Во всех отношениях полубоги и великие мудрецы берут начало во Мне, хотя и не ведают истины о Моих чудесных явлениях в этом мире.

Бхаванувада

"Эту истину можно понять только по Моей милости, другого способа не существует". Объясняя это, Верховный Господь произносит данный стих. Мама-прабхfвам означает: "Даже полубоги не в силах понять сокровенную истину о Моём рождении у Деваки". Кто-то, возможно, скажет: "Полубоги не могут знать этой истины, потому что они поглощены удовлетворением чувств, но мудрецы (риши) наверняка должны её знать". На это Господь отвечает: "Нет, эта истина неведома даже мудрецам, ибо Я во всех отношениях являюсь их первоисточником. В материальном мире, например, сын не может знать всех подробностей о рождении своего отца, и точно так же мудрецы не знают истины о Моём божественном явлении в этом мире и Моих лилах". В "Бхагавад-гите" (10.14) говорится: "О Господь, ни полубогам, ни демонам, ни кому-либо ещё не под силу понять истину о Твоём появлении в этом мире". Таким образом, слово прабхава означает "Твоё рождение и явление в материальном мире". Нет нужды придумывать какие-то иные значения.

Пракашика-вритти

Милость Кришны можно обрести только с помощью бхакти. А без Его милости человек никогда не осознает истину о Бхагаване, даже если, полагаясь на свои силы, он испробует сотни разных способов. В "Шримад-Бхагаватам" (4.29.42-44) сказано:

праджfпати-патиx сfкшfд / бхагавfн гириiо мануx

дакшfдайаx праджfдхйакшf / наишnхикfx санакfдайаx

марbчир атрй-аyгирасау / пуластйаx пулахаx кратуx

бхhгур васишnха итй эте / мад-антf брахма-вfдинаx

адйfпи вfчас-патайас / тапо-видйf-самfдхибхиx

паiйанто ’пи на паiйанти / паiйантаv парамеiварам

"Хотя Брахма, Шива, четыре Кумара во главе с Санакой, Бхригу и знаменитые брахмавади,наподобие Васиштхи, жаждут получить даршан Парамешвары и ради этого прилагают усилия на пути тапасьи, гьяны и самадхи, им по сей день не удаётся достичь этой цели". Более того, в "Бхагаватам" (10.14.29) говорится:

атхfпи те дева падfмбуджа-двайа-

прасfда-леifнугhхbта эва хи

джfнfти таттваv бхагаван-махимно

на чfнйа эко ’пи чираv вичинван

"О Верховный Господь, Ты непостижим. Кто в трёх мирах способен понять, где, почему, когда и как Ты проводишь Свои игры? И всё же Ты являешь Себя в сердцах тех бхакт, кто обрёл хотя бы крупицу милости Твоих лотосных стоп. Так эти бхакты получают великое благословение, и только они могут понять истину о Твоей славной сач-чид-ананда-сварупе. Те же, кто практикует иные виды садханы, например, гьяну или вайрагью, даже после долгих усилий не смогут по-настоящему осознать Твоё величие".

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие объяснения: "Я – первоисточник полубогов и риши. Именно поэтому их собственные усилия не позволяют им понять Мою лила-прабхаву, истину о Моём явлении в этом мире в образе человека. Все, включая полубогов и великих мудрецов (махариши), пытаются постичь истину обо Мне с помощью своего разума. Но несмотря на их старания, материальный разум позволяет им осознать Меня лишь отчасти. Эта часть – нирвишеша-брахма, безличная ипостась, противоположная материальному миру. Она непроявлена, лишена разнообразия и не имеет качеств. Люди принимают эту безличную ипостась за высшую истину, парама-таттву, однако они заблуждаются. Это Я являюсь парама-таттвой и олицетворяю сач-чид-ананду, представляющую собой особое свойство Моей вечной сварупы. Я неизменно проявляю Себя с помощью Своей ачинтья-шакти (непостижимой энергии). Я всецело свободен от любой материальной скверны и обладаю духовными качествами. Частичная ипостась Моей сварупы, именуемая Ишварой или Параматмой, что пребывает внутри всех джив, проявляется в Моей внешней энергии (апара-шакти). А безличный Брахман – это одно из Моих неуловимых проявлений; он не обладает отличительными свойствами и потому противоположен Моей личностной ипостаси; он непостижим для обусловленных душ, сбитых с толку Моей апара-шакти. Таким образом, только два из Моих проявлений — Ишвара (Параматма) и Брахман — имеют, соответственно, прямое и косвенное отношение к сотворённому миру. Но иногда Я с помощью ачинтья-шакти являю в материальном мире Свою собственную сварупу. В это время упомянутые Мной полубоги и мудрецы, неспособные осознать своим разумом величие Моей ачинтья-шакти, принимают явление Моей вечной божественной сварупы (ишвара-таттвы) за обычное рождение в мире смертных. Причина этого в том, что они сбиты с толку влиянием майи. Думая, будто безличная брахма-бхава превосходит Мою личностную ипостась, они стремятся слиться с ней. Но что касается Моих преданных, то они хорошо знают, что Моя ачинтья-шакти неподвластна человеческому разуму, и потому они просто посвящают себя поклонению Мне. Глядя на них, Я проникаюсь к ним состраданием и наделяю их чистым разумом, который с лёгкостью позволяет им лицезреть Мою сварупу".

Текст 3

Yaae MaaMaJaMaNaaid& c veita l/aek-MaheìrMa( )

ASaMMaU!" Sa MaTYaeRzu SavRPaaPaE" Pa[MauCYaTae )) 3 ))

йо мfм аджам анfдиv ча / ветти лока-махеiварам

асаммelхаx са мартйешу / сарва-пfпаиx прамучйате

саx йаx – тот, кто; ветти – знает; мfм – Меня; аджам – как нерождённого; ча – и; анfдим – безначального; махf-biварам – великого владыку; лока – миров; асаммelхаx – неподвластен заблуждениям; мартйешу – среди смертных; прамучйате – он всецело избавляется; сарва-пfпаиx – от всех грехов.

Только тот из смертных, кто знает, что Я нерождён, безначален и являюсь Махешварой, Верховным Владыкой всех миров, свободен от заблуждений и любого греха.

Бхаванувада

Может возникнуть вопрос: "Знают ли полубоги и мудрецы о рождении Твоего тела, являющегося парабрахмой,неподвластным времени и пространству?" Касаясь груди указательным пальцем, Шри Кришна отвечает на вопрос этим стихом: "Только тот, кто знает, что Я нерождён, обладает истинным знанием". "Значит ли это, что только Ты являешься безначальной истиной, а великий праотец Брахма ею не является? Если Брахма тоже безначален, то он должен знать Тебя как Параматму, нерождённую и не имеющую истока". В ответ Верховный Господь говорит: йо мfм ветти… — "Только тот, кому ведомо, что Я безначален, нерождён и, в то же время, рождаюсь у Васудевы, по-настоящему знает истину, и его называют таттва-гья". Здесь слово мfм указывает на родившегося у Васудевы Шри Бхагавана. "Как Я уже говорил (в "Гите" 4.9), Моё рождение и поступки обладают божественной природой. Поскольку Я – Параматма, Я рождаюсь и остаюсь при этом нерождённым с помощью Своей ачинтья-шакти. Как Моё рождение, так и Моя способность оставаться нерождённым абсолютно истинны". В "Гите" (4.6) говорится: "Хотя Я нерождён, Я — вечный и неизменный — рождаюсь (в этом мире)". Уддхава тоже сказал:

кармftй анbхасйа бхаво ’бхавасйа те

дургfiрайо ’тхfри-бхайfт палfйанам

кfлfтмано йат прамадf-йутfiрамаx

свfтман-ратеx кхидйати дхbр видfм иха

"О Прабху! Свободный от желаний, Ты всё же совершаешь поступки. Нерождённый, Ты рождаешься, и хотя Ты – сама олицетворённая смерть, Ты в страхе бежишь от врага и прячешься в крепости Двараки. Неизменно удовлетворённый в Себе, Ты всё же наслаждаешься обществом шестнадцати тысяч женщин. От этих удивительных деяний разум даже великих мудрецов приходит в смятение" (Бхаг., 3.4.16).

В этой связи Шрила Рупа Госвами, автор "Шри Лагху Бхагаватамриты", написал: "Смятение, в котором оказывается разум великих мудрецов, на самом деле не является плодом их заблуждения. И всё же, лучше бы этого смятения не было. Иными словами, всё, что непостижимо даже для мудрецов, создано Моей ачинтья-шакти. Именно ачинтья-шакти придаёт Моей природе разнообразие и наполняет её противоположностями, которые и приводят мудрецов в смятение. В Своей Дамодара-лиле Я предстал ограниченным, ибо Мой живот оказался связан маленькой верёвкой от колокольчиков, и в то же время Я выглядел безграничным, поскольку Меня невозможно было связать множеством длинных верёвок мамы Яшоды. Это неподвластно рассудку. Точно так же непостижимо и то, что Я рождаюсь, будучи нерождённым".

Используя слово лока-махешвара, что означает "Верховный Владыка вселенной", Господь описывает Свою айшварью, которую необычайно трудно постичь. "О Арджуна, только те из людей, кто знает, что твой возничий является лока-махешварой, свободны от всех грехов (асаммelхfx) и потому не ведают препятствий на пути бхакти. А те, кто, считая Меня нерождённым, безначальным Верховным Владыкой, думает, что Я лишь изображаю Своё рождение, являются асаммудхами (сбитыми с толку) и не свободны от грехов".

Пракашика-вритти

Здесь говорится, что Верховный Господь нерождён (аджа). Во второй главе то же самое сказано и о дживах, хотя они являются вибхиннамшами, отделёнными частицами Бхагавана (см. также Бг., 15.7, мамаивfviо джbва-локе). Дживу называют анучит, наделённым сознанием бесконечно малым существом, а Бхагаван – это пурначит, обладающее сознанием абсолютное существо. Дживы подвластны майе Бхагавана, а Сам Он повелевает майей. Грубое тело обусловленных джив подвержено изменениям, а тело Кришны вечно и неизменно (сач-чид-ананда). Когда Кришна нисходит в материальный мир, Он предстаёт в Своей вечной сварупе и делает это с помощью энергии йогамайи. Он существовал до сотворения мира, существует сейчас и будет существовать в будущем. В Ведах есть мантры,которые подтверждают эту истину: ахам эвfсам эвfгре — "До сотворения мира, когда не было ничего, существовал лишь Я один" (Бхаг., 2.9.33); бхагавfн эка fседам — "Только Верховный Господь существовал до сотворения мира" (Бхаг., 3.5.23); анfдир fдир говиндаx — "Эта изначальная Личность – Господь Говинда и никто другой" (Брахма-самхита, 5.1); эко ха ваи нfрfйаtа fсbт — "Вначале существовал только Нараяна" (Маха Упанишад, 1).

В комментируемом стихе говорится, что, хотя Господь нерождён, Он силой Своей ачинтья-шакти в то же время вечно является сыном Васудевы и Деваки, Нанды и Яшоды. Его природу можно постичь только с помощью кевала-бхакти, и никакой другой садханы для этого не существует.

Шри Кришну нельзя считать обычным человеком. Но, если говорится, что Он – сын Деваки и Яшоды, как Он может быть нерождённым? Ответ даётся в таких писаниях, как "Шримад-Бхагаватам": "Рождение Шри Кришны отличается от рождения обычного ребёнка. Явившись в темнице, куда Камса заточил Васудеву и Деваки, Он предстал перед ними в образе юноши, держащего в четырёх руках раковину, диск, булаву и лотос (шанкху, чакру, гаду и падму). Его украшали всевозможные драгоценности, а на плечи ниспадали пряди чудных волос. И только потом по просьбе Васудевы и Деваки Он принял облик младенца". Что же касается рождения двурукого Кришны из лона Яшоды, то, хотя Он и не явил эту лилу открыто, в образе малыша Яшода-нанданы из Гокулы Он убил и одарил спасением таких ужасных демонов, как Путана и Шакатасура. Он явил вселенную внутри Своего детского рта и совершил много других удивительных деяний, на которые не способны обычные дети. Поэтому Шри Кришну называют Сваям Бхагаваном, Владыкой владык и изначальным источником всего сущего.

Тексты 4-5

buiÖjaRNaMaSaMMaaeh" +aMaa SaTYa& dMa" XaMa" )

Sau%& du"%& >avae_>aavae >aYa& ca>aYaMaev c )) 4 ))

Aih&Saa SaMaTaa TauiíSTaPaae daNa& YaXaae_YaXa" )

>aviNTa >aava >aUTaaNaa& Mata Wv Pa*QaiGvDaa" )) 5 ))

буддхир джufнам асаммохаx / кшамf сатйаv дамаx iамаx

сукхаv дуxкхаv бхаво ’бхfво / бхайаv чfбхайам эва ча

ахиvсf саматf тушnис / тапо дfнаv йаiо ’йаiаx

бхаванти бхfвf бхeтfнfv / матта эва пhтхаг-видхfx

буддхиx – способность понимать тонкий смысл; джufнам – способность различать материю и дух; асаммохаx – свобода от смятения; кшамf – терпение; сатйам – правдивость; дамаx – владение органами чувств; iамаx – владение умом; сукхам – счастье; дуxкхам – несчастье; бхаваx – рождение; абхfваx – смерть; бхайам – страх; ча абхайам – бесстрашие; ча – и; эва – несомненно; ахиvсf – ненасилие; саматf – одинаковая расположенность ко всем; тушnиx – удовлетворённость; тапаx – совершение предписанной шастрами аскезы; дfнам – милосердие; йаiаx – слава; айаiаx – бесславие; (все эти) пhтхак-видхfx – различные; бхfвfx – состояния бытия; бхавати – существуют; бхeтfнfм – среди живых существ; (и они) эва – только; маттаx – исходят из Меня.

Разум, знание, свобода от беспокойств, терпение, правдивость, владение чувствами и умом, счастье, несчастье, рождение, смерть, страх, бесстрашие, ненасилие, одинаковое отношение ко всем, удовлетворённость, аскетизм, милосердие, слава и бесславие — все разнообразные качества живых существ исходят из Меня одного.

Бхаванувада

"Знатоки писаний не способны осознать Мою таттву, опираясь лишь на силу своего разума. Разум исходит от Меня одного, и он порождён гуной благости, которая является частью Моей энергии майи. Сам по себе разум не может проникнуть в суть Моей таттвы, ибо она лежит за пределами влияния гун (гунатита)". Поэтому Господь говорит: "Есть три качества, способные помочь человеку косвенно обрести таттва-гьяну, знание обо Мне: это буддхи (способность понимать тонкий смысл), гьяна (способность различать одушевлённое от неодушевлённого) и асаммоха (свобода от беспокойств). Однако эти качества не являются прямой причиной знания. Ни одно из множества качеств, которыми люди когда-либо обладали, не возникает само по себе". Дальше Господь говорит: "Кшама (терпение), сатья (правдивость), дама (владение органами чувств) и шама (владение умом) имеют природу благости. Сукха тоже благостна, а духкха обладает природой невежества. Бхава и абхава (рождение и смерть) – это особые виды страдания, а страх рождён из невежества. Бесстрашие, порождённое знанием, имеет природу благости; однако, если оно рождается из гуны страсти, то его природа – раджас. Самата означает способность одинаково относиться к чужому счастью и горю, как к своему собственному. Самата и ахимса (ненасилие) обладают природой благости. Тушти (удовлетворённость) тоже имеет природу благости, если она свободна от иллюзии. В противном случае её природа – страсть. Если человек свободен от заблуждений и не считает себя исполнителем действий, его тапа (аскеза) и дана (милосердие) обладают природой благости. Если же человек подвержен влиянию иллюзий, то они имеют природу страсти. Таким же образом следует понимать природу славы (яша) и бесславия (аяша). Все эти качества порождены Моей майей, но, поскольку шакти (энергия) и шактиман (обладатель энергии) неотличны друг от друга, они, по сути, созданы Мной одним".

Пракашика-вритти

В этом стихе утверждается истина о том, что Бхагаван один является изначальной причиной и повелителем всего сущего. Всё одушевлённое и неодушевлённое связано с Ним через Его ачинтья-бхеда-абхеда-таттву.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "Даже самые искушённые знатоки шастр не в силах до конца постичь Мою таттву. Причина этого в том, что среди прочих свойств и состояний живого существа есть такие, как способность понимать тонкий смысл вещей и отличать одушевлённые предметы от неодушевлённых, свобода от беспокойств, терпение, правдивость, владение чувствами и умом, счастье, несчастье, рождение, смерть, ненасилие, одинаковое отношение ко всем, удовлетворённость, аскетизм, милосердие, слава и бесславие. Хотя Я нахожусь в стороне от этих свойств и состояний, Я – их изначальная причина. Постигая Мою ачинтья-бхеда-абхеда-таттву, человек познаёт всё сущее. Шакти и шактиман одновременно отличны друг от друга и едины между собой. Точно так же, хотя Я (шактиман) и порождённый Моей энергией вечно меняющийся материальный мир отличны один от другого, между нами существует вечное единство".

Текст 6

MahzRYa" Saá PaUveR cTvarae MaNavSTaQaa )

MaÙava MaaNaSaa JaaTaa Yaeza& l/aek- wMaa" Pa[Jaa" )) 6 ))

махаршайаx сапта пeрве / чатвfро манавас татхf

мад-бхfвf мfнасf джfтf / йешfv лока имfx праджfx

сапта – семь; махfhшайаx – великих мудрецов; татхf – а также; пeрве – прежде (них); чатвfраx – четыре Кумара во главе с Санакой; мад-бхfвfx – порождены Мной; манаваx – манвантара-аватары во главе со Сваямбхувой Ману; джfтfx – от которого произошли; имfx – все; праджfx – живые существа; локе – в этом мире.

Семь великих мудрецов, таких как Маричи, а прежде них четыре брахмариши во главе с Санакой и четырнадцать Ману вместе со Сваямбхувой — все порождены Мною в Моём образе Хираньягарбхи и проявились из Моего ума. Весь род людской, включая брахманов и кшатрий, состоит из их потомков и учеников.

Бхаванувада

Объяснив, что один лишь разум, знание и невозмутимость не позволят человеку постичь божественную таттва-гьяну, Верховный Господь продолжает здесь описывать недостаточность этих качеств. Иначе говоря, все они исходят только от Кришны. Потому Кришна и произносит этот стих, начиная со слова махаршайаx: "Семь махариши, включая Маричи, и прежде них четыре Кумара, а также четырнадцать Ману во главе со Сваямбхувой — все порождены Мной в образе Хираньягарбхи. Они проявились из Моего ума. Населяющие землю брахманы и кшатрии являются сыновьями, внуками, учениками и учениками учеников Маричи, Санаки и остальных".

Пракашика-вритти

Здесь Господь даёт краткое описание генеалогического древа обитателей созданной Им вселенной. Брахма, родившийся из энергии Маха-Вишну, Хираньягарбхи, стал во вселенной первым живым существом. Потом от Брахмы произошли четыре Кумара — Санака, Сананда, Санатана и Санат-кумар; после них на свет появились семь великих мудрецов — Бхригу, Маричи, Атри, Пуластья, Пулаха, Крату и Васиштха; далее родились четырнадцать Ману — Сваямбхува, Сварочиша, Уттама, Тамаса, Райвата, Чакшуша, Вайвасвата, Саварни, Дакшасаварни, Брахмасаварни, Дхармасаварни, Рудра-путра (Саварни), Рочья (Девасаварни) и Бхаутьяка (Индрасаварни). Все они произошли от Хираньягарбхи, наделённого энергией Кришны. Их потомки, то есть, цепь учеников и их преемников, в том числе брахманы, населили весь мир.

Текст 7

WTaa& iv>aUiTa& YaaeGa& c MaMa Yaae veita TatvTa" )

Saae_ivk-LPaeNa YaaeGaeNa YauJYaTae Naa}a Sa&XaYa" )) 7 ))

этfv вибхeтиv йогаv ча / мама йо ветти таттватаx

со ’викалпена йогена / йуджйате нfтра саviайаx

саx – тот; йаx – кто; ветти – знает; таттватаx – поистине; этfм – это; мама – Моё; вибхeтим – совершенство; ча – и; йогам – процесс бхакти-йоги; йуджйате – занимается этой йогой; авикалпена – неуклонно; йогена – с гьяна-йогой, знанием таттв Кришны; атра – в этом; на саviайаx – нет сомнений.

Тот, кто доподлинно знает о Моих совершенствах и следует путём бхакти-йоги, наделён незыблемой таттва-гьяной (глубоким знанием обо Мне). В этом нет сомнений.

Бхаванувада

"Достичь Меня можно только с помощью экантика-бхакти". В "Шримад-Бхагаватам" (11.14.21) говорится: бхактйfхам экайf грfхйаx — "Только Мои экантика-бхакты, которые по Моей милости обрели твёрдую божественную веру в Мои слова, постигают истину обо Мне". Поэтому Верховный Господь произносит и данный стих в "Гите". Те, кто знает истину об описанных прежде совершенствах Господа (Его вибхути) и следует путём бхакти-йоги, неизменно осознают, что это слова их Повелителя, Шри Кришны, и воспринимают их как Высшую Реальность. "Они обретают йогу, которая отличается твёрдым пониманием Моей таттвы". В этом не может быть сомнений.

Пракашика-вритти

На разных планетах обитает множество полубогов, отвечающих за поддержание вселенной. Из них Брахма, четыре Кумара, семь мудрецов и прародители человечества являются главными. Но все они произошли от Бхагавана Шри Кришны, поэтому Кришну считают предком всех предков. Так, осознавая айшварью Кришны, человек должен поклоняться Ему с твёрдой верой, без всяких сомнений. Не постигнув должным образом величие Шри Кришны, невозможно служить Ему в духе ананья-бхакти.

Текст 8

Ah& SavRSYa Pa[>avae Mata" Sav| Pa[vTaRTae )

wiTa MaTva >aJaNTae Maa& buDaa >aavSaMaiNvTaa" )) 8 ))

ахаv сарвасйа прабхаво / маттаx сарваv правартате

ити матвf бхаджанте мfv / будхf бхfва-саманвитfx

ахам – Я; прабхаваx – источник; сарвасйа – всего творения; сарвам – всё; правартате – исходит; маттаx – из Меня; будхfx – учёные; матвf – постигнув; ити – таким образом; бхfва-саманвитfx – исполненные духовного восторга; бхаджанте – поклоняются; мfм – Мне.

Я – источник материальных и духовных миров. Всё исходит из Меня. Мудрецы, хорошо усвоившие эту истину, с великой радостью (с бхавой в сердце) поклоняются Мне.

Бхаванувада

Описывая Свои вибхути (величественные совершенства), обладающие высочайшей айшварьей, Верховный Господь говорит: "Я – первоисточник, изначальная причина всего материального и духовного. Побуждаемые Моей антарьями-сварупой, обитатели вселенной занимаются всевозможной деятельностью, а вдохновлённые Моими аватарами, такими, как Нарада, они посвящают себя садхане, или практике бхакти, а также гьяне, тапасье, карме и прочему и устремляются каждый к своей садхье (цели)". Давая определение экантика-бхакти-йоге, Господь говорит: ити матвf —"Те, кто, утвердившись в таком божественном знании и обретя бхавы, подобные дасье или сакхье (настроению слуги или друга), занимается поклонением Мне, являются истинными пандитами, мудрецами, постигшими суть всех Вед".

Пракашика-вритти

Шри Кришна – источник и материальных, и духовных миров. Такую таттва-гьяну можно обрести только из наставлений и по милости таттва-вит-вайшнавов. Только с помощью такого духовного знания (таттва-гьяны) мысли садху могут сосредоточиться на посвящённом Кришне шуддха-бхакти. Чистую таттва-гьяну невозможно обрести, внимая наставлениям, которые основаны на выдуманных в наше время комментариях, лишённых бхакти, слушая заблудших псевдо-гуру, не знающих таттва-гьяну, или следуя наставлениям мнимых преданных. Это подтверждается в "Шримад-Бхагаватам" (4.7.50):

ахаv брахмf ча iарваi ча / джагатаx кfраtаv парам

fтмеiвара упадрашnf / свайаv-дhг авиiешаtаx

[Господь Вишну ответил:] "Брахма, Шива и Я суть высшие начала материального творения. Сам Я – Сверхдуша и самодостаточный свидетель. В определённом смысле, между нами нет разницы, ибо всё покоится во Мне".

В "Вараха Пуране" тоже сказано:

нfрfйаtаx паро девас / тасмfдж джfтаi чатурмукхаx

тасмfд рудро ’бхавад деваx / са ча сарва-джuатfv гатаx

"Шри Нараяна – это Верховный Господь, от которого родились Брахма, Шива и все остальные. Он всеведущ". Нараяна является вайбхава-виласой Кришны. Кроме того, в Ведах Кришна описан и как сын Деваки: брахмаtйо девакb-путрfx (Нараяна Упанишад, 4).

Текст 9

MaiÀtaa MaÓTaPa[a<aa baeDaYaNTa" ParSParMa( )

k-QaYaNTaê Maa& iNaTYa& TauZYaiNTa c rMaiNTa c )) 9 ))

мач-читтf мад-гата-прftf / бодхайантаx параспарам

катхайантаi ча мfv нитйаv / тушйанти ча раманти ча

мат-читтfx – те, кто думает обо Мне; мат-гата-прftfx – кто посвящает Мне каждый свой вздох; нитйам тушйанти – всегда удовлетворены; ча – и; раманти – черпают радость; (в) бодхайантаx – просвещении; параспарам – друг друга; ча – и; катхайантаx – беседах; мfм – обо Мне.

Те, кто поглощён мыслями обо Мне и от всего сердца посвятил служению Мне свою жизнь, получают огромное удовлетворение и радость, непрестанно раскрывая друг другу Мою таттву и воспевая Мою наму, рупу, гуну и лилу.

Бхаванувада

"Только ананья-бхакты по Моей милости достигают уровня буддхи-йоги, и описанная Мной таттва-гьяна, которую они при этом обретают и которая так трудна для понимания, становится им доступной. Слова мач-читта указывают на тех, чей ум пленён сладостью Моей намы, рупы, гуны и лилы. А мад-гата-прана – это те, кто не в силах жить без Меня, как невозможно жить без пищи (или воздуха). Слово бодхайантаx означает, что такие люди рассказывают друг другу о сварупе и таттве бхакти и тем самым с огромной любовью помогают друг другу духовно развиваться. Мам означает "Я – безбрежный океан сладчайшей рупы, гуны и лилы". Описывая и громко воспевая Мою гуну, рупу и прочее, они испытывают величайшее блаженство". Таким образом, шравана, киртана и смарана превосходят все остальные виды преданного служения. Занимаясь именно этими составляющими бхакти, ананья-бхакты обретают полное удовлетворение и блаженство. В этом заключена особая тайна. Иначе говоря, ананья-бхакты удовлетворены и на уровне садхана-даши, ибо непрерывно занимаются своей бхаджаной. А на уровне садхья-даши они, размышляя о совершенстве своего духовного бытия, в мыслях наслаждаются общением с Кришной. Приведённые выше утверждения Господа относятся только к рагануга-бхакти.

Пракашика-вритти

В этом стихе Шри Кришна описывает природу Своих ананья-бхакт и особенности их метода бхакти. Здесь слова мад-гата-прftfx означают "Мои преданные не могут жить без Меня, как рыба не может жить без воды". Если рыба в погоне за счастьем выпрыгнет из воды на сушу, она непременно погибнет. Точно так же души, которые отвернулись от Господа Шри Хари, ничем не лучше мёртвых, даже когда живут в материальных телах.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие объяснения: "Те, чей ум проникнут преданностью Мне, отличаются особыми свойствами. Посвятив Мне мысли и саму свою жизнь, они обмениваются бхавами и непрестанно прославляют Мои лилы и прочее. Так, практикуя шравану и киртану, они обретают блаженство бхакти. На уровне садхьи, когда в них уже пробудилась према, достижимая лишь на пути рага-марга, они вместе со Мной наслаждаются враджа-расой, наивысшим проявлением которой является настроение мадхурья-расы".

Текст 10

Taeza& SaTaTaYau¢-aNaa& >aJaTaa& Pa[qiTaPaUvRk-Ma( )

ddaiMa buiÖYaaeGa& Ta& YaeNa MaaMauPaYaaiNTa Tae )) 10 ))

тешfv сатата-йуктfнfv / бхаджатfv прbти-пeрвакам

дадfми буддхи-йогаv таv / йена мfм упайfнти те

тешfм – тех; бхаджатfм – кто поклоняется Мне; прbти-пeрвакам – с любовью; (и) сатата-йуктfнfм – кто стремится всегда быть связанным со Мной; дадfми – Я наделяю; там – этим; буддхи-йогам – божественным знанием; йена – с помощью которого; те – они; упайfнти – достигают; мfм – Меня.

Наши рекомендации