П. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do

1. A program for the construction of new types of spaceship is to be carried out this year.

Программа по строительству новых видов космических кораблей должна быть выполнена в этом году.

2. A change in the direction of motion requires a force just as a change of speed does.

Изменение направления движения, как и изменение скорости, требует силы.

3. We have to build special solar stations to convert solar energy into electrical one.

Мы должны построить специальные солнечные станции, чтобы превращать солнечную энергию в электрическую.

4. Mathematics is of great importance for engineers.

Математика очень важна для инженеров.

5. A stone in motion has an ability to do work.

Камень в движении способен выполнять работу.

III. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is necessary to obtain accurate data on the possibility of living and working in space.

Необходимо получить точные данные о возможности жизни и работы в космосе.

2. Scientists had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.

Ученым пришлось найти новые методы исследования, потому что старые были неудовлетворительными.

3. Chemists have long believed that chemical reactions are of an electric nature.

Химики долго верили, что химические реакции имеют электрическую природу.

IV. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на функции инфинитива в предложении.

1. The main problem of the computers is to solve complex problems quickly. – функция именной части составного именного сказуемого

Главная задача компьютеров – быстро решать сложные задачи.

2. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. – функция определения

Особое внимание уделяется научным открытиям, которые на практике применяются в промышленности и сельском хозяйстве.

3. To produce changes in physical state a considerable amount of thermal energy must be supplied to metal. To produce – функция обстоятельства, be supplied – функция части составного глагольного сказуемого

Металл должен получить большое количество тепловой энергии, чтобы изменилось его физическое состояние.

4. The aim of any research is to enlarge the possibilities which are offered by modern science. – функция именной части составного именного сказуемого

Цель любого научного исследования – расширить возможности, предлагаемые современной наукой.

5. To carry on scientific investigations was not so easy about three hundred years ago. – функция подлежащего

Около трехсот лет назад нелегко было проводить научные исследования.

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и переведите 2,3,4 абзацы.

THE SUN

Солнце

1. The diameter of the Sun is about 1,391,000 km. It is thousands of times larger than the earth. The Sun represents a mass of condensed gases and vapours. The temperature of the Sun is about 6000°C on the surface and nobody knows what it is in the interior. Most of the radiant energy is dissipated into space and only its minutest part reaches the earth.

Диаметр Солнца – около 1,391,000 километров. Это в тысячи раз больше, чем у Земли. Солнце представляет собой массу конденсированных газов и паров. Температура Солнца около 6000°C на поверхности, и никто не знает, какова она внутри. Большая часть излучаемой энергии рассеивается в космос, и незначительная часть достигает Земли.

2. The radiation reaching the earth from the sun does a great many things besides lightning and warming the earth and its atmosphere. The Sun is the original source of all the energy stored in fuels. We do know that light radiation is made use of by plants and under certain conditions the buried plants are gradually converted into coal.

Излучение Солнца, достигая Земли, кроме того, что освещает и согревает землю и её атмосферу, делает многое. Солнце является первоначальным источником всей энергии, хранимой в топливе. Мы знаем, что излучение используется растениями, и при определенных обстоятельствах погибшие растения превращаются постепенно в каменный уголь.

3. The burning of coal is a simple chemical reaction - the oxidation of coal. The heat is one result of this chemical action. So the plant converted the energy of radiation received from the sun into chemical energy. This energy remained as potential chemical energy through the ages until the coal united with oxygen and this chemical potential energy was transformed again into heat.

Сжигание угля – это простая химическая реакция – окисление угля. Результатом этой химической реакции является тепло. Таким образом, растение превращало полученное с солнца излучение в химическую энергию. Эта энергия оставалась потенциальной химической энергией веками, пока уголь соединялся с кислородом, и его химическая потенциальная энергия переходила обратно в тепло.

4. The sunlight represents both the direct and indirect sources of energy. Solar energy converters equipped with large mirrors have already been used. The development of high-temperature solar energy installations makes it possible to produce steam at exactly the same temperatures end pressures as those obtained with ordinary boilers.

Солнечный свет представляет собой и прямые, и непрямые источники энергии. Уже используются преобразователи солнечной энергии, оборудованные большими зеркалами. Усовершенствование установок для высокотемпературной солнечной энергии делает возможным производить пар при точно таких же температурах и давлении, как и обычные котлы.

5. The high concentration of sunlight achieved with an installation of this type enables it to produce hot water and steam in quantities measured of kilograms an hour. Thus the sun energy converter can help solving many industrial problems in districts lacking fuel. It is able to supply fuelness energy, enough to meet all their power requirements.

Высокая концентрация солнечного света, полученная установкой такого типа, дает возможность получать горячую воду и пар в количествах, измеряемых килограммами в час. Таким образом, преобразователь солнечной энергии помогает решать многие промышленные проблемы в районах с недостатком топлива. Он может снабдить их достаточным количеством топливной энергии.

Наши рекомендации