Тулку Ургьен Ринпоче. Так, как есть. Том 1. Москва, Открытый Мир, 2010.
Издан на английском языке в трёх томах под названием «Light of Wisdom», Rangjung Yeshe Publications. На русском языке издан пока только первый из этих томов: «Свет Мудрости». Том 1. Уддияна.
Лонгчен Рабджам. Практика Дзогчен. Перевод Тулку Тондруба. NY, Snow Lion Publications, 1995.
5. «Многие так называемые учения появляются в мире из-завлияний демонических сил, чтобы сбить нас с пути. Эти демонические силы — проявления нашей негативной кармы и эмоций. Они проявляются в виде нездоровых обликов, звуков, учений и ощущений, и некоторые могут считать их внешними духами. Однако если мы будем держаться правильного пути, не отвлекаясь на них, мы сможем избавиться от их влияния, так же как Будда превзошёл соблазны, преследовавшие его прямо перед просветлением» (Тулку Тондруб).
6. Тулку Ургьен Ринпоче. Предисловие к 4 тому «Light of Wisdom» (Свет мудрости). Vol.4. Rangjung Yeshe Publications.
Тулку Ургьен Ринпоче. Так, как есть. Том 1. Москва, Открытый Мир, 2010.
8. Здесь Тулку Ургьен Ринпоче играет со словамизагчейизагмещкоторые иногда переводятся как «материальное и несубстанциональное», иногда — «обусловленное и необусловленное». Обычно это переводят в сутрах как «загрязненное и незагрязненное».
9. Согласно устным наставлениямТулкуУргьена Ринпоче слова «самовоз-никающие и самоосвобождающиеся» (рангшар рангдрол) означают, что мысли возникают из природы явлений и растворяются в этой природе сами, как волны, поднимающиеся и успокаивающиеся в водоёме.
10. В Бирюзовом Разделе цикла Вима Ньингтик вначале мастер Манджушримитра упоминается как Манджушрипати.
11. В Бирюзовом Разделе цикла Вима Ньингтик говорится, что Вималамитра также был известен под именем Джемаламудра, что переводится как Обширная Печать.
В сноске древнего текста говорится: «также известный под именем Дхармапала».
Повествование продолжается событиями, которые происходили с Вималамитрой, когда он принёс учения в Тибет.
14. Одна мера дрэй равна примерно одному килограмму.
Из книги «Нарисованное радугой». Перевод Б. Гребенщикова.
16. Эпитет Сокровищницы Высшей Колесницы (theg mchog mdzod), первой из семи Сокровищниц.
17. Сокровищница Естественного Состояния (gnas lugs mdzod). Издана на русском языке. Москва, Ганга, 2011.
18. Сокровищница Устных Наставлений (man ngag mdzod). Издана на русском языке. Москва, Ганга, 2012.
19. Сокровищница Философских Систем (grub «tha mdzod).
20. Всеисполняющая Сокровищница (yid bzhin mdzod).
21. Сокровищница Слов и Смысла (tshig don mdzod). Издана на русском языке в 2 книгах: «Тайны Дзогчена». Киев, Ника, 2005 и «Смерти Вопреки». Киев, Ника, 2003; Москва, Открытый Мир, 2009.
22. Сокровищница Дхармадхату (chos dbyings mdzod). Издана на русском языке. Москва, Открытый Мир, 2009.
23. Отсечение —практика Чод, которую основала Мачик Лабдрон, а Усмирение (zhi byed) — традиция Падампа Сангье.
Драгоценная Сокровищница Дхармадхату» считается гимном реализации Лонгчена Рабджама и важнейшим текстом Великого Совершенства, написанным тибетскими мастерами Дзогчен. Дважды издан на русском языке.
Три символа учений Дзогчен относятся к трём исконным репрезентациям просветлённого тела, речи и ума: статуе Ваджрасаттвы, самозву-чащей тантре и ваджре природы явлений.
26. Комментарий Джамгона Конгтрула на учение Падмасамбхавы из терма Ламрим Еше Нъингпо. Издано на английском языке в Light of Wisdom, том 4. Rangjung Yeshe Publications, Boudhanath, 2001.
27. Четвёртое посвящение иногда переводится как «посвящение энергии осознавания», ригпей цал ванг.
Четыре тренировочных пути — это путь накопления, путь объединения, путь видения и путь усвоения, тогда как пятый, «беспрепятственный» путь, — их конечная цель. Ваджраподобное самадхи часто упоминается в сутрах в сочетании с двумя другими: самадхи отважного движения и самадхи волшебной иллюзии (Тулку Ургьен Ринпоче).
29. Самые тонкие загрязнения, которые трудно разрушить, устранить или покорить. Семь ваджрных качеств, разрушающих загрязнения, такие как «нерушимое» и т.д. указаны в Ваджра Видаране. Также было сказано, что такие качества как «твёрдое», «сущностное» и «лишённое пустотностей», упомянутые в Пиковом Тексте, являются наиболее подходящими в этом контексте (Джокьяб Ринпоче).
30. В этом месте, согласно Конгтрулу Ринпоче, слово «разрешаю» (la bzla) означает «превосхожу» (la «da wa). В соответствии с Кхьенце Ринпоче, это значит «определяю» (thagchodpa) (Джокьяб Ринпоче).
31. Это одиннадцать ваджрных тем, которые составляют структуру объяснения основы, пути и плода в Тайном разделе Дзогчен, Упадеша. Они подробно объяснены Лонгченом Рабджамом в текстахСокровищница Высшей Колесницы и Сокровищница Слов и Смысла. Последняя издана в книге «Тайны Дзогчен». Киев, Ника, 2005.
32. Слово «(плода)» добавлено из комментария Кхенпо Ринчен Намгьяла.