во время вахты лиц, имеющих квалификацию для работы с оборудованием,
необходимым для судовождения, обеспечения безопасности, радиосвязи или предупреждения
загрязнения окружающей среды;
• в течение первой вахты в начале плавания невозможность найти людей, которые имели бы
достаточный отдых и были бы пригодны к выполнению своих обязанностей.
30Минимальная продолжительность отдыха для рядовых и офицеров, выполняющих указанные
выше обязанности, составляет 10 часов для каждого 24-часового периода. исключения из этого
правила не допускаются. Это не означает, что остальные 14 часов должны быть посвящены
выполнению служебных обязанностей. другой персонал, на который не возложены обязанности
по несению вахты, обеспечению безопасности или предупреждению загрязнения окружающей
среды, не подпадает под это положение, но он подпадает под действие конвенции MLC, хотя это и
относится к очень немногим экипажам, причем только больших судов.
период в 24 часа отсчитывается от времени начала выполнения вахтенных обязанностей, а не с
00:00 часов. время отдыха в 10 часов может быть разделено не более чем на два периода, один
из которых должен иметь продолжительность не менее 6 часов, и не должно быть ни одного
периода продолжительностью менее одного часа. время отдыха в любой 7-дневный период не
должно быть меньше 77 часов. Минимальное время отдыха не является обязательным в случае
чрезвычайных ситуаций, тренировок или сложных условий работы.
31Определение минимальных стандартов по конструкции, оборудованию и обслуживанию судов, отвечающих их безопасности.
32Договаривающиеся правительства обязуются издавать законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, необходимые для полного осуществления положений Конвенции, в целях обеспечения того, что с точки зрения охраны человеческой жизни на море судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено.
33Конвенция содержит 13 статей.
Протокол 1988 года к Конвенции содержит 9 статей, этот протокол заменяет и отменяет Протокол 1978 года к Конвенции.
Основные стандарты установленные Конвенцией изложены в приложении к ней.
34Пассажирское судно –для перевозки пассажиров! Более 12
Грузовое не пассажирское
Танкер -перевозка грузов наливом
Рыбаловное – для промысла морепродуктов
35а) Проверка и освидетельствование судов в той мере, в какой они касаются применения положений настоящих Правил и предоставления изъятия из них, осуществляются должностными лицами Администрации, администрация, однако, может поручить проверки и освидетельствования либо назначенным для этой цели инспекторам либо признанным ею организациям.
b) Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения проверок и освидетельствований, как это предусмотрено в пункте а, как минимум уполномочивает любого назначенного инспектора или признанную организацию:
i) требовать ремонта судна;
ii) выполнять проверки и освидетельствования по просьбе соответствующих властей государства порта.
Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставляемых назначенным инспекторам или признанным организациям.
с) Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливает, что состояние судна или его оборудования не соответствует в значительной степени данным свидетельства или что судно не пригодно для выхода в море без опасности для судна или людей на борту, этот инспектор или организация немедленно обеспечивает принятие мер по устранению недостатков и надлежащим образом уведомляет Администрацию. Если меры по устранению недостатков не приняты, соответствующее свидетельство должно быть изъято, а Администрация немедленно уведомлена; и если судно находится в порту другой Стороны, соответствующие власти государства порта также немедленно уведомляются. Если должностное лицо этой Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, то правительство заинтересованного государства порта предоставляет любую необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в выполнении их обязанностей согласно настоящему правилу. Когда это применимо, правительство заинтересованного государства порта должно обеспечить, чтобы судно не вышло в плавание до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехода до соответствующего судоремонтного завода без опасности для судна или людей на борту.
d) В каждом случае Администрация полностью гарантирует полноту и эффективность проверки и освидетельствования и предпринимает действия по обеспечению необходимых мер для выполнения этого обязательства.
36Аварийное состояние" есть состояние, при котором любые устройства и системы, необходимые для обеспечениях
нормального эксплутационного состояния и нормальных условий обитаемости, находятся в нерабочем состоянии
вследствие выхода из строя основного источника электроэнергии
37Машинное помещение" рассматривается как пространство, заключенное между теоретической основной
плоскостью, плоскостью предельной линии погружения и между крайними главными поперечными
водонепроницаемыми переборками, ограничивающими помещения, в которых находятся главные механизмы, а
также обслуживающие их вспомогательные механизмы и котлы и все постоянные угольные бункеры. При
необычном расположении пределы машинных помещений определяет Администрация
38"Машинные помещения категории А" есть такие помещения и ведущие в них шахты, в которых расположены:
.1двигатели внутреннего сгорания, используемые как главные механизмы; или
.2двигатели внутреннего сгорания, используемые как неглавные механизмы, если суммарная мощность таких
двигателей составляет не менее 375кВт; или
.3любой котел, работающий на жидком топливе, или установка жидкого топлива.
401 Механизмы, котлы и прочие сосуды под давлением, а также связанные с ними системы трубопроводов и арматура должны по своей конструкции и изготовлению соответствовать тем эксплуатационным функциям, для которых они предназначены, а их размещение и защита должны сводить к минимуму любую опасность для людей, находящихся на судне, должным образом учитывая при этом движущиеся части механизмов, горячие поверхности и другие источники опасности. При проектировании должны учитываться применяемые материалы, назначение оборудования, условия его эксплуатации и условия окружающей среды на судне.
2 Особое внимание Администрация должна уделять надежности сдублированных компонентов, необходимых для обеспечения движения судна. Администрация может потребовать отдельный источник энергии для привода движителей, способный сообщать судну скорость хода, обеспечивающую его управляемость, особенно при наличии нетрадиционных схем оборудования.
3 Должны быть предусмотрены средства, обеспечивающие поддержание или возобновление нормальной работы главного двигателя даже в случае выхода из строя одного из вспомогательных механизмов ответственного назначения. Особое внимание должно уделяться неполадкам в работе:
.1 генераторного агрегата, служащего основным источником электроэнергии;
.2 источников снабжения паром;
.3 систем питательной воды котлов;
.4 топливных систем котлов или двигателей;
.5 устройств для подачи смазочного масла под давлением;
.6 устройств для подачи воды под давлением;
.7 конденсатного насоса и устройств, служащих для поддержания вакуума в конденсаторах;
.8 устройств механической подачи воздуха к котлам;
.9 воздушного компрессора и воздушного баллона, предназначенных для пуска или управления;
.10 гидравлических, пневматических или электрических систем управления главными механизмами, включая гребные винты регулируемого шага.
Однако Администрация, принимая во внимание общую безопасность судна, может допускать частичное уменьшение мощности привода движителей по сравнению с ее нормальной эксплуатационной величиной.
4 Должны быть предусмотрены средства, обеспечивающие ввод в действие механизмов при нерабочем состоянии судна без помощи извне.
5 Все котлы, все части механизмов, все паровые, гидравлические, пневматические и прочие системы и связанная с ними арматура, находящиеся под внутренним давлением, должны перед первоначальным введением их в эксплуатацию подвергаться соответствующим испытаниям, включая испытания давлением.
6 Главные механизмы и все вспомогательные механизмы, необходимые для обеспечения движения и безопасности судна, должны иметь такую конструкцию, чтобы после их установки они работали как при положении судна на ровном киле, так и при крене на любой угол до 15° включительно на тот или иной борт при статических условиях и крене до 22,5° включительно на тот или иной борт при динамических условиях (бортовая качка), при одновременном динамическом дифференте (килевая качка) 7,5° на нос или на корму. Администрация может допускать отклонения от этих значений, принимая во внимание тип, размеры и условия эксплуатации судна.
7 Должны быть приняты меры для облегчения чистки, осмотра и технического обслуживания главных и вспомогательных механизмов, включая котлы и сосуды под давлением.
8 Особое внимание должно уделяться конструкции, изготовлению и монтажу систем главных механизмов, с тем чтобы любой вид их вибрации не вызывал чрезмерных напряжений в этих механизмах при нормальных условиях эксплуатации.
9 Неметаллические компенсационные соединения в системах трубопроводов, которые прорезают борт судна и, как место прохода, так и неметаллическое компенсационное соединение, если они расположены ниже самой высокой грузовой ватерлинии, подлежат проверке в ходе освидетельствований, предписанных в правиле 1/10(a), и замене, при необходимости, или заменяются через промежутки времени, рекомендованные заводом-изготовителем.
10 Инструкции по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту и чертежи судовых механизмов и оборудования, необходимые для безопасной эксплуатации судна, должны быть выполнены на языке, понимаемом теми лицами командного и рядового состава, от которых, согласно их обязанностям, требуется понимание такой информации.
11 Расположение и устройство вентиляционных трубок расходных и отстойных топливных танков и танков смазочных масел должно быть таким, чтобы в случае их поломки это не приводило к затоплению танков дождевой или морской водой на палубе. На каждом новом судне должны иметься два расходных топливных танка для каждого вида топлива, используемого для главного двигателя и важнейших систем, или эквивалентные меры и устройства, обеспечивающие по крайней мере 8 часов работы главного двигателя при максимальной эксплуатационной нагрузке и обычной нагрузке электрогенератора в море. Данный пункт применяется только к судам, построенным 1 июля 1998 г. и после этой даты.
41Правило
Основной источник электроэнергии и системы освещения
1.1 Должен быть предусмотрен основной источник электроэнергии, имеющий мощность, достаточную для питания
всех устройств и систем, упомянутых в правиле
II-1/40.1.1.
Этот основной источник электроэнергии должен состоять
по меньшей мере из двух генераторных агрегатов.
1.2Мощность этих генераторных агрегатов должна быть такой, чтобы при остановке одного из них она было
обеспечено питание устройств и систем, необходимых для обеспечения нормальных эксплуатационных условий
движения и безопасности судна. Должен быть обеспечен также минимум комфортабельных условий обитаемости,
включающий по меньшей мере соответствующие устройства и системы для приготовления пищи и отопления,
обеспечения работы бытовых холодильников и искусственной вентиляции, а также снабжения водой для санитарных
нужд и пресной водой.
1.3Устройство основного судового источника электроэнергии должно быть таким, чтобы работа устройств и систем,
упомянутых в правилеII-1/40.1.1,
могла поддерживаться не зависимо от частоты и направления вращения главных
механизмов или валопровода.
1.4Кроме того, генераторные агрегаты должны быть такими, чтобы в случае выхода из строя любого одного
генератора или его первичного источника энергии оставшиеся генераторные агрегаты могли обеспечить работу
электрических устройств и систем, необходимых для пуска главных механизмов при нахождении судна в нерабочем
состоянии. В целях пуска при нерабочем состоянии судна может применяться аварийный источник электроэнергии,
если его мощность в отдельности или совместно с мощностью любого другого источника электроэнергии является
достаточной для обеспечения одновременной работы устройств и систем, питание которых требуется правилами
421.1Должен быть предусмотрен автономный аварийный источник электроэнергии.
1.2Аварийный источник электроэнергии и связанное с ним трансформаторное оборудование, если оно имеется, а
также переходный аварийный источник энергии, аварийный распределительный щит и щит аварийного освещения
должны расположены выше самой верхней непрерывной палубы и быть легко доступными с открытой палубы. Они
не должны размещаться в нос от таранной переборки.
1.3Расположение аварийного источника электроэнергии и связанного с ним трансформаторного оборудования, если
оно имеется, а также переходного аварийного источника энергии, аварийного распределительного щита и щитов
аварийного электрического освещения по отношению к основному источнику электроэнергии и связанному с ним
трансформаторному оборудованию, если оно имеется, а также главному распределительному щиту должно быть
таким, чтобы Администрация была убеждена, что пожар или другая авария в помещениях, в которых находятся
основной источник электроэнергии, связанное с ним трансформаторное оборудование, если оно имеется, и главный
распределительный щит, или в любом машинном помещении категории А не помешают подаче, регулированию и
распределению аварийной электроэнергии. Помещение, в котором находятся аварийный источник электроэнергии,
связанное с
ним трансформаторное оборудование, если оно имеется, а также переходный аварийный источник
электроэнергии и аварийный распределительный щит, не должно насколько это практически возможно граничить с
машинными помещениями категории А или помещениями, в которых находятся основной источник электроэнергии,
связанное с ним трансформаторное оборудование, если оно имеется, или главный распределительный щит.
1.4В исключительных случаях аварийный генератор может быть использован на короткие промежутки времени для
питания неаварийных цепей при условии принятия соответствующих мер, гарантирующих при всех обстоятельствах
независимую работу в аварийном режиме.
2Мощность аварийного источника электроэнергии должна быть достаточной для питания всех устройств и систем,
необходимых для обеспечения безопасности в аварийных условиях, с учетом возможности одновременной работы
некоторых из этих устройств и систем. Учитывая силу пускового тока и переходный характер некоторых видов
нагрузки, аварийный источник электроэнергии должен обеспечивать одновременное питание в течение периодов
времени, указанных ниже, по меньшей мере следующих устройств и систем, если их работа зависит от источника
электроэнергии:
2.1в течение
ч
-
аварийное освещение:
.1каждого места сбора и посадки и за бортом согласно требованиям правил
III/11.4
и
15.8;
.2коридоров, трапов и выходов, обеспечивающих доступ к местам сбора и посадки, согласно требованиям
правила
III/11.5;1
.3всех коридоров, трапов и выходов из служебных и жилых помещений, а также кабин пассажирских лифтов;
.4машинных помещений и главных электрических станций, включая их посты управления;
.5всех постов управления, центральных постов управления механизмами,
а также каждого главного и аварийного распределительного щита;
.6мест хранения снаряжения пожарных;
.7рулевого привода; и
.8пожарного насоса, насоса спринклерной системы и аварийного осушительного насоса, упомянутых в пункте
2.4,а также мест, с которых осуществляется пуск их двигателей;
2.2
в течение
36ч:
.1сигнально-отличительные и прочие огни, требуемые действующими Международными правилами
предупреждения столкновений судов в море;
43Настоящая глава имеет целью установить наиболее полные практически возможные требования к противопожарной защите, обнаружению и тушению пожара на судах.
2 В основе правил настоящей главы лежат следующие основные принципы, изложенные в этих правилах с учетом типа судов и потенциальной пожароопасности:
.1 разделение судна на главные вертикальные зоны конструктивными элементами с тепловой изоляцией и без нее;
.2 отделение жилых помещений от других помещений судна конструктивными элементами с тепловой изоляцией и без нее;
.3 ограничение применения горючих материалов;
.4 обнаружение любого пожара в зоне его возникновения;
.5 ограничение распространения и тушение любого пожара в местах его возникновения;
.6 защита путей эвакуации и доступов для борьбы с пожаром;
.7 готовность средств пожаротушения к быстрому применению;
.8 сведение к минимуму возможности воспламенения паров воспламеняющихся грузов.
45"Перекрытия класса "А"" есть перекрытия, образуемые переборками и палубами, которые отвечают следующим требованиям:
.1 должны быть изготовлены из стали или другого равноценного материала;
.2 должны иметь соответствующие элементы жесткости;
.3 их конструкция должна обеспечивать предотвращение прохождения дыма и пламени в течение одночасового стандартного испытания на огнестойкость;
.4 должны быть изолированы одобренными негорючими материалами так, чтобы средняя температура на стороне, противоположной огневому воздействию, не повышалась более чем на 139°С по сравнению с первоначальной и чтобы ни в одной точке, включая соединения, температура не повышалась более чем на 180°С по сравнению с первоначальной в течение указанного ниже времени:
класс "А-60" - 60 минут,
класс "А-30" - 30 минут,
класс "А-15" - 15 минут,
класс "А-0" - 0 минут.
.5 Администрация может потребовать испытания прототипа переборки или палубы, чтобы убедиться, что они отвечают указанным выше требованиям в отношении огнестойкости и повышения температуры*(2).
4 "Перекрытия класса "В" есть перекрытия, образуемые переборками, палубами, подволоками или зашивками, которые отвечают следующим требованиям:
.1 их конструкция должна обеспечивать предотвращение прохождения через них пламени в течение получасового стандартного испытания на огнестойкость;
.2 должны иметь такую изоляцию, чтобы средняя температура на стороне, противоположной огневому воздействию, не повышалась более чем на 139°С по сравнению с первоначальной и чтобы ни в одной точке, включая соединения, температура не повышалась более чем на 225°С по сравнению с температурой в течение указанного ниже времени:
класс "В-15" - 15 мин,
класс "В-0" - 0 мин.
.3 должны быть изготовлены из одобренных негорючих материалов; и все материалы, используемые для изготовления и установки перекрытий, должны быть негорючими, за исключением облицовки, применение которой может быть разрешено при условии, что она отвечает другим требованиям настоящей главы;
.4 Администрация может потребовать испытания прототипа перекрытия, чтобы убедиться, что оно отвечает указанным выше требованиям в отношении огнестойкости и повышения температуры*(2).
5 "Перекрытия класса "С"" есть перекрытия, изготовленные из одобренных негорючих материалов. Они могут не отвечать требованиям в отношении прохождения дыма и пламени, а также ограничениям в отношении повышения температуры. Разрешается применение горючей облицовки при условии, что она отвечает другим требованиям настоящей главы.
46 За исключением грузовых помещений, почтовых отделений, багажных отделений и холодильных кладовых служебных помещений, все зашивки, обрешетник, предотвращающие тягу заделки подволоки и изоляция должны быть из негорючих материалов. Частичные переборки или палубы, применяемые для разделения помещения, по практическим или эстетическим соображениям также должны быть из негорючих материалов.
2 Не требуется, чтобы антиконденсатные материалы и клеи, применяемые в сочетании с изоляцией холодных трубопроводов, а также изоляция арматуры этих трубопроводов, были негорючими, но их количество должно быть сведено к практически возможному минимуму, а их открытые поверхности должны обладать сопротивлением распространению пламени, отвечающим требованиям Администрации.
3 Следующие поверхности должны иметь характеристики медленного распространения пламени*(3):
.1 открытые поверхности коридоров, выгородок трапов и переборок, а также зашивок переборок и подволоков во всех жилых и служебных помещениях и постах управления;
.2 скрытые или недоступные места в жилых и служебных помещениях и постах управления.
4 Общий объем горючих обшивок, лепок, декораций и облицовок в любом жилом или служебном помещении не должен превышать объема, равного объему облицовки толщиной 2,5 мм по всей площади переборок и подволоков. На судах, оборудованных автоматической спринклерной системой, отвечающей положениям правила II-2/12, в упомянутый выше объем может входить некоторое количество горючего материала, используемого для сборки перекрытий класса "С".
5 Облицовка, применяемая для отделки поверхностей и зашивок, на которые распространяются требования пункта 3, должна обладать теплотворной способностью поверхности не выше 45 МДж/м2 с учетом толщины применяемой облицовки.
6 Мебель в выгородках трапов должна быть ограничена местами для сидения. Она должна быть закреплена, ограничена шестью местами на каждой палубе в каждой выгородке трапа, должна иметь ограниченную пожароопасность и не должна загромождать пассажирам путь эвакуации. Администрация может разрешить дополнительные сидячие места в главном вестибюле в пределах выгородки трапа, если они закреплены, изготовлены из негорючих материалов и не загромождают пассажирам путь эвакуации. Мебель не разрешается устанавливать в коридорах для пассажиров и команды, образующих пути эвакуации в районах кают. В дополнение к вышесказанному могут быть разрешены кладовые из негорючих материалов для хранения оборудования безопасности, требуемого правилами.
7 Краски, лаки и прочие отделочные материалы, применяемые на открытых поверхностях внутри помещений, не должны выделять чрезмерное количество дыма и токсичных продуктов.
8 Первичные палубные покрытия, если они применяются в жилых и служебных помещениях и постах управления, должны быть из одобренного материала, который не является воспламеняющимся или представляющим опасность в отношении выделения токсичных или взрывоопасных веществ при повышенных температурах*(8).
47С соблюдением положений пункта 4 корпус, надстройка, конструктивные переборки, палубы и рубки должны быть изготовлены из стали или другого равноценного материала.
2 Изоляция изготовленных из алюминиевого сплава деталей перекрытий класса "А" или "В", за исключением конструкций, которые, по мнению Администрации, не являются несущими, должна быть такой, чтобы в любой момент применимого огневого воздействия при стандартном испытании на огнестойкость температура основы конструкции не повышалась более чем на 200°С по сравнению с температурой окружающей среды.
3 Особое внимание должно быть уделено изоляции изготовленных из алюминиевого сплава деталей колонн, пиллерсов и других конструктивных элементов, служащих опорой мест расположения и спуска спасательных шлюпок и плотов, мест посадки в них и перекрытий классов "А" или "В", для обеспечения того, чтобы:
.1 такие элементы, служащие опорой мест расположения и спуска спасательных шлюпок и плотов, мест посадки в них и перекрытий класса "А", отвечали требованию в отношении предела повышения температуры, указанному в пункте 2, по истечении одного часа; и
.2 такие элементы, служащие опорой перекрытий класса "В", отвечали требованию в отношении предела повышения температуры, указанному в пункте 2, по истечении получаса.
4 Верхние перекрытия и шахты машинных помещений категории А должны быть изготовлены из стали с соответствующей изоляцией, а отверстия в них, если они имеются, должны быть расположены и защищены таким образом, чтобы предотвращать распространение пожара.
5 В районе жилых и служебных помещений должен быть принят один из следующих способов защиты:
.1 Способ IС - выполнение всех внутренних разделительных переборок в виде негорючих перекрытий класса "В" или "С", как правило, без установки в жилых и служебных помещениях автоматической спринклерной системы пожаротушения и сигнализации обнаружения пожара, но с соблюдением требований правила II-2/52.1; или
.2 Способ IIС - установка автоматической спринклерной системы пожаротушения и сигнализации обнаружения пожара, требуемой правилом II-2/52.2 для обнаружения и тушения пожара, во всех помещениях, в которых можно ожидать возникновения пожара, как правило, без ограничения типа внутренних разделительных переборок: или
.3 Способ IIIС - установка стационарной системы сигнализации обнаружения пожара, требуемой правилом II-2/52.3, во всех помещениях, в которых можно ожидать возникновения пожара, как правило, без ограничения типа внутренних разделительных переборок, за исключением того, что площадь любого жилого помещения или помещений, ограниченных перекрытиями класса "А" или "В", ни в коем случае не должна превышать 50 м2. Администрация может рассмотреть вопрос об увеличении этой площади для общественных помещений.
6 Требования относительно использования негорючих материалов для изготовления и изоляции переборок, ограничивающих машинные помещения, посты управления, служебные помещения и т.д., а также относительно защиты выгородок трапов и коридоров являются общими для всех трех способов, изложенных в пункте 5.
511 Пункт 2.7 применяется ко всем судам. В отношении судов, построенных до 1 июля 1986 года, пункт 2.7 должен применяться не позднее 1 июля 1991 года.
2 Если специально не предусмотрено иное или если Администрация, учитывая конкретные рейсы, постоянно совершаемые судном, не сочтет, что необходимы другие требования, все предписываемые настоящей частью спасательные средства должны:
.1 быть изготовлены надлежащим образом и из надлежащих материалов;
.2 не приходить в негодность при хранении их при температуре воздуха от -30 до +65°С;
.3 если предполагается, что во время их использования возможно попадание их в морскую воду, работать при температуре морской воды от -1 до +30°С;
.4 быть, где это применимо, стойкими к гниению, коррозии и не подвержены чрезмерному воздействию морской воды, нефти или грибков;
.5 если они открыты воздействию солнечных лучей, не терять при этом своих качеств;
.6 быть хорошо видимого цвета всюду, где это будет способствовать их обнаружению;
.7 быть снабжены световозвращающим материалов в тех местах, где это будет способствовать их обнаружению, а также в соответствии с рекомендациями Организации*(10);
.8 если они предназначены для использования на волнении, удовлетворительно работать в таких условиях.
3 Администрация должна установить срок службы спасательных средств, подверженных потере с течением времени своих качеств. Такие спасательные средства должны иметь маркировку, указывающую их возраст или дату, когда они должны быть заменены.