Действия персонала при угрозе и возникновении чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера
1.1. Возможная обстановка на малом объекте при возникновении крупных аварий,
катастроф и стихийных бедствий
Перечень потенциально опасных объектов, которые могут оказывать воздействие на нормальное функционирование малого объекта.
Объект ______ территориально расположен в границах __________. Вблизи от объекта расположены следующие потенциально опасные объекты: (перечислить)
Примечание. Сведения о потенциальных источниках и характере их воздействия на предприятие могут быть получены в территориальном управлении (отделе) местных органов власти по ГО и ЧС.
1.2. Порядок оповещения администрации и персонала об угрозе возникновения ЧС
Оповещение администрации и персонала предприятия о ЧС на занимаемой предприятием территории производится по разработанной схеме оповещения. (приложение 1).
Оповещение администрации и персонала предприятия о ЧС в нерабочее (ночное) время производится по телефону (указать должность ответственного за оповещение сотрудника).
В первую очередь оповещается администрация предприятия, а затем, в зависимости от обстановки, остальной персонал.
В рабочее время сотрудники предприятия оповещаются ____(указать каким способом).
При приеме городского предупредительного сигнала «Внимание всем» (вой сирен) все радиоточки, телевизоры и радиоприемники предприятия перевести в режим приема речевых сообщений, передаваемых главным управлением по делам ГО и ЧС города (области, края и т.д.).
1.3. Порядок выделения автотранспорта для проведения эвакуационных мероприятий
При проведении экстренной эвакуации персонала из опасной зоны привлекается весь имеющийся в наличии служебный автотранспорт, а также личный автотранспорт сотрудников предприятия.
Сотрудники предприятия, имеющие личный автотранспорт, должны беспрекословно представлять его в распоряжение администрации для осуществления экстренной эвакуации сотрудников, посетителей предприятия из опасной зоны.
1.4. Требования к персоналу предприятия по соблюдению противоэпидемических
мероприятий при угрозе распространения особо опасных инфекционных
заболеваний
В случае выявления на территории предприятия или вблизи него опасности распространения особо опасных инфекционных заболеваний все сотрудники обязаны строго выполнять требования санитарно-эпидемиологической службы по проведению экстренной профилактики и иммунизации, по изоляции и лечению выявленных больных, соблюдать режим, предотвращающий занос и распространение инфекции.
При необходимости все сотрудники должны проходить по прибытию на работу санитарную обработку (указать место проведения), дезинфекцию или смену одежды, а водители транспортных средств проводить специальную обработку автомобилей (указать место проведения), а также выполнять другие требования, препятствующие распространению особо опасных инфекционных заболеваний.
1.5. О мерах по сохранению материальных ценностей в период угрозы и
возникновения ЧС
Все сотрудники предприятия должны принимать меры по сохранению материальных ценностей при угрозе или возникновении ЧС.
В период поведения мероприятий по защите от ЧС или ликвидации их последствий должны приниматься меры по предотвращению или уменьшению возможного материального ущерба предприятию, по охране имущества и оборудования.
Ответственность за организацию охраны материальных средств в период угрозы и возникновения ЧС возлагается на (указать должность и фамилию).
Приложение 1
Календарный план действий при угрозе возникновения ЧС на малом объекте _______
(режим повышенной готовности)
При ухудшении обстановки и получении информации об опасности или угрозе возникновения ЧС временно прекратить выполнение повседневных задач и сосредоточить все силы и средства на выполнении работ по предотвращению или уменьшению последствий возникшей угрозы, для чего:
№№ п/п | Мероприятие | Ответственный | Время исполнения17 | ||||
При угрозе взрыва | |||||||
I | Сообщить о полученной информации в УВД муниципального образования, оперативному дежурному управления по делам ГО и ЧС муниципального образования и в окружную аптеку | Ч + 15 мин. | |||||
Безаварийно приостановить все работы (указать где), эвакуировать посетителей и сотрудников из помещений (указать каких), проверить наличие всех сотрудников работающей смены в установленном месте сбора | Ч + 30 мин. | ||||||
Встретить прибывшее спецподразделение органов внутренних дел и обеспечить обследование территории и помещений (указать каких). Работу возобновить после получения от командира подразделения разрешающего документа | По прибытию и проведению работ | ||||||
При угрозе возникновения пожара | |||||||
Организовать наблюдение за обстановкой в помещениях и на прилегающей территории | постоянно | ||||||
Привести в готовность пожарные расчёты и имеющиеся средства пожаротушения | Ч + 20 мин. | ||||||
Приготовиться к экстренной эвакуации персонала (посетителей и т.д.), имущества, материальных ценностей и необходимой документации | Ч + 2 час. | ||||||
При угрозе возникновения аварии на энергетических, инженерных и технологических системах | |||||||
Оценить обстановку и её возможные последствия в случае аварии | Ч + 15 мин. постоянно | ||||||
Организовать наблюдение за опасным участком, вывод сотрудников и _______из опасной зоны | |||||||
При угрозе химического заражения (подхода облака, зараженного АХОВ) | |||||||
I | Организовать наблюдение за обстановкой в районе объекта. Оповестить и привести сотрудников и ______в готовность к возможным действиям в условиях ЧС, сократить до минимума присутствие в аптеке посетителей | постоянно | |||||
Организовать выдачу сотрудникам СИЗ (сохранность СИЗ обеспечивать в режиме повседневной деятельности) | Ч + 3 час. | ||||||
Подготовиться к возможной герметизации помещений объекта, отключению вентиляции и кондиционеров, создать на объекте запас воды или готовиться к экстренной эвакуации | Ч + 4 час. | ||||||
Подготовить медикаменты и имущество для оказания первой медицинской помощи пострадавшим | Ч + 1 час. | ||||||
При угрозе радиоактивного заражения | |||||||
Постоянно прослушивать городские программы радиовещания и телевидения для получения информации Управления по делам ГО и ЧС по вопросам РЗМ (радиоактивного заражения местности) | постоянно | ||||||
Через Управление по делам ГО и ЧС организовать периодическое (через 1 час или другой промежуток времени) получение информации об уровне РЗМ в районе объекта | Ч + 1 час. | ||||||
Выдать сотрудникам СИЗ, организовать, при необходимости, изготовление ватно-марлевых повязок | Ч + 2 час. | ||||||
Подготовиться к отключению вентиляционных систем и кондиционеров, создать на объекте запасы материалов для герметизации помещений, запас воды в герметичной таре, быть в готовности к эвакуации | Ч + I час. | ||||||
Организовать накопление необходимых количеств препаратов стабильного йода | Ч + 24 час. | ||||||
Обеспечить постоянное взаимодействие с управлением по ГОЧС и комиссией по ЧС муниципального образования | постоянно | ||||||
При угрозе возникновения стихийных бедствий (резком изменении температуры воздуха, сильном ветре. ливневых дождях, снегопадах и т..п.) | |||||||
Организовать наблюдение за состоянием окружающей среды; | постоянно | ||||||
Организовать на объекте посменное круглосуточное дежурство руководящего состава | Ч + 1 час. | ||||||
Оценить противопожарное состояние объекта, провести мероприятия по повышению уровня готовности пожарного расчёта, противопожарной защищённости объекта, подготовительные мероприятия по безаварийной остановке работы аптеки; усилить контроль за состоянием коммунально-энергетических сетей | Ч + 3 час. | ||||||
Организовать взаимодействие с управлением по ГОЧС и комиссией по ЧС муниципального образования. Быть в готовности к эвакуации | постоянно | ||||||
При получении анонимной информации об угрозе на территории предприятия или вблизи него террористической акции | |||||||
Немедленно доложить руководителю предприятия и в правоохранительные органы и действовать согласно полученных от них распоряжений и рекомендаций | |||||||
Приложение 2
Календарный план действий при возникновении и во время ликвидации ЧС
на малом объекте _______ (режим чрезвычайной ситуации)
Независимо от вида ЧС при её возникновении и ликвидации:
1. Немедленно организовать защиту сотрудников объекта от поражения;
2. Провести работы по обеспечению минимального ущерба от ЧС;
3. Принять возможные меры по локализации ЧС и уменьшению размеров опасной зоны;
4. Обеспечить постоянное изучение обстановки на прилегающей территории и в помещениях объекта для своевременного принятия мер по её нормализации;
5. Организовать обмен информацией об обстановке в с управлением по делам ГО и ЧС муниципального образования.
С учётом вида ЧС и особенностей её развития выполнить:
№№ п/п | Мероприятие | Ответственный | Время исполнения18 | |||||
В случае срабатывания взрывного устройства | ||||||||
Немедленно приступить к организации и производству аварийно-спасательных и других неотложных работ (АСДНР), сообщить о факте взрыва оперативному дежурному Управления по делам ГО и ЧС | немедленно | |||||||
При возникновении пожара | ||||||||
Немедленно сообщить о возникновении пожара в пожарную охрану округа или города | немедленно | |||||||
Организовать локализацию и тушение пожара имеющимися силами и средствами | немедленно | |||||||
Отключить подачу на объект электроэнергии | Ч + 5 мин. | |||||||
Эвакуировать людей (постоянный, переменный состав, посетителей) из прилегающих к месту пожара помещений | Ч + 15 мин. | |||||||
Отключить вентиляционные системы, кондиционеры, закрыть окна и двери в районе возникновения пожара для предотвращения его распространения | Ч + 15 мин. | |||||||
Начать вынос документации и имущества из прилегающих к месту пожара помещений | немедленно | |||||||
Организовать тщательную проверку всех задымленных и горящих помещений с целью выявления пострадавших или потерявших сознание сотрудников, обеспечить пострадавших первой медицинской помощью и отправить их в ЛПУ | немедленно | |||||||
Организовать встречу пожарной команды, сообщить старшему пожарной команды сведения об очаге пожара, принятых мерах и специфических особенностях объекта, которые могут повлиять на развитие и ликвидацию пожара | по прибытию | |||||||
Организовать охрану вынесенного имущества | с момента выноса | |||||||
Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации пожара в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | Ч + 30 мин. | |||||||
При аварии на энергетических, инженерных и технологических системах объекта | ||||||||
Оповестить персонал объекта (постоянный, переменный состав, посетителей) и организовать его вывод из опасной зоны | Ч + 1 5 мин. | |||||||
Доложить об аварии дежурному по Управлению по делам ГО и ЧС округа и, при необходимости, вызвать аварийные бригады соответствующих служб округа или города | Ч + 30 мин. | |||||||
Выявить пострадавших при аварии, оказать им первую медицинскую помощь и направить в ЛПУ | Ч + 1 час. | |||||||
Организовать эвакуацию имущества и документации из прилегающих к месту аварии помещений | по обстановке | |||||||
Подготовиться к эвакуации при необходимости персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) | по обстановке | |||||||
Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | Ч + 1.5 час. | |||||||
При химическом заражении (аварии с выбросом АХОВ) | ||||||||
Услышав сигнал «Внимание всем» и речевую информацию, включить радио (телевизор), прослушать сообщение по городу (округу) о факте и характере аварии, немедленно оповестить персонал (постоянный, переменный состав, посетителей) объекта. | по сигналу | |||||||
Отключить вентиляционные системы и, кондиционеры, закрыть и загерметизировать окна, двери, из помещения никого не выпускать | Ч + 15 мин. | |||||||
Выдать персоналу противогазы, а при их отсутствии: при угрозе заражения аммиаком - повязки, смоченные водой, 2% раствором лимонной или уксусной кислоты; при угрозе заражения хлором - повязки, смоченные 2 % раствором пищевой соды | Ч + 20 мин. | |||||||
Во избежание взрыва запретить пользоваться в помещениях открытым огнём | немедленно | |||||||
При появлении и усилении в помещениях объекта запаха посторонних веществ организовать выход персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) из зоны заражения | немедленно | |||||||
После выхода из зоны заражения при наличии пострадавших оказать им первую медицинскую помощь и отправить ЛПУ | немедленно | |||||||
Доложить о факте ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | По сигналу | |||||||
При радиоактивном заражении территории | ||||||||
Постоянно прослушивать городские программы радиовещания и телевидения для получения информации Управления по делам ГО и ЧС по ситуации | постоянно | |||||||
Оповестить персонал о заражении территории объекта и прилегающей территории РВ | Ч + 5 мин. | |||||||
Обеспечить периодические запросы и получение информации об уровне РЗМ в районе объекта через Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования | постоянно | |||||||
Отключить вентиляционные системы и кондиционеры объекта и провести герметизацию помещений | Ч + 5 мин. | |||||||
Аптекам по команде Управления по делам ГО и ЧС при подтверждении необходимости Управлением фармации КЗ выдать препараты стабильного йода в ДЕЗ для проведения йодной профилактики населения | по согласованному графику | |||||||
Сократить до минимума выход персонала из помещений на открытую местность, в случае выхода применять средства защиты органов дыхания и кожи. Режим поведения в сложившихся условиях довести до персонала объекта | постоянно | |||||||
Уточнить через Управление по делам ГО и ЧС планируемую необходимость (целесообразность, возможность) эвакуации персонала объекта (постоянный, переменный состав, посетителей) и порядок дальнейших действий | периодически (постоянно) | |||||||
При стихийных бедствиях | ||||||||
Организовать постоянное наблюдение за состоянием окружающей среды и происходящими в ней изменениями | постоянно | |||||||
Прекратить производственную деятельность объекта, вывести посетителей за его территорию. Не допускать паники среди персонала, запретить сотрудникам покидать служебные помещения | немедленно | |||||||
Провести противопожарные мероприятия, отключить всё неиспользуемое оборудование, организовать контроль за состоянием всех помещений объекта | Ч + 10 мин. | |||||||
При ухудшении обстановки или угрозе затопления вывести материальные ценности и документацию из опасной зоны | по обстановке | |||||||
Организовать первую медицинскую помощь пострадавшим и отправить их в ЛПУ. Организовать жизнеобеспечение сотрудников объекта | постоянно | |||||||
Обеспечить постоянную связь Управлением по делам ГО и ЧС округа, окружной комиссией по ЧС | постоянно | |||||||
При массовых пищевых отравлениях и особо опасных ситуациях | ||||||||
В случае проявления признаков группового отравления сотрудников или других инфекционных заболеваний немедленно вызвать скорую медицинскую помощь | по факту | |||||||
Оказать содействие бригаде скорой медицинской помощи в оказании неотложной помощи пострадавшим | немедленно | |||||||
Доложить о признаках заболевания или инфекции в Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования, комиссию по ЧС | Ч + 10 мин | |||||||
При появлении в округе инфекционных заболеваний обеспечить строгое соблюдение сотрудниками объекта противоэпидемических мероприятий и требований, предписанных Управлением здравоохранения и Санитарно-эпидемиологической службой округа | Постоянно | |||||||