Терминоэлементы, обозначающие опухоли, воспаления, болезни

1. Клинические термины с терминоэлементом -ītis, обозначающие воспалительные заболевания, часто образуются от латинских названий анатомических структур: ligamentītis, alveolītis, gingivītis. Такие названия в перечень терминоэлементов не включались.

2. В состав терминов, обозначающих воспалительные заболевания, могут включаться, в качестве начального элемента, терминоэлементы, конкретизирующие вид или локализацию воспалительного заболевания:

v para- воспаление клетчатки около органа. Клетчатка в анатомии – это рыхлая волокнистая соединительная ткань, иногда с включениями жировой ткани, окружающая внутренние органы, заполняющая щели между мышцами, сосудами, нервами и их влагалищами (например: paraproctītis –воспаление клетчатки около прямой кишки).

v peri- может иметь два значения:

i. значение, синонимичное para-, т.е. воспаление тканей около органа, однако peri-, в отличие от para-, содержит в себе значение «окружающий со всех сторон» (например: peribronchītis – воспаление ткани, окружающей бронхи, pericystītis – воспаление тканей, окружающих желчный или мочевой пузырь);

ii. воспаление наружной (чаще серозной) оболочки (например: pericardītis - воспаление серозной оболочки сердца); если речь идет об органах брюшной полости, peri- обозначает воспаление брюшины, покрывающей орган (например: periduodenītis – воспаление брюшины, покрывающей двенадцатиперстную кишку). Для справок: брюшина – серозная оболочка, покрывающая органы брюшной полости).

v endo- - воспаление внутренней, часто слизистой, оболочки (например: endaortītis – воспаление внутренней оболочки аорты).

v pan- - воспаление всех тканей, всех слоев, всего органа (например: panarterīitis – воспаление всех слоев стенки артерии).

v mes(o)- воспаление среднего отдела органа (например: mesarteriītis – воспаление средней оболочки артерии),

v poly- воспаление нескольких структур (например: polyarthrītis – одновременное воспаление нескольких суставов).

3. Названия опухолей на –ōma следует отличать от терминов, имеющих случайное сходство или похожее окончание: термины с ТЭ –stōma (например: colostōma - искусственный наружный свищ ободочной кишки), термины haematōma (синяк), glaucōma (заболевание глаз), sclerōma (воспалительное заболевание дыхательных путей), scotōma (дефект поля зрения), trachōma (хроническое инфекционное заболевание глаз).

4. Обратите внимание на то, что названия опухолей на –oma относятся к среднему роду третьего склонения (например: adenoma, atis n).

5. Названия опухолей, к которым добавляется конечный терминоэлемент –ōsis, обозначают множественные опухоли: adenōma + ōsis = adenomatōsis – наличие множественных аденом.

6. Терминоэлемент –iăsis обозначает, как правило, хронические, часто трудно излечимые заболевания (psoriăsis). В сочетании с ТЭ –lĭth (lithiăsis) он имеет значение «камнеобразование» (urolithiăsis – мочекаменная болезнь). Термины с конечным ТЭ –lĭth обозначают не заболевания, а сами камни (конкременты), например: urolĭthus – мочевой камень. Эти термины в русской орфографии не следует путать с названиями воспалительных заболеваний (например: альвеолит – alveolītis, но ринолит –rhinolĭthus)!

7. Терминоэлемент –tonia имеет два значения:

· Относящийся к «тонусу». Тонус - длительно поддерживаемый уровень активности организма в целом, его отдельных систем и органов (dystonia – нарушение тонуса организма).

· Второе значение «относящийся к давлению» (например: hypertonia) относится в настоящее время к нерекомендуемым терминам, хотя и употребляется достаточно часто. Этот терминоэлемент лучше заменять на –tensio (hypertensio).

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:

endophthalmītis, adenocarcinōma, perisalpingītis, mesopharyngītis, angioendotheliōma, polyadenītis, adenolipomatōsis, phlebolĭthus, glossodynia, gastroenterītis, pericolpītis, broncholithiăsis, panaortītis, rhabdomyosarcōma, osteoarthrītis, myelopathia, vasculītis, osteochondrōma, blepharītis, otoplastĭca, hidradenītis, lymphadenōma, arthrītis, lymphangiītis, paraproctītis, periduodenītis, endarteriītis, cystolithiăsis, typhlatonia, osteochondrītis

Упражнение 2. Образуйте термины с общим конечным терминоэлементом, укажите их значение:

1. –ītis (proct-, mast-, gloss-, bronch-, ost-, pan/card-, col-, peri/metr-, laryng-, aden-, hepat-, spondyl-, rhin-, salping-, colp-, meso/tympan-, endo/phleb-, amnion-, myos-, burs-, aort-, neur-, para/cyst-, peri/cyst-, pyel-, trache-, cholecyst-, enter-, gingiv-, kerat-, osteo/myel-)

2. –ōma (aden-, haem/angi-, oste-, angio-, hepat-, carcin-, my-, hidr/aden-, rhabdo/my-, endotheli-, sarc-, chondr-)

3. –lith/iăsis (sialo -, uro-, broncho-, hepato-, nephro-, pancreo-, chole-, cysto-)

4. –tonia (my/a-, a/myo-, a-, hyper-, hypo-, dys-, typhl/a-)

Упражнение 3. Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

артериит, аденома, параметрит, гемангиоматоз, тромбофлебит, амиотония, энтеролит, полиневрит, мезаортит, гемангиоэндотелиома, перинефрит, лимфаденит, одонтома, гастрит, макроглоссия, эндометрит, гепатолитиаз, периартериит, атония, сиаладенит, миелография, панбронхит, нефролитиаз, гастроэнтероколит, перихолецистит, нефрит, парафлебит, перилимфангиит, энтероколит, ринолит, остеохондроз, отит

Упражнение 4. Образуйте термины со следующим значением:

1) наличие множественных аденом;

2) воспаление стенки двенадцатиперстной кишки;

3) доброкачественная опухоль из жировой ткани;

4) одновременное воспаление нескольких суставов;

5) доброкачественная опухоль из соединительной ткани;

6) воспаление средней оболочки артерии;

7) аномалия развития: отсутствие спинного мозга;

8) мочевой камень;

9) воспаление внутренней оболочки аорты;

10) мочекаменная болезнь;

11) воспаление околопочечной клетчатки;

12) хирургическая операция: фиксация слепой кишки;

13) отсутствие тонуса мышц;

14) воспаление всех тканей и оболочек глазного яблока;

15) хирургическая операция: рассечение десны;

16) воспаление брюшины, покрывающей желудок;

17) повышенное артериальное давление;

18) аномалия развития: малые размеры языка

5.4 Латинские названия болезней НЕРВНОЙ СИСТЕМЫ – MORBI SYSTEMăTIS NERVōSI

Выучите лексический минимум:

1. ataxia, ae f атаксия (расстройство коорди-нации движений)
2. benignus, a, um доброкачественный
3. compressio, ōnis f сдавление
4. congenītus, a, um врожденный
5. disseminātus, a, um диссеминированный
6. dolor, ōris m боль
7. epilepsia, ae f эпилепсия
8. generalisātus, a, um генерализованный
9. hereditarius, a, um наследственный
10. infantĭlis, e детский
11. intracranialis, e внутричерепной
12. insultus, us m инсульт
13. medulla spinālis спинной мозг
14. Morbus Alzheimer болезнь Альцгеймера
15. Morbus Parkinsōni болезнь Паркинсона
16. myoclonĭcus, a, um миоклонический
17. progrediens, entis прогрессирующий
18. progressīvus, a, um прогрессивный
19. recurrens, entis рецидивирующий, повторный
20. sclerōsis (is f) multĭplex рассеянный склероз
21. spastĭcus, a, um cпастический

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите на русский язык многословные клинические термины:

meningītis benigna recurrens, dysfunctio alcoholĭca systemătis nervōsi, abscessus et granulōma intracraniāle et intraspināle, meningītis purulenta, thrombōsis septĭca venārum intracranialium, ataxia congenīta non progressīva, polyneuropathia alcoholĭca, sclerōsis multĭplex trunci cerěbri, degeneratio cerebri senīlis, morbus degeneratīvus systemătis nervōsi, epilepsia idiopathĭca generalisāta, insultus ischaemĭcus, neuralgia nervi trigemĭni, dolor faciēi atypĭcus, morbositātes nervi faciālis, paralўsis faciēi, mononeuropathia membri superiōris, neuropathia idiopathĭca progressīva, paralўsis cerebrālis spastĭca, encephalopathia toxĭca, compressio radīcum et plexuum nervōrum

Упражнение 2. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:

болезни центральной нервной системы, наследственная спастическая параплегия, рецидивирующий доброкачественный менингит, острый диссеминированный энцефалит, внутричерепной и внутрипозвоночный флебит и тромбофлебит, диффузный склероз, хронический менингит, острая мозжечковая атаксия, алкогольная дегенерация нервной системы, рассеянный склероз спинного мозга, острый и подострый геморрагический лейкоэнцефалит, доброкачественная миоклоническая эпилепсия, острая боль, поражения черепных нервов

Упражнение 3. Переведите на латинский язык названия диагнозов:

1) врожденная спастическая параплегия;

2) рассеянный склероз ствола головного мозга;

3) болезнь Альцгеймера;

4) геморрагический инсульт;

5) детский церебральный паралич;

6) доброкачественная внутричерепная гипертензия;

7) отёк головного мозга;

8) сдавление головного мозга;

9) наследственная прогрессирующая невропатия;

10) церебральная киста

ЛАТИНСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ

1. Aegrōtus est extra pericŭlum. Больной вне опасности.  
2. Indicatio vitālis. Жизненное показание.
3. Morbus insanabĭlis. Неизлечимая болезнь.
4. Per abdōmen (os, rectum, vagīnam). Через брюшную полость (рот, прямую кишку, влагалище).

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1. Какое дополнительное значение имеют названия воспалительных заболеваний с префиксом peri-?

2. Какое отличие имеют названия воспалительных заболеваний с префиксами peri- и para-?

3. Что значит «воспаление клетчатки»?

4. Что означают термины «гематома», «скотома», «глаукома», «склерома», «трахома»?

5. Какое значение имеют названия опухолей с терминоэлементом –ōsis?

6. Укажите отличие между терминами, заканчивающимися на –lĭth(us) и –lithiăsis?

7. Объясните различие между терминами hypertonia и hypertensio.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Прочитайте теоретическую часть пособия. Ответьте на вопросы для самоконтроля (раздел 5.6).

2. Выучите терминоэлементы (разделы 5.1 и 5.2).

3. Выполните упражнения раздела 5.3: 1 и 2– устно, 3 и 4 – письменно.

4. Выучите лексический минимум (раздел 5.4).

5. Выполните упражнения раздела 5.5: 1 – устно, 2 и 3 – письменно.

6. Выучите латинские выражения.

Наши рекомендации