Европейская Конвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (ETS N 164)
Европейская Конвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (ETS N 164)
Источник публикации
Перевод на русский язык предоставлен Аппаратом Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Примечание к документу
Документ дополнен Дополнительными протоколами от 12.01.1998, от 24.01.2002, от 25.01.2005 и от 27.11.2008, в которых Россия не участвует.
—•—
Документ вступил в силу 1 декабря 1999 года. Россия не участвует.
—•—
Документ вступил в силу в соответствии с пунктом 3 статьи 33.
Название документа
"Конвенция о защите прав человека и человеческого достоинства в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине" (ETS N 164)
(Заключена в г. Овьедо 04.04.1997)
(с изм. от 27.11.2008)
(Овьедо, 4 апреля 1997 года)
ПРЕАМБУЛА
Государства — члены Совета Европы, прочие государства и Европейское сообщество, подписавшие настоящую Конвенцию,
принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека, провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года;
принимая во внимание Конвенцию о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 года;
принимая во внимание Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 года;
принимая во внимание Международный пакт о гражданских и политических правах и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года;
принимая во внимание Конвенцию о защите физических лиц в отношении автоматизированной обработки данных личного характера от 28 января 1981 года;
принимая во внимание также Конвенцию о правах ребенка от 20 ноября 1989 года;
считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и что одним из методов достижения этой цели является обеспечение и дальнейшее осуществление прав человека и основных свобод;
имея ввиду ускоренное развитие биологии и медицины;
будучи убеждены в необходимости уважать человека одновременно как индивидуума и в его принадлежности к человеческому роду и признавая важность обеспечения его достоинства;
памятуя о том, что предосудительное использование биологии и медицины может привести к действиям, которые поставили бы под угрозу человеческое достоинство;
утверждая, что успехи в области биологии и медицины должны использоваться на благо нынешнего и грядущих поколений; подчеркивая необходимость международного сотрудничества для того, чтобы все человечество пользовалось благами биологии и медицины;
признавая важность расширения публичной дискуссии по вопросам, возникающим в связи с применением биологии и медицины, и ответам, которых они требуют;
стремясь напомнить всем членам человеческого общества о его правах и обязанностях;
учитывая работу Парламентской Ассамблеи в этой области, в том числе Рекомендацию 1160 (1991) о разработке Конвенции по биоэтике;
будучи преисполнены решимости принять в области применения биологии и медицины меры, способные гарантировать человеческое достоинство и основные права и свободы личности;
согласились о нижеследующем:
ГЛАВА I. Общие положения
Статья 1. Предмет и цель
Стороны настоящей Конвенции защищают достоинство и индивидуальную целостность человека и гарантируют каждому без исключения соблюдение неприкосновенности личности и других прав и основных свобод в связи с применением достижений биологии и медицины.
Каждая Сторона принимает в рамках своего внутреннего законодательства необходимые меры, отвечающие положениям настоящей Конвенции.
Статья 2. Приоритет человека
Интересы и благо отдельного человека превалируют над интересами общества или науки.
Статья 3. Равная доступность медицинской помощи
Стороны, исходя из имеющихся потребностей и ресурсов, принимают необходимые меры, направленные на обеспечение в рамках своей юрисдикции равной для всех членов общества доступности медицинской помощи приемлемого качества.
Статья 4. Профессиональные стандарты
Всякое медицинское вмешательство, включая вмешательство с исследовательными целями, должно осуществляться в соответствии с профессиональными требованиями и стандартами.
ГЛАВА II. Согласие
Статья 5. Общее правило
Медицинское вмешательство может осуществляться лишь после того, как соответствующее лицо даст на это свое добровольное информированное согласие.
Это лицо заранее получает соответствующую информацию о цели и характере вмешательства, а также о его последствиях и рисках.
Это лицо может в любой момент беспрепятственно отозвать свое согласие.
ГЛАВА IV. Геном человека
Статья 15. Общее правило
Научные исследования в области биологии и медицины осуществляются свободно при условии соблюдения положений настоящей Конвенции и других законодательных документов, гарантирующих защиту человека.
Статья 19. Общее правило
1. Изъятие у живого донора органов и тканей для их трансплантации может производиться исключительно с целью лечения реципиента и при условии отсутствия пригодного органа или ткани, полученных от трупа, и невозможности проведения альтернативного лечения с сопоставимой эффективностью.
2. Должно быть получено явно выраженное и конкретное согласие, предусмотренное в статье 5. Такое согласие должно даваться либо в письменной форме, либо в соответствующей официальной инстанции.
Статья 25. Санкции
Стороны предусматривают надлежащие санкции в случае нарушения положений настоящей Конвенции.
ГЛАВА XI.
ГЛАВА XII. Протоколы
Статья 31. Протоколы
В соответствии с положениями статьи 32 могут подготавливаться протоколы, с тем чтобы развивать в конкретных областях принципы, содержащиеся в настоящей Конвенции.
Протоколы открыты для подписания Сторонами, подписавшими Конвенцию. Они подлежат ратификации, принятию или одобрению. Стороны, подписавшие протоколы, не могут ратифицировать, принять или одобрить их, не ратифицировав, приняв или одобрив ранее или одновременно Конвенцию.
Статья 36. Оговорки
1. Любое государство и Европейское сообщество могут при подписании настоящей Конвенции или сдаче на хранение ратификационной грамоты сделать оговорку в отношении того или иного конкретного положения Конвенции, коль скоро закон, действующий на его территории, не соответствует этому положению. В соответствии с настоящей статьей оговорки общего характера не допускаются.
2. Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, содержит краткое изложение соответствующего закона.
3. Любая Сторона, распространяющая действие настоящей Конвенции на территорию, указанную в заявлении, предусмотренном в пункте 2 статьи 35, может сделать оговорку в отношении соответствующей территории в соответствии с положениями предыдущих пунктов.
4. Любая Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с настоящей статьей, может отозвать ее посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Отозвание вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении одного месяца со дня его получения Генеральным секретарем.
Статья 37. Денонсация
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трех месяцев со дня получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 38. Уведомления
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены Совета Европы, Европейское сообщество, любое подписавшее государство, любую Сторону и любое другое государство, которому было предложено присоединиться к настоящей Конвенции, о:
a) любом подписании;
b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, одобрении или присоединении;
c) любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьями 33 или 34;
d) любой поправке или протоколе, принятых в соответствии со статьей 32, и о дате вступления этой поправки или протокола в силу;
e) любом заявлении, сделанном в соответствии с положениями статьи 35;
f) любой оговорке и любом отозвании оговорки, сделанных в соответствии с положениями статьи 36;
g) любом другом акте, уведомлении или сообщении, касающемся настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Овьедо на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенную копию каждому из государств — членов Совета Европы, Европейскому сообществу, государствам — нечленам, которые участвовали в разработке настоящей Конвенции, и любому государству, которому предложено присоединиться к настоящей Конвенции.
Европейская Конвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (ETS N 164)
Источник публикации
Перевод на русский язык предоставлен Аппаратом Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Примечание к документу
Документ дополнен Дополнительными протоколами от 12.01.1998, от 24.01.2002, от 25.01.2005 и от 27.11.2008, в которых Россия не участвует.
—•—
Документ вступил в силу 1 декабря 1999 года. Россия не участвует.
—•—
Документ вступил в силу в соответствии с пунктом 3 статьи 33.
Название документа
"Конвенция о защите прав человека и человеческого достоинства в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине" (ETS N 164)
(Заключена в г. Овьедо 04.04.1997)
(с изм. от 27.11.2008)
(Овьедо, 4 апреля 1997 года)
ПРЕАМБУЛА
Государства — члены Совета Европы, прочие государства и Европейское сообщество, подписавшие настоящую Конвенцию,
принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека, провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года;
принимая во внимание Конвенцию о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 года;
принимая во внимание Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 года;
принимая во внимание Международный пакт о гражданских и политических правах и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года;
принимая во внимание Конвенцию о защите физических лиц в отношении автоматизированной обработки данных личного характера от 28 января 1981 года;
принимая во внимание также Конвенцию о правах ребенка от 20 ноября 1989 года;
считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и что одним из методов достижения этой цели является обеспечение и дальнейшее осуществление прав человека и основных свобод;
имея ввиду ускоренное развитие биологии и медицины;
будучи убеждены в необходимости уважать человека одновременно как индивидуума и в его принадлежности к человеческому роду и признавая важность обеспечения его достоинства;
памятуя о том, что предосудительное использование биологии и медицины может привести к действиям, которые поставили бы под угрозу человеческое достоинство;
утверждая, что успехи в области биологии и медицины должны использоваться на благо нынешнего и грядущих поколений; подчеркивая необходимость международного сотрудничества для того, чтобы все человечество пользовалось благами биологии и медицины;
признавая важность расширения публичной дискуссии по вопросам, возникающим в связи с применением биологии и медицины, и ответам, которых они требуют;
стремясь напомнить всем членам человеческого общества о его правах и обязанностях;
учитывая работу Парламентской Ассамблеи в этой области, в том числе Рекомендацию 1160 (1991) о разработке Конвенции по биоэтике;
будучи преисполнены решимости принять в области применения биологии и медицины меры, способные гарантировать человеческое достоинство и основные права и свободы личности;
согласились о нижеследующем:
ГЛАВА I. Общие положения
Статья 1. Предмет и цель
Стороны настоящей Конвенции защищают достоинство и индивидуальную целостность человека и гарантируют каждому без исключения соблюдение неприкосновенности личности и других прав и основных свобод в связи с применением достижений биологии и медицины.
Каждая Сторона принимает в рамках своего внутреннего законодательства необходимые меры, отвечающие положениям настоящей Конвенции.