Найдите переводы сокращенных терминов в словаре, который приводиться в конце нового учебника немецкого языка.
Прочитайте на ознакомительном уровне следующие микротексты о лучших вузах Германии.
Соблюдайте определенный алгоритм действий при чтении, которое помогает Вам извлечь необходимую информацию из микротекстов:
1. Прежде чем начать чтение, внимательно прочитайте ключевые термины, которые помогут понять содержание текстов.
2. Прочитайте тексты, выделив в них как общую, так и различную информацию.
3. Перевод ключевых предложений начинайте со сказуемого и подлежащего:
Глагол-сказуемое обычно стоит на втором месте. Запомните способы нахождения сказуемого:
а) по личным местоимениям;
б) по неправильным глаголам;
в) по вспомогательным и модальным глаголам в личной форме;
Подлежащее может находиться как слева от сказуемого, так и после него, что зависит от прямого или обратного порядка слов. Помните, что существительные могут быть подлежащим только без предлога перед ними с артиклем в именительном падеже.
4. Прочитайте значения новых терминов и их определения в словаре к уроку по данной теме.
5. Внимательно присмотритесь к словам, имеющим знакомые вам латинские или интернациональные корни, суффиксы и префиксы. Попытайтесь установить значения этих слов, обращая внимание на то, какой частью речи являются такие слова, а затем подбирайте соответствующее русское слово. Например, Idee, Akademiker, kritische Masse, Konzentration, Kooperation, Technik und andere mehr.
6. Помните, что в научном тексте часть слов может быть опущена без ущерба для содержания.
7. Отличайте определение от определяемого слова (группа с существительным в конце)
8. Слова, оставшиеся непонятными, но важные для понимания содержания текста, ищите в словаре, соотнося их значения с контекстом.
Задания по реферированию и аннотированию прочитанных текстов.
Изучайте методы реферирования и аннотирования. Помните о том, что реферирование и аннотирование не являются самоцелью учебного процесса. Они являются способом фиксации научной информации в конденсированном виде. Отсюда вывод – чем квалифицированнее специалист владеет методами реферирования научного текста, тем большими информационно-креативными возможностями он будет владеть в науке.
Процесс реферирования сопровождается неизбежно языковыми трансформациями. Языковое наполнение реферата проявляется в специфической концентрации грамматических форм и в использовании клишированных форм на немецком языке, приведенных в учебнике. Процесс номинализации, описанный в новом учебнике, наиболее характерен для реферирования.
3. Подготовьтесь к обсуждению вопроса о лучших вузах Германии на основе прочитанных микротекстов. Используйте при этом следующие фразы:
Am Anfang der Diskussion
an erster Stelle …
erstens …
Weitere Ausdrücke:
Hinzu kommt, dass …
Ebensfalls zu bedenken ist, dass …
Die Erfahrungen in meinem Heimatland haben gezeigt …
Am Ende der Diskussion
Das Ziel der Strategie …
Nicht vergessen sollte man, dass Deutschland eines der innovations- und forschungsfreudigsten Länder werden soll …
Ein letztes Argument ist, dass …
ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ К ЗАНЯТИЮ
1.УКАЖИТЕ СООТВЕТСТВИЕ:
1) die Lehrinhalte а) студент, перешедший в другой вуз
ля продолжения учебы
2) der Studienfortsetzer б) зачетная книжка
3) der Wettbewerb в) содержание обучения
4) die Zugangsberechtigung г) уведомление о приеме в вуз
5) der Zulassungsbescheid д) право на поступление в вуз
6) der Studiennachweis е) порядок приема
7) die Zulassungsbeschränkung ж) соревнование
8) das Zulassungsverfahren з) ограничение приема ( в вуз)
9) das Graduiertenkolleg и) плата за обучение
10) die Studiengebühren к) учебные заведения для лиц с
высшим образованием
2.УКАЖИТЕ СООТВЕТСТВИЕ:
1) der Dienstweg a) die Technische Universität
2) die Gestaltung b) die Deutsche Forschungsgemeinschaft
3) die Fortbildung c) die Deutsche Sprachprüfung für den Hoch-
schulzugang
4) die Gemeinnützigkeit d) die Freie Universität
5) die Graduiertenschule e) das Bundesministerium für Bildung und
Forschung
6) BMBF f) gesellschaftlicher Nutzen
7) FU g) die Abfertigung
8) TU h) die Weiterbildung
9) DSH i) der Behördenweg
10) DFG j) das Graduiertenkolleg
3. УКАЖИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ:
1) оказание содействия молодым специалистам с высшим образованием
a) das Graduiertenkolleg
b) die Graduiertenförderung
c) das Zulassengsverfahren
d) die Gemeinnützigkeit
2) закон об оказании содействия молодым специалистам с высшим образованием
a) der Wettbewerb
b) die Studiengebühren
c) das Graduiertenförderungsgesetz
d) die Lehrveranstaltung
3) дополнительный курс обучения
a) die Zulassungsstelle
b) der Studienfortsetzer
c) das Studienkolleg
d) das Zusatzstudium
4. ДОПОЛНИТЕ ОКОНЧАНИЯ:
1) Die Graduiertenschulen zähl... zu den besonderen Stärken der deutschen
Hochschulen.
2) Die Technische Universität in Charlottenburg gehör... zu den größten Technischen Universitäten Deutschlands.
3) Die zwei größten Berliner Hochschulen biet... zusammen fast 270 Studiengänge an.
5. УСТАНОВИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ:
1)
a) die Medizinische Hochschule Hannover
b) 1963
c) gegründet
d) wurde
2)
a) die Gründer
b) der Hochschule
c) entwickelt
d) hatten
e) ein modernes Konzept
3)
a) seit 1997
b) die fachbezogenen Kontakte
c) aufgenommen
d) mit
e) der Nord-Ossetischen Medizinischen Akademie
f) wurden
Методические рекомендации для выполнения самостоятельной работы по теме «Обучение в Германии»
Исходный уровень знаний:
· Text A: „Berlin als vielfältiges Forschungszentrum“
· Text B: „Fortbildung. Akademiker sind am Arbeitsmarkt gefragt“
· Text C: „Aktive Vorkämpferin gegen Bildungsarmut“
Студент должен знать: · Термины по теме «Fortbildung» · Грамматический материал «Имя прилагательное» · Тексты А, В, С. Графики по теме и фразы для проведения дискуссии о важности академических профессий на рынке труда. Студент должен уметь: · Извлекать нужную информацию из предложенных текстов. Передавать полученную информацию своими словами как на русском, так и на немецком языке. · Готовиться к работе в Internet на немецком языке. · Участвовать в дискуссии по вопросу обучения на протяжении всей жизни. | Литература Шуракова Г.В., Лайтадзе И.А. Дюжева Г.Л. Немецкий язык для медицинских ВУЗов. Владикавказ 2008 Кондратьева В.А. Немецкий язык для медиков. Москва: ГЭОТАР, 2002. Troschke J.Die Kunst, ein guter Arzt zu warden. Bern, Goettingen, Toronto: Verlag Hans Huber. 2004. 294 S. www.deutsch-russische Partnerschaft.de Т.Л.Бухарина, В. А. Аверин - «Психолого-педагогические аспекты медицинского образования» Екатеринбург 2002.- 404 с. |
Целевые задачи:
- знать профессионально ориентированные тексты А, В, С на немецком языке , помогающие получить информацию о постдипломном обучении в Германии;
- уметь читать профессионально ориентированные тексты на немецком языке по теме самостоятельной работы и извлекать значимую информацию, важную для изучения инновационных подходов к организации постдипломного обучения.
Целевые задачи:
- знать профессионально ориентированные тексты А, В, С на немецком языке, помогающие получить информацию о постдипломном обучении в Германии;
- уметь читать профессионально ориентированные тексты на немецком языке по теме самостоятельной работы и извлекать значимую информацию, важную для изучения инновационных подходов к организации постдипломного обучения.
I. Конкретные задачи, стоящие перед студентами на занятии:
1.Знать ключевые термины по теме урока для решения задач ознакомительного чтения текстов по вопросу постдипломного обучения и описания графиков по теме урока.
2. Уметь использовать при описании графиков отрывки из текста на немецком языке «Берлин как один из крупнейших центов научных исследований в Европе».
3. Познакомиться с инициативами одного из стипендиатов Германии ректора профессора Ю.Альмендигер, которая помогает студентам и молодым специалистам, занимающимися научными исследованиями.
4. Выполнить задания по описанию графиков.
3.Уметь использовать клишированные фразы при описании графиков.
4.Уметь давать собственную оценку статистическим данным, приведенным в графиках о востребованности выпускников академических учебных заведений.
Вопросы для определения исходного уровня
1. Какие специальные термины по теме урока Вы знаете?
2. Что Вы узнали о Берлине как центре научных исследований в Европе?
3.Какое количество ученых учится и работает в Берлине?
4.О какой гениальной идее идет речь в тексте на стр. 187 -190
Задания для самостоятельной работы по изученной теме:
1. Соблюдайте определенный алгоритм действий при описании графиков, в которых приводятся интересные статистические данные о возможностях трудоустройства молодых специалистов.
Прежде чем начать чтение, внимательно повторите ключевые термины, которые помогут правильно передать результаты статистических данных:
Arbeitgeber m – работодатель
Branche f – 1. отрасль; 2. специальность
Branchenkenntnis f – знание дела, профессиональные знания
Ernährungsforschung f – исследование проблем питания
Exzellenzinitiativen pl – инициативы лучших университетов
Exzellenzuniversität f – лучший университет
Fachkräftemangel f – недостаток специалистов
Forschungseinrichtung f – исследовательское учреждение
Forschungsinstitut n – исследовательский институт
Forschungs- und Ausbildungsnetzwerke – сеть научно-исследовательских и образовательных учреждений
Graduiertenschulе f – учебное заведение для лиц с высшим образованием
Hochtechnologiepark m – объединение учреждений, разрабатывающих высокие технологии
Humanmedizin f – медицина человека
Kooperation f - кооперация
Kooperationspartner m – партнер по кооперации
Kreativität f – креативность, творчество
Lehrangebot n – предложение по учебным программам
Medizintechnik f – медицинская техника
naturwissenschaftlich – естественно-научный
Neugier, Neugierde f – любопытство, любознательность
Nobelpreisträger m – нобелевский лауреат
Partnerhochschule f – вуз-партнер
2. Прочитайте надписи к графикам.
3. При составлении предложений начинайте со сказуемого и подлежащего:
Глагол-сказуемое обычно стоит на втором месте. Запомните способы правильного употребления сказуемого, которое должно соотноситься с подлежащим.
4. Помните, что существительные могут быть подлежащим только без предлога перед ним и с артиклем в именительном падеже.
4. Прочитайте значения новых терминов и их определений, которые даны в начале урока по данной теме.
5. Внимательно присмотритесь к надписям, которые даны к статистическим данным. Выделите знакомые вам латинские или интернациональные корни, суффиксы и префиксы. Попытайтесь установить значения этих слов, обращая внимание на то, какой частью речи являются такие слова, а затем подбирайте соответствующее слово. Например, Idee, Akademiker, kritische Masse, Juristen.
6. Помните, что при описании каждый термин, именующий профессию, соотносится с конкретной цифрой.
7. Сравнивайте цифры друг с другом. Выделите самые высокие и самые низкие цифры.
8. Слова, оставшиеся непонятными, ищите в словаре, соотнося их значение с контекстом.
9. Опишите на основе полученной информации графики, в которых речь идет о возможностях выпускников академических учебных заведений на рынке труда.
10.При описании графика обратите внимание на следующие положения:
· die Bundesagentur für Arbeit;
· neu begonnene Beschäftigungsverhältnisse in den Krankenhäusern;
· die gefragtesten Berufe;
· die Ärzte und Wirtschaftsingenieure, die am Arbeitsmarkt schwierig zu finden waren.
11.Прежде чем перейти к собственной интерпретации статистических данных, ответьте на следующие вопросы:
Wie sind nach Berechnungen des Deutschen Instituts Stellenangebote für Akademiker in Deutschland dargestellt?
1.Was für einen Titel hat die Grafik?
2. Wo ist die Grafik veröffentlicht?
3. Was fällt auf?
4. Wie kann man die Zahlen miteinander vergleichen?
Beschreiben Sie die Tendenz in der Grafik.
5. Welche Entwicklungen in der Grafik sind auffällig?
Beschreiben Sie die Situation in Ihrem Heimatland.