Но зачем тебе, Арджуна, знать обо всем этом подробно? Просто пойми, что с помощью одного Своего частичного проявления Я пронизываю и храню всю эту вселенную.

Бхаванувада

«Зачем тебе знать об этом подробно? Пойми только суть: Я с помощью Свего частичного проявления – Антарьями-пуруши, хранителя материального мира – поддерживаю всю эту вселенную. Я – основа вселенной, обеспечивающая ее всем необходимым. Как Верховный Господь, Я возглавляю вселенную и, как Высший ее повелитель, управляю ею. Поскольку Я вездесущ, Я пронизываю ее всю и, как творец, являюсь ее началом».

Осознав с помощью дарованного Господом чистого разума, что Бхагаван Шри Кришна является основой всего материального творения, человек должен сосредоточиться на служении Ему одному и вкусить блаженства Его мадхурьи (сладостной природы). Таков смысл Десятой главы.

Так заканчивается Бхаванувада Сарартхи-Варшини Тики Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к Десятой главе «Шримад Бхагавад-гиты», дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «В предыдущей главе описывалось чистое криша-бхакти. Однако, размышляя над содержащимися в ней наставлениями, человек мог прийти к выводу, что Кришне можно служить, поклоняясь полубогам. Чтобы рассеять подобное заблуждение, Кришна объяснил в Десятой главе, что полубоги, включая Брахму и Шиву, – это только Его вибхути. ‘Я – начало всего сущего. Сам Я нерожден, безначален и являюсь Верховным Повелителем. Когда человек, глубоко поразмыслив, осознаёт Мою вибхути-таттву, он беспрепятственно может заниматься ананья бхакти. Я пронизываю вселенную с помощью Моей частичной экспансии, Параматмы, и с Ее же помощью проявляю все эти совершенства. Постигнув Мою вибхути-таттву, преданные постигают и бхагават-таттву и с чистой преданностью поклоняются Мне в образе Шри Кришны’. В Десятой главе, в ее восьмом, девятом, десятом и одиннадцатом стихах, описано шуддха-бхакти и даруемые им плоды. Только поклонение Шри Кришне – источнику всех вибхути – дарует дживе прему, являющуюся ее вечной дхармой. Такова суть этой главы».

Так заканчивается Сарартха-Варшини Пракашика-Вритти Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджи к Десятой главе «Шримад Бхагавад-гиты».

Глава одиннадцатая

Вишварупа-даршана-йога

Видение вселенского образа

Текст 1

арджуна увача

мад-ануграхайа парамам гухйам адхйатма-самджнитам

йат твайоктам вачас тена мохо 'йам вигато мама

арджуна увача – Арджуна сказал; вачах – слова; парамам – о высшем; гухйам – сокровенном знании; адхйатма-самджнитам – касающемся Твоих совершенств; йат – которые; уктам – были произнесены; твайа – Тобой; мат-ануграхайа – из милости ко мне; тена – этими словами; айам – это; мохах – заблуждение; мама – мое; вигатах – было развеяно.

Арджуна сказал: Теперь, когда я узнал величайшую тайну о Твоих совершенствах, поведанную Тобой из сострадания ко мне, мои заблуждения развеялись.

Бхаванувада

В Одиннадцатой главе Арджуна, узрев вишварупу (вселенский облик) Верховного Господа, преисполняется страха и в великом смятении начинает возносить Ему молитвы. После этого Господь Шри Хари благословляет Арджуну и вновь предстает перед ним в Своем вечном двуруком образе.

В конце предыдущей главы Шри Кришна сказал: «Я пронизываю и поддерживаю всю эту вселенную с помощью лишь одной Своей амши (части)». Так Арджуна, услышав о совершенствах его дорогого друга – изначальной личности и вместилища всех вибхути, – погрузился в волны величайшего блаженства. Он рад был узнать от Господа, какими тот обладает совершенствами. Преисполнившись желания увидеть их, Арджуна произносит эту и следующие две шлоки.

Когда Арджуна внял словам Верховного Господа, источника всех вибхути, его неведение (моха) об айшварье Шри Кришны развеялось.

Пракашика-вритти

В предыдущей главе Арджуна услышал от Верховного Господа необычайно сокровенные наставления, касающиеся атма-таттвы, и теперь его заблуждения до некоторой степени развеялись. Он понял, что Шри Кришна – это Сам Бхагаван, вместилище пара-таттвы. С помощью Своей амши, или частичного проявления – Параматмы – Он входит и пронизывает всю вселенную и проявляет бесчисленные совершенства. Но, будучи источником всех совершенств, Он остается в стороне от них и неизменно пребывает в Своем двуруком образе Шьямасундары. Арджуна с радостью внимает словам Господа и хочет теперь осознать полученную гьяну (то есть, обрести вигьяну). Поэтому он говорит: «Рожденное из невежества мое сомнение по поводу зависимой или независимой природы Твоих вибхути теперь развеялось». В более глубоком смысле, эти слова означают, что теперь Арджуна хочет увидеть вселенский образ Кришны, Его вишварупу.

Текст 2

бхавапйайау хи бхутанам шрутау вистарашо майа

тваттах камал-патракша махатмйам апи чавйайам

камала-патра-акша – о лотосоокий Господь; хи – поистине; шрутау – было услышано; майа – мной; тваттах – от Тебя; вистарашах – подробно; бхава-апйайау – о начале и уничтожении; бхктанам – живых существ; ча – и; апи – также; авйайам – о Твоей бессмертной; махатмйам – славе.

О лотосоокий Господь, я во всех подробностях узнал от Тебя о появлении и уничтожении живых существ, а также о Твоем безграничном величии.

Бхаванувада

В средних шести главах «Бхагавад-гиты» объясняется, что причиной всего сущего – в том числе, процессов творения и уничтожения – является Верховный Господь. В шестом тексте Седьмой главы Он говорит: «Я один – причина сотворения и разрушения вселенной». Шри Бхагаван неизменен и вечен (авьяя). Это значит, что, хотя Господь проявляет сотворенный мир, Сам Он остается свободным от любых изменений и привязанностей. Подтверждением тому служат такие тексты «Гиты», как 9.4 – «Я пронизываю всю эту вселенную» – и 9.9 – «Никакая деятельность не может поработить Меня».

Текст 3

эвам этад йатхаттха твам атманам парамешвара

драштум иччхами те рупам аишварам пурушоттама

парамешвара – о Верховный Владыка; эвам – я принимаю; этат – это; йатха – как; твам – Ты; аттха – сказал; атманам – Сам (о Своих совершенствах); иччхами – я желаю; драштум – увидеть; рупам – образ; пуруша-уттама – о Верховная Личность; аишварам – (вместилище всех) совершенств.

О Парамешвара, я считаю истиной все, что Ты поведал о Себе. Теперь, о Пурушоттама, я желаю узреть этот огромный образ, исполненный Твоего могущества (айшварьи).

Бхаванувада

Атманам твам йатхаттха. «Ты сказал, что пронизываешь этот мир с помощью одной Своей амши (Бг. 10.42). Это действительно так. Я ничуть не сомневаюсь. И все же, ради полного удовлетворения, я хочу увидеть Твою айшварью. Я хочу собственными глазами узреть эту амшу – Твой образ ишвары, который Ты принимаешь, войдя в материальный мир».

Пракашика-вритти

Желая увидеть исполненный айшварьи образ Господа, Арджуна говорит: «О Парамешвара, я узнал о Твоих удивительных и безграничных вибхути, и я не сомневаюсь, что Ты их источник. Но теперь я горю желанием воочию увидеть Твою айшварью. Ты – Антарьями, пребывающий в сердце каждого (сарва антарьями). Поэтому Тебе известно о моем желании и Ты в силах его исполнить».

Кто-то может усомниться: если Арджуна является вечным другом Кришны – мадхурья-майя виграхи, или олицетворения сладостной природы, – почему он хочет видеть вишварупу, исполненную айшварьи Бхагавана? Ответ таков: подобно тому как человек, любящий сладости, иногда тоже хочет острого или кислого (например, листьев нима или солений), Арджуна, который всегда вкушает мадхурью Шри Кришны, почувствовал желание увидеть Его вселенский образ, демонстрирующий айшварью Господа.

Тут есть и другой смысл. Хотя Арджуна не сомневается в могуществе и абсолютном превосходстве Шри Кришны, он все же хочет видеть Его айшварью просто ради своего удовлетворения.

Текст 4

манйасе йади тач чхакйам майа драштум ити прабхо

йогешвара тато ме твам даршайатманам авйайам

прабхо – о господин; йади – если; твам манйасе – Ты полагаешь; ити – что; тат – это; шакйам – возможно; драштум – быть увиденным; майа – мной; татах – тогда; йога-ишвара – о повелитель всей мистической силы; даршайа – яви мне; авйайам – Свое неизменное; атманам – «Я».

О Владыка! Если Ты считаешь возможным, чтобы я узрел Твою нетленную айшварью, тогда, о Йогешвара, прошу, яви мне этот образ.

Бхаванувада

Арджуна говорит: «Хотя я не способен видеть этот Твой образ, мне все же удастся его узреть под влиянием Твоей мистической силы, ибо Ты – Йогешвара, Высший Мистик».

Пракашика-вритти

В предыдущем стихе Арджуна выразил желание увидеть айшварью Шри Бхагавана. Здесь же он ждет от Господа одобрения. «О Прабху, о повелитель всего сущего, о Йогешвара! Я поведал Тебе о своем сокровенном желании. Самому мне никак его не исполнить, но, если Ты решил пролить на меня милость, тогда будь добр, яви мне Свою вишварупу».

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «Джива является бесконечно малой частицей сознания (ану-чайтаньей) и потму не может сполна постичь деяния Верховного Господа, обладающего высшим безграничным сознанием (вибху-чайтаньи). [Арджуна говорит:] ‘Я – джива, и даже если по Твоей милости я обрету способность (адхикару) постичь и увидеть Твою сварупа-таттву – вселенский образ, – мне не удастся полностью осознать Твою айшварью. Она выше любых представлений дживы. Но Ты – Йогешвара и мой Господин. Поэтому прошу, яви мне Свою йога-айшварью, нетленную и исполненную сознания’».

Текст 5

шри-бхагаван увача

пашйа ма партха рупани шаташо‘тха сахасрашах

нан-видхани дивйани нана-варнакритини ча

шри-бхагаван увача – всесовершенный Господь сказал; партха – о сын Притхи; пашйа – узри же; шаташах – сотни; атха – и; сахасрашах – тысячи; ме – Моих; рупани – обликов; (которые) нана-видхам – разнообразны; дивйани – божественны; ча – и; (имеют) нана-варна –множество цветов; акритини – форм.

Верховный Господь сказал: Узри же, о Партха, сотни и тысячи Моих божественных образов, имеющих самые разные черты и цвета.

Бхаванувада

«Сначала Я явлю ему (Арджуне) образ первого пуруши (Каранодакашайи), являющегося Моей амшей и пребывающего как Антарьями внутри материального мира. В Пуруша-сукте говорится, что у Него тысячи голов, глаз и ног. Потом я дам ему возможность постичь Мою свамшу – Мою собственную экспансию в ее проявлении калы, всепожирающего времени. Это будет весьма кстати». Думая таким образом, Господь говорит Арджуне: «Будь внимателен», – и тем самым направляет внимание Арджуны на Себя. Используя слова пашйа и рупани, Господь говорит: «В одной Моей сварупе пребывают тысячи образов (бесчисленные вибхути). Смотри же на них».

Пракашика-вритти

Понимая намерение Арджуны, Верховный Господь призывает его сосредточить внимание. Он делает это, чтобы явить Арджуне Свой образ Антарьями, пребывающего внутри материального мира. Как описано в Пуруша-сукте, у этого образа тысячи голов, глаз и тел. Он является свамша-рупой Бхагавана (проявлением Его собственной экспансии). Кроме того, Господь призывает Арджуну быть внимательным, чтобы показать ему Свои бесчисленные вибхути, пребывающие лишь в одной Его амше. Иными словами, прося Арджуну сосредоточиться, Господь благословляет его и наделяет способностью увидеть этот образ. Кришна обращается к Арджуне по имени Партха и тем самым указывает на Свои отношения с ним.

Текст 6

пашйадитйан васун рудран ашвинау марутас татха

бахунй адришта-пурвани пашйашчарйани бхарата

бхарата – о потомок Бхараты; пашйа – смотри; адитйан – на Адитьев; васун – Васу; рудран – Рудр; ашвинау – Ашвини; татха – и; марутах – Марутов; пашйа – смотри; бахуни – на множество; ашчарйани – поразительных (образов); адришта-пурвани – которые ты не видел прежде.

О Бхарата, узри двенадцать Адитьев, восемь Васу, двух Ашвини-кумаров, сорок девять Марутов и множество других дивных и изумительных образов, невиданных тобой прежде.

Бхаванувада

То, что здесь Господь обращается к Арджуне по имени «Бхарата», имеет особый смысл. Арджуна родился в династии святого царя Бхараты – необычайно благочестивого, чистого преданного. Потому и сам Арджуна очень религиозен и безраздельно предан Господу (он – экантика бхакта). Это делает его достойным увидеть образ Бхагавана, который прежде никто не видел.

Текст 7

ихаика-стхам джагат критснам пашйадйа са-чарачарам

мама дехе гудакеша йач чанйад драштум иччаси

гудакеша – о тот, кто победил сон; адйа – сейчас; пашйа – узри; мама дехе – в Моем теле; критснам – всю; джагат – вселенную; са-чарачарам – вместе со всеми движущимися и неподвижными существами; иха – здесь; эка-стхам – в одном месте; ча – и; йат – что бы; анйат – еще; иччхаси – ты ни пожелал; драштум – увидеть.

Итак, о Гудакеша, узри вселенную со всеми ее движущимися и неподвижными обитателями, собравшимися вместе в Моем теле. Что бы ты ни пожелал увидеть, все есть в этом вселенском образе.

Бхавануада

«Вся эта вселенная, которую ты не смог бы обозреть и за тысячи лет странствий, покоится лишь в одной части Моего тела». Желая объяснить это, Господь произносит данный стих. «Причина твоей победы и твоего поражения – что бы ни выпало на твою долю – все пребывает в Моем теле, прибежище вселенной».

Пракашика-вритти

Верховный Господь снова говорит: «В этом Моем вселенском образе ты увидишь весь мир со всеми его движущимися и неподвижными обитателями. Его невозможно увидеть, прилагая лишь тяжкие усилия, даже если делать это миллионы лет. Увидеть его можно только по Моей милости. В этой вишварупе ты увидишь и Меня, и весь мир и свою победу или поражение в битве на Курукшетре. Более того, ты сможешь увидеть в ней все, что пожелаешь». В этом стихе использовано слово гудакеша. Гудака означает «сон» или «невежество», а иша – «повелитель». Таким образом Господь дает Арджуне понять, что он должен смотреть на этот образ с великим вниманием. Тогда все его сомнения по поводу исхода битвы развеятся, и он сможет понять, что любое событие во вселенной предрешено Шри Кришной. Ни Арджуне, ни кому бы то ни было еще не дано изменить замысел Господа.

Текст 8

на ту мам шакйасе драштум аненаива сва-чакшуша

дивйам дадами те чакшух пашйа ме йогам аишварам

ту – но; эва – несомненно; на шакйасе – ты не способен; драштум – видеть; мам – Меня; анена – с помощью этих; сва-чакшуша – твоих глаз; дадами – Я даю; те – тебе; дивйам – божественное; чакшух – зрение; пашйа – и теперь взирай; ме – на Мое; йогам – мистическое; аишварам – совершенство.

Но ты не способен увидеть Меня своим нынешним взором, поэтому Я наделяю тебя божественным видением, которое позволит тебе узреть Мою йога-айшварью.

Бхаванувада

Верховный Господь говорит: «Не думай, Арджуна, что образ, который ты хочешь увидеть, иллюзорен и соткан из майи; он обладает природой сач-чид-ананды. Моя сварупа, вмещающая все сотворенные миры, недоступна восприятию материальных органов чувств». Давая Арджуне понять это, Господь произносит данный стих. Он говорит: «Ты не сможешь увидеть Меня – средоточие энергии чит – с помощью материальных глаз. Поэтому Я дарю тебе божественное видение, которое позволит тебе узреть Меня». Цель этих слов состоит лишь в том, чтобы изумить Арджуну, считающего себя простым смертным. На самом же деле Арджуна принадлежит к числу ближайших спутников Бхагавана и только внешне похож на обычного человека. Его зрение не материально: оно обладает совсем иной природой, нежели у обычных людей. Арджуна непосредственно воспринимает мадхурью Шри Кришны и, обладая таким восприятием, он не сможет увидеть Его амшу – вселенский образ. Поэтому ему нужно обрести божественное видение. Каков же смысл подобного рассуждения? Говорится, что необычайно счастливый ананья бхакта пьет своими глазами сладчайший нектар – маха-мадхурью игр Шри Кришны, которые подобны деяниям обычного человека – и потому не видит айшварью Его божественных деяний. Это сравнимо с тем, как человек, наслаждаясь вкусом мишри (кристаллизованного сахара), теряет интерес к вкусу гура (необработанного сахара). Вот почему в ответ на просьбу Арджуны Верховный Господь, желая дать ему возможность увидеть божественную айшварью, наделяет его сверхъестественным зрением, дивья-чакшу, которое позволит ему ощутить этот особый вкус любовных взаимоотношений с Богом. У того, что Кришна наделил Арджуну божественным видением, есть и другая причина. Она станет ясной в конце главы.

Пракашика-вритти

Арджуна является нитья-сиддха парикарой, вечно совершенным спутником Шри Кришны. Глазами, полными премы, он неизменно в блаженстве созерцает вечно сладостный образ Кришны. Но, поскольку Арджуна захотел увидеть вселенский образ Господа, Господь дровал ему дивья-чакшух. Духовное зрение выше грубого материального зрения. Однако даже оно не идет ни в какое сравнение с тем полным чистой любви видением, которым обладает Арджуна. Вишварупу Шри Бхагавананевозможно увидеть материальными глазами. Для этого нужно божественное видение, которое обретают по милости Господа. Что же касается Его мадхурьи, то она недоступна ни материальному зрению, ни божественному.

Шрила Баладева Видьябхушана поясняет это в своем комментарии: «Шри Кришна наделил Арджуну божественным видением, необходимым для созерцания Его вишварупы, но Он не стал наделять его соответствующим божественным умом. Если бы Он это сделал, то Арджуна мог бы серьезно заинтересоваться вишварупой и развить к ней вкус, однако, увидев вселенский образ Господа, он потерял к нему интерес. Это видно из слов Арджуны, произнесенных им после того, как он увидел поразившую его вишварупу. Арджуна стал молить Шри Кришну вновь явить Его естественный исполненный сач-чид-ананды двурукий облик». Подобное чувство описано и в «Шримад-Бхагаватам» (10.7.34-37):

Наши рекомендации