I. Молитва об испрошении будд и бодхисаттв о помощи (x 3)
ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའཿ
ЧХОК ЧУ НА ЖУК ПЭЙ САНГЪЕ ДАНГ ДЖАНГЧХУП СЭМПА
О будды и бодхисаттвы, пребывающие в десяти направлениях,
ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པཿ མཁྱེན་པ་དང་ལྡན་པཿ
ТХУКДЖЕ ДАНГ ДЭНПА КХЭНПА ДАНГ ДЭНПА
Облечённые состраданием, мудростью, видением истины,
བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པཿ འགྲོ་བའི་སྐྱབས་སུ་གྱུར་པ་རྣམསཿ
ЦЭВА ДАНГ ДЭНПА ДРОВЭЙ КЬЯБСУ ГЬЮРПА НАМ
Любящей добротой, вы — Прибежище живых существ!
ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་བྱོན་ཅིགཿ
ТХУКДЖЕЙ ВАНГГИ НЭ ДИР ДЖЁН ЧИК
Силой Вашего сострадания явитесь в это место!
དངོས་སུ་འབྱོར་པ་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་ཅིགཿ
НГЁ СУ ДЖОРПА ДАНГ ЙИ КЬИ ТРЮЛПЭЙ ЧХЁПА ЖЕ ЧИК
Примите эти подношения, реальные и воображаемые!
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཀཁྱེད་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེསཿ རྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེཿ
ТХУКДЖЕ ЧЕН КХЬЕНАМ ЛА КХЬЕНПЭЙ ЙЕШЕ
ЦЭВЭЙ ТХУКДЖЕ
О сострадательные, овладевшие в невероятной степени различающей мудростью, состраданием
མཛད་པའི་ཕྲིན་ལསཿ སྐྱབ་པའི་ནུས་མཐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བ་ལགས་པསཿ
ДЗЭПЭЙ ТХРИНЛЭ КЬЯБПЭЙ НЮ ТХУ САМГЬИ МИ КХЬЯППА НГАВА ЛАКПЭ
и умелой активностью
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་[ ] ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནིཿ
ТХУКДЖЕ ЧЭН КХЬЕНАМ КЬИ [ ] ЖЕДЖАВА ДИ НИ
Сострадающие, этот человек по имени
[ ]
འཇིགས་རྟེན་འདི་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ནི་འགྲོཿ འཇིགས་རྟེན་འདི་ནི་བོརཿ
ДЖИКТЭН ДИ НЭ ПХАРЁЛ ТУ НИ ДРО ДЖИКТЭН ДИ НИ БОР
Уходит из этого мира в другой, покидает этот мир,
སྐྱས་ཆེན་པོ་ནི་འདེགསཿ གྲོགས་ནི་མེདཿ སྡུག་བསྔལ་ནི་ཆེཿ
КЬЕ ЧХЭНПО НИ ДЭК ДРОК НИ МЭ
ДУКНГЭЛ НИ ЧХЕ
Находится на пороге смерти, без друзей, в великом страдании,
སྐྱབས་ནི་མེདཿ མགོན་ནི་མེདཿ དཔུང་གཉན་ནི་མེདཿ
КЬЯБ НИ МЭ ГЁН НИ МЭ ПУНГ НЬЯН НИ МЭ
Без прибежища, без защиты, без родственников и близких,
ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནུབཿ འགྲོ་བ་གཞན་དུ་ནི་འགྲོཿ
ЦХЭ ДИЙ НАНГВА НУП ДРОВА ЖЕН ДУ НИ ДРО
Восприятия этой жизни угасают, этот человек отправляется в иную область,
མུན་ནག་འཐུག་པོ་ནི་འཇུགཿ གཡང་ས་ཆེན་པོར་ནི་ལྟུངཿ
МЮН НАК ТХУКПО НИ ДЖУК ЯНГ СА ЧХЭНПОР НИ ТУНГ
Вступает в густую тьму, падает в великую бездну,
ནགས་ཁྲོད་འཐུག་པོར་ནི་འཇུགཿ ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ནི་དེདཿ
НАК ТХРЁ ТХУК ПОР НИ ДЖУК ЛЭ КЬИ ВАНГГИ НИ ДЭ
Входит в непроходимый лес, сила кармы влечёт этого человека.
དགོན་པ་ཆེན་པོར་ནི་འགྲོཿ རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོས་ནི་ཁྱེརཿ
ГЁНПА ЧХЭНПОР НИ ДРО ГЬЯ ЦХО ЧХЭНПЁ НИ КХЬЕР
Попадает в безбрежную пустыню, погружается в огромный океан.
ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་བདསཿ ས་ཚུགས་མེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོཿ
ЛЭКЬИ ЛУНГГИ ДЭ СА ЦХУК МЭПЭЙ ЧХОК СУ НИ ДРО
Ветер кармы несёт его /её, нигде этот человек не может остановиться и отдохнуть.
གཡུལ་ངོ་ཆེན་པོར་ནི་འཇུགཿ གདོན་ཆེན་པོས་ནི་ཟིནཿ
ЮЛ НГО ЧХЭНПО ДЖУК ДЁН ЧХЭНПЁ НИ ЗИН
Человек этот брошен в сердце великой битвы, схвачен демоном.
གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལ་ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲགཿ
ЩИН ДЖЕЙ ПХО НЬЯ ЛА НИ ДЖИК ЩИНГ ТРАК
Посланцы Господина смерти ужасают его.
ལས་ཀྱི་སྲིད་པ་ན་ཡང་སྲིད་པ་ལ་ནི་འཇུགཿ དབང་ནི་མེདཿ
ЛЭКЬИ СИПА НА ЯНГ СИПА ЛА НИ ДЖУК ВАНГ НИ МЭ
Без помощи этот человек бредёт от одного существования к другому,
གཅིག་པུར་གྲོགས་མེད་པར་འགྲོ་དགོས་པའི་དུས་ལ་བབ་ནཿ
ЧИК ПУР ДРОК МЭ ПАР ДРО ГЁ ПЭЙ ДЮ ЛА БАП НА
Одинок он и не имеет друзей, пришло время ему уйти.
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་[ ] སྐྱབས་མེད་པ་འདི་ལ་སྐྱབས་མཛོད་ཅིགཿ
ТХУКДЖЕ ЧЕН КЬЕ НАМ КЬИ [ ] КЬЯП МЭ ПА ДИ ЛА КЬЯП ДЗЁ ЧИК
О сострадательные, даруйте Прибежище
[ ], не имеющему / не имеющей защиты!
མགོན་མཛོད་ཅིགཿ དཔུང་གཉེན་མཛོད་ཅིགཿ
ГЁН ДЗЁ ЧИК ПУНГ НЬЕН ДЗЁ ЧИК
Защитите этого человека! Будьте ему помощниками!
བར་དོའི་མུན་ནག་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབས་ཤིགཿ
БАРДЁЙ МЮН НАК ЧХЭНПО ЛЭ КЬЯП ЩИК
Спасите этого человека от великой, безбрежной тьму промежуточного состояния!
ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་ཆེན་པོ་ལས་ཟློག་ཅིགཿ
ЛЭКЬИ ЛУНГ МАР ЧХЭНПО ЛЭ ЛОК ЧИК
Укройте этого человека от яростного ветра кармы!
གཤིན་རྗེའི་འཇིགས་སྐྲག་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབ་ཅིགཿ
ЩИН ДЖЕЙ ДЖИК ТРАК ЧХЭНПО ЛЭ КЬОП ЧИК
Спасите от ужасов Господина смерти!
བར་དོའི་འཕྲང་རིང་ཆེན་པོ་ལས་སྒྲོལ་ཅིགཿ
БАРДЁЙ ТХРАНГ РИНГ ЧХЭНПО ЛЭ ДРЁЛ ЧИК
Избавьте его от долгих и опасных испытаний промежуточного состояния!
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུང་ཞིགཿ
ТХУКДЖЕ ЧЕН КХЬЕ НАМ ТХУКДЖЕ МА ЧХУНГ ЖИК
О милостивые, не сдерживайте вашего сострадания!
ར་མདའ་མཛོད་ཅིགཿ ངན་སོང་གསུམ་དུ་མ་བཏང་ཞིགཿ
РА МЭ ДЗЁ ЧИК НГЭН СОНГ СУМ ДУ МА ТАНГ ЖИК
Помогите этому человеку! Не дайте ему упасть в три низших рождения!
སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་བར་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་མྱུར་དུ་ཕྱུངས་ཤིགཿ
НГЁНГЬИ ДАМ ЧА МА ЙЕЛВАР ТХУКДЖЕЙ ЩУК НЮР ДУ ЧХУНГ ЩИК
Не пренебрегайте своими древними клятвами, даруйте этому человеку силу вашего сострадания!
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་[ ] འདི་ལ་
САНГЪЕ ДАНГ ДЖАНГЧХУП СЭМПА НАМ КЬИ [ ] ДИ ЛА
О будды и бодхисаттвы, не сдерживайте вашего могущества
ཐུགས་རྗེ་ཐབས་དང་ནུས་པ་མེ་ཆུང་ཞིགཿ ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ཤིགཿ
ТХУКДЖЕ ТХАП ДАНГ НЮ ПА МЭ ЧХУНГ ЖИК ТХУКДЖЕ ЗУНГ ЩИК
И сострадания, помогая [ ]! Окутайте этого человека вашим состраданием!
སེམས་ཅན་ལས་ངན་པའི་དབང་དུ་མ་བཏང་ཞིགཿ
СЭМЧЕН ЛЭ НГЭНПЭЙ ВАНГ ДУ МА ТАНГ ЖИК
Не оставьте этого человека под действием его дурной кармы!
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བར་དོའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱབ་ཏུ་གསོལཿ
КЁНЧХОК СУМ ГЬИ БАРДЁЙ ДУКНГЭЛ ЛЭ КЬЯП ТУ СЁЛ
Вы, Три редких и высших Драгоценности! Молю вас, спасите этого человека от страданий промежуточного состояния!
ཞེས་མོས་གུས་དྲག་པོའི་སྒོ་ནས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོཿ
Начитывайте три раза с большим рвением сами и вместе с другими.
དེ་ནས་བར་དོ་ཐོས་གྲོལ་དངཿ བར་དོ་འཕྲང་སྒྲོལ་མ་དངཿ
После этого начитывайте «Освобождение в промежуточном состоянии посредством слушания», а также
འཇིགས་སྐྱོབ་མའི་སྨོན་ལམ་རྣམས་བཏབ་པར་བྱའོཿ
Молитву об избавлении из ущелья промежуточного состояния и Молитву, защищающую от страха.
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ར་མདར་སྦྲན་པའི་སྨོན་ལམཿ
Пусть эта молитва об испрошении помощи будд и бодхисаттв
འཁོར་བ་མ་སྟོང་ཀྱི་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོཿ ས་མ་ཡཿ
Не прекратится, пока все живые существа не избавятся от страданий сансары! САМАЙЯ
ཞེས་ཨོཾ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་དེཿ
Составил Кхенпо Оргьен Пэма Джуннэ [Падмасамбхава]
མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟིན་རིས་སུ་བྲིས་ནས་གཏེར་དུ་སྦསཿ
Заучила, записала и спрятала текст-сокровище [Йеше] Цогьял.
སླར་ཀརྨ་གླིང་པས་སྒམ་པོ་དཔལ་གྱི་རི་བོ་ནས་གདན་དྲངས་པའོཿ
Октрыл этот текст Карма Лингпа на Горé Гампомы.
༁̐༔ བར་དོ་དྲུག་གི་རྩེ་ཚིགས་བཞུགས་སོཿ