Оставление привязанности к самобытию
བདག་ཇི་ལྟར་འདུག་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་ངང༌།
།འཛིན་དང་བཅས་ལ་གྲོལ་བ་མེད།
ДАК ДЖИТАР ДУК КЬЯНГ ЧХЁКЬИ НГАНГ
ДЗИН ДАНГ ЧЕ ЛА ДРЁЛВА МЭ
Однако насколько бы я ни продвинулся в Дхарме,
Пока есть цепляние за «я», нет свободы.
[Объясняя подробнее:]
།དེ་ཡང་ཞིབ་ཏུ་བཤད་ཙ་ན།
།ཡོད་པར་འཛིན་ལ་ཐར་པ་མེད།
།མེད་པར་འཛིན་ལ་མཐོ་རིས་མེད།
།གཉིས་ཀར་འཛིན་པ་མི་ཤེས་པས།
།གཉིས་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །
ДЭ ЯНГ ЖИП ТУ ЩЕ ЦА НА
ЯНГПАР ДЗИН ЛА ТХАРПА МЭ
МЭПАР ДЗИН ЛА ТХОРИ МЭ
НИКАР ДЗИНПА МИ ЩЕ ПЭ
НИМЭ КЬИ НГАНГ ЛА ГАНГ ГАР ЖОК
Если цепляешься за существование, нет освобождения;
Если цепляешься за несуществование, нет высших перерождений;
Если цепляешься и за то, и за другое, ты попросту невежественен,
Так что старайся, как можешь, пребывать в недвойственности!
ཆོས་ཀུན་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན།
།ཕྱྭ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ།
།འབྱུང་བཞིའི་བྱེད་མཁན་མ་ཚོལ་བར།
།སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །
ЧХЁКЮН СЭМКЬИ ЧХЁЮЛ ЙИН
ЧХА ДАНГ ВАНГЧХУК ЛА СОКПА
ДЖУНГ ЖИЙ ДЖЕ КХЭН МА ЦХЁЛВАР
СЭМНИ КЬИ НГАНГ ЛА ГАНГ ГАР ЖОК
Все вещи и явления — это сфера ума:
Так что без поисков творца четырех элементов,
Таких как простая случайность или всемогущий бог,
Постарайся, как можешь, покоиться в сокровенной природе ума!
སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་དང༌།
།རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡི།
།གནས་ལུགས་བརྗོད་པར་མི་ཤེས་ཀྱིས།
།བརྗོད་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །
НАНГВА ГЬЮМЭЙ РАНГ ЖИН ДАНГ
ТЭНЧИНГ ДРЭЛПАР ДЖУНГВА ЙИ
НЭ ЛУК ДЖЁПАР МИ ЩЕ КЬИ
ДЖЁ ДРАЛ ГЬИ НГАНГ ЛА ГАНГ ГАР ЖОК
Природа видимостей подобна волшебной иллюзии,
А возникают они в силу взаимозависимости:
Таким всё является, что не выразить словами,
И посему приложи все усилия, чтобы пребывать в невыразимом состоянии!
[Посвящение заслуг]
ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་བཤད་པ་ཡི།
།དགེ་བ་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཀྱིས།
།འགྲོ་བ་བདུན་པོ་མ་ལུས་པ།
།སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
ЖЭНПА ЖИ ДРАЛ ЩЕПА ЙИ
ГЭВА ДИ ЙИ СЁНАМ КЬИ
ДРОВА ДЮНПО МАЛЮ ПА
САНГЪЕ СА ЛА ГЁПАР ЩОК
Заслугой от этой добродетели –
Разъяснения «Расставания с четырьмя привязанностями» –
Пусть все семь классов живых существ
Будут приведены к совершенной земле состояния будды!
ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་ངག་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ས་སྐྱའི་དགོན་པར་སྦྱར་བ་ཆོས་རྗེ་ས་
པཎ་གྱི་མཆན་སྦྱར་མ་བཅས་རྫོགས་སོ།། །།
Эти наставления по «Расставанию с четырьмя привязанностями» были сочинены в достославном монастыре Сакья йогином Дракпа Гьялценом.
Пер. с тиб. Rigpa Translations, 2011. Пер. с англ. Дост. Лобсанга Тенпы. Транскрипция Чойджи Мэнзанга.
МОЛЕБЕН ДЛЯ ПОРОЖДЕНИЯ ОТРЕШЁННОСТИ
Пабонгка Ринпоче
Кхен Ринпоче Геше Лобсанг Тхарчин
Из «Трёх основ Пути» Всеведающего Дже Цонкапы
НАМ ДАК НГЭ ДЖУНГ МЭ ПАР СИ ЦХО ЙИ
ДЭ ДРЭ ДЁН НЕР ЖИВЭЙ ТХАП МЭ ЛА
СИ ЛА КАМ ПА ЙИ КЬЯНГ ЛЮ ЧЕН НАМ
КЮН НЭ ЧХИНГ ЧХИР ТХОК МАР НГЭ ДЖУНГ ЦХЭЛ
Без отрешённости невозможно положить конец
Желанию плодов удовольствия в этом океане жизни.
Живые существа находятся в оковах их страстного желания жизни,
Поэтому в первую очередь ищи отрешённости.
Слова Дракпы Гьялцена
ЦХЭ ДИ ЛА ЖИН НА ЧХЁ ПА МИН
КХОРВА ЛА ЖЭН НА НГЭ ДЖУНГ МИН
Человек, любящий эту жизнь, не может быть практиком.
В сознании, привязанном к циклическому существованию, нет отрешённости.
Из «Освобождения в наших руках» несравненного Пабонгки Ринпоче
ЦХАМ ЧЕ ЙА ТХЭМ ЙИ ГЭ ДРИ
МИ ДАНГ МИ ТХРЭ ГОМ ЧЕН ЯНГ
ЧХЭ ДИЙ ГОМ ЧХЭН ЗАНГ ЛО ДЁ
Они удаляются в уединение, прикрепляют к двери особый знак,
Не видят ни души, эти мастера созерцания,
Которые надеются, что в этой жизни их назовут великими практиками.
НАМ ТОК МИ ДРЭН ГУ ДРЭН ДИ
ЧИ ДЖЕ НАМ ЛА ДИ ЛОП ПЭ
ГЭ ДЖОР ЧИ ДЖЭ ЛО ЛОР ЧХОР
ТХАМЧХЭ ЛОПЭЙ ТА ПЭ КХЭР
ДЭ НА ЦХЭ ДИЙ НАМ ТОК ЛА
ДУНГ РЭ ДЭП ГЁ КЬЕВУ КЮН
ДИ ЛА ДУНГ РЭ МА ТХЭП НА
КХЭ ЦХЮН ТЁН ГОМ ТХАМ ЧЕ КЬИ
НГЭН СОНГ СУМ ГЬИ ГО МИ КХЭК
Так они наполняют свои умы надеждами и планами,
Мыслями, которые проникают во всё, что они делают,
Поэтому их духовная практика оказывается бесплодной,
Похищенной разбойниками.
Поэтому возьми копьё и бей им по любой мысли
О благах этой жизни, и помни:
Если хотя бы одно копьё промахнётся мимо цели,
То будь ты даже мудрецом, святым, учёным-богословом, практиком —
Ты не закроешь врата трёх низших рождений.
Из «Письма другу» прославленного Нагарждуны
ЗУК ТЭН КХЭНПО НЕ ДАНГ МА НЕ ДАНГ
ДЭ ДАНГ МИ ДЭ НЕН ДАНГ МИ НЕН ДАНГ
ТЁ МЭ ЧЕ ГЬИ ЗУК ТЭН ЧХЁ ГЬЯПО
ДАГГИ ЙИ ЮЛ МИН ПАР ГО НЁМ ДЗЁ
О вы, защитники житейской мудрости! Обрести или потерять, чувствовать себя хорошо
Или плохо, быть известным или нет, иметь добрую славу
Или нет — таковы восемь мирских мыслей.
Отбрось их, не позволяй им проникнуть в твой ум.
Слова Лингрепы
КХОР ВА НАМ ТОК ГИ ДРОНГ КХЬЕР НА
ДЖИК ТЭН ЧХЁ ГЬЕ КЬИ РО ЛАНГ ГЬЮ
В городе повседневных забот, в нашем круговращении жизни,
Снуют бодрствующие трупы восьми мирских мыслей.
ДУР ТХРЁ ДЖИК СУ РУНГ ВА ЖИК ДЭ НА ДА
ЛАМА РО НЁМ ЩИК ДЗЭ НА ДЭ РУ ДЗЁ
Именно здесь находится самое ужасное кладбище из всех кладбищ.
Именно здесь ламы должны читать всенощные молитвы об умерших.
Слова Будды
КХИМ ПЭЙ КХЬЕВО ТХАМ ЧЕ КЮН
СЭН МЁЙ ТЭНГ ДУ ЖИНГ МЁ КЬЯНГ
НГА И РАП ТУ ДЖУНГВА НАМ
ЦХОВЭ ПХОНГ ПАР МИ ГЬЮР РО
Домохозяева, каждый из них без исключения,
Могут собрать урожай размером с ноготь.
Но те, кто ради меня оставил свои дома,
Никогда не будут нуждаться в необходимом.