Общие правила конструирования однословных многокомпонентных
терминов:
1. Использовать следует греческиетерминоэлементы. В лексическом минимуме раздела «Анатомическая терминология» греческие терминоэлементы указывались в скобках рядом с анатомическими терминами.
2.При отсутствии греческих элементов используются латинские, например, tonsill- (миндалина), duoden- (двенадцатиперстная кишка), fibr- (волокно), oment- (сальник), dextr- (правый).
3. Терминоэлемент, у которого дефис стоит справа, располагается в начале или в середине сложного термина, если дефис стоит слева, это концевой элемент.
Пример:
log- | слово, речь | logopaedia | log- – речь, -paedia – обучение |
-logia | наука | myologia | my- – мышца, -logia – наука |
4.В сложном слове концевым элементом, как правило, является тот, который называет патологические явления, медицинские действия и другие процессы, а элемент с названием сред, органов, тканей, частей тела, систем организма и пр., главным образом, стоит перед ним. Концевой элемент является определяющим, а стоящий перед ним – определяемым.
Пример:
рассечение трахеи - tracheotomia, где -tomia – рассечение, trache- трахея;
застой лимфы - lymphostasis, где -stasis – застой, lymph- лимфа;
боль в пальцах - dactylalgia, где -algia боль, dactyl- палец;
опухоль почки - nephroma, где -oma опухоль, nephr- почка.
5.Если концевой элемент начинается с согласного, определяемый элемент присоединяется к нему посредством соединительного гласного “о”. Если концевой элемент начинается с гласного, соединительный “о” не употребляется.
Пример:
рассечение миндалин – tonsill-o-tomia
удаление миндалин – tonsill-ectomia
6. Если сложное слово состоит из двух и более определяемых терминоэлементов, они, как правило, соединяются между собой соединительным гласным “о”.
Пример:
эзофагоаортограмма – esophagoaortogramma
7.Часто в клинических терминах к корню добавляется греческий формант -ia, который придаёт термину значения: процесс, явление, действие и т.п.
Сравни: rhaph- шов, -rrhaphia наложение шва, сшивание.
Такие существительные имеют ударение на втором от конца слоге ī, по нормам греческого языка
-scop¢ia, -alg¢ia, -tom¢ia, -path¢ia и т.д.
Исключение представляет элемент -l¢ogia.
8.Сочетание rh в середине слова удваивает букву r: -rrhagia кровотечение
(смотри также: rhaph- , -rrhaphia).
Задание.Прочитать греческие терминоэлементы и слова к занятию 3 в «Пособии».
NB! Запомнить словообразовательный дублет, в котором название органа «прямая кишка» может быть выражено как греческим, так и латинским элементом: Визуальное исследование прямой кишки –proctoscopia seu rectoscopia (seu – или).
NB! Элемент –stomia имеет два значения: 1. Наложение искусственного отверстия. 2. Наложение анастомоза (соединение органов). При этом последовательность расположения терминоэлементов, называющих органы, соответствует порядку их расположения в русском задании. Например, операция наложения анастомоза между тонкой и прямой кишкой – enteroproctostomia.
Упражнение 71. Дописать термины со значением:
1. | Наука о человеке - | ...logia |
2. | Наука о строении костей - | ...logia |
3. | Визуальное исследование внутренних стенок почечной лоханки - | ...scopia |
4. | Графическое изображение почек - | ...graphia |
5. | Результат графического изображения вен - | ...gramma |
6. | Рассечение позвонка - | ...tomia |
7. | Удаление поджелудочной железы - | …ectomia |
8. | Хирургическая операция наложения искусственного отверстия на трахею - | ...stomia |
9. | Операция наложения анастомоза между печенью, жёлчным пузырём и тонкой кишкой - | ...stomia |
10. | Желудочно-кишечное кровотечение - | ...rrhagia |
11. | Наложение хирургического шва на печень - | ...rrhaphia |
12. | Лечение с использованием воды - | ...therapia |
13. | Общее заболевание [патологический процесс] психики - | ...pathia |
14. | Боль в грудной клетке - | ...algia |
15. | Измерение чувствительности - | ...metria |
16. | Измерение температуры - | thermo... |
Упражнение 72. Составить термины со значением, написать в словарной форме.
1. Боль в сердце. 2. Рассечение позвонка. 3. Кровотечение из носа (носовое кровотечение). 4. Удаление плевры. 5. Лечение с использованием лекарств. 6. Измерение черепа. 7. Учение (наука) о новорождённых.
NB!Нередко одно и то же понятие или явление может быть выражено как терминоэлементом, так и полным термином (словом). Например, кровотечение: -rrhagia и haemorrhagia.
Запомни: терминоэлемент может быть частью только однословного термина. Полный термин (слово) используется только при переводе многословных терминов.
Пример:-stomia и anastomosis – анастомоз, наложение анастомоза
1. Составить термин со значением: операция наложения анастомоза между желудком и двенадцатиперстной кишкой – gastroduodenostomia.
2. Перевести: гастродуоденальный анастомоз– anastomosis gastroduodenalis.
Упражнение 73. Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:
1. Литотомия. 2. Гепатолиенография. 3. Дерматомикология. 4. Одонто-скопия. 5. Кардиоангиограмма. 6. Термалгия. 7. Остеохондропатия. 8. Термоэстезиометрия.
Упражнение 74. Перевести на латинский язык:
1. Миопатия врожденная. 2. Гастроэнтеростомия вертикальная. 3. Кровотечение первичное. 4. Анастомоз нервов. 5. Болезнь геморрагическая новорожденных. 6. Артропатический псориаз. 7. Микроцефалия истинная.
ОБРАЗОВАНИЕ ОДНОСЛОВНЫХ СЛОЖНЫХ ТЕРМИНОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Задание.Прочитать и запомнить терминоэлементы к занятию 4 в «Пособии».
Упражнение 75.Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:
1. Тромбофилия. 2. Тромбоцитопатия. 3. Онкограмма. 4. Бластогенез. 5. Галактотерапия. 6. Липэктомия. 7. Менингоцеле. 8. Неофилия. 9. Антропо-фобия. 10. Нефромегалия. 11. Артериэктазия.
NB! Концевые элементы – -uria- моча, и -aemia- кровь употребляются также в значении – содержание, наличие чего-либо в моче, в крови.
Сравни: haematuria: haemat- кровь + -uria – в моче
uraemia: ur- моча + -aemia – в крови.
Упражнение 76.Сделать анализ состава терминов:
1. Pyuria. 2. Pyaemia. 3. Glycaemia. 4. Glucosuria.
NB! Концевой элемент –rrhoea имеет 2 значения:
1. «Истечение», если перед ним стоит терминоэлемент, обозначающий субстрат, который истекает. Например: galactorrhoea, где -rrhoea истечение, galact- молоко.
2. «Истечение слизи (секрета)», если перед ним стоит терминоэлемент, называющий место, орган, откуда истекает. Например: omphalorrhoea, где
-rrhoea – истечение слизи, omphal- пупок.
Упражнение 77.Дописать термины:
1. | Истечение лимфы - | ...rrhoea |
2. | Гноетечение - | ...rrhoea |
3. | Истечение молока - | ...rrhoea |
4. | Истечение слизи из носа - | ...rrhoea |
5. | Истечение слизи из прямой кишки - | ...rrhoea |
NB! Терминоэлемент -plegia употребляется только в однословных терминах, термин paralysis употребляется при переводе многословных терминов (сравни: анастомоз, кровотечение).
Упражнение 78.
А. Составить термины со значением: паралич глаза (языка, сердца).
Б. Перевести: паралич органический (церебральный).
NB! Терминоэлемент -lysis имеет два значения: 1) разложение, 2) освобождение от…. Например, гемолиз – haemolysis, где haem- – кровь; -lysis – разложение.
Невролиз – neurolysis, где neur- - нерв; -lysis – освобождение от рубцовой ткани.
NB! Однокоренные терминоэлементы: gen- род; -genesis происхождение; -genes порождающий что-либо или порождаемый чем-либо, требуют внимания!
Если в русском термине окончание -генез, значит, это существительное, которое в латинском термине имеет окончание -genesis. Если это прилагательное, то в русском языке оно имеет окончание -генный, латинское прилагательное имеет окончание -genes (родительный падеж -genis). Это прилагательное одного окончания.
Сравни: антропогенез – anthropogenesis, anthropogenesis f
антропогенный – anthropogenes, anthropogenis
Допускаются латинские окончания: -genus, a, um (пиогенный – pyogenus, a, um или pyogenes – вызывающий нагноение, обусловленный нагноением).
Упражнение 79.Составить однословные термины. Написать в словарной форме:
1. Склонность к употреблению лекарств. 2. Боязнь кожных заболеваний.
3. Увеличение селезёнки. 4. Расширение почечной лоханки. 5. Истечение [гноя] из уха. 6. Паралич мочевого пузыря. 7. Распад клетки. 8. Освобождение мочеточника от рубцов и сращений. 9. Гноеродный.
Упражнение 80.Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:
1. Спазмофилия. 2. Эритрофобия. 3. Пиоцеле. 4. Меланемия. 5. Логорея. 6. Аллогенез. 7. Аллогенный. 8. Спазмолитический.
Упражнение 81. Перевести на латинский язык:
1. Глюкозурия алиментарная (новорождённых, почечная, рефлекторная). 2. Пиурия инициальная. 3. Вывих паралитический. 4. Нефропатия остеогенная.
5. Остеогенез патологический. 6. Кома гемолитическая. 7. Паралич прогрессивный.
Задание. Выучить слова к занятию 4 в «Пособии».
Упражнение 82.Переведите на латинский язык:
1. Острый бронхоэктаз. 2. Гемофилия кофакторная. 3. Восходящий паралич.